ترجمة "جميع الشروط المحددة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
جميع - ترجمة : جميع - ترجمة : الشروط - ترجمة : المحددة - ترجمة : جميع الشروط المحددة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تستخدم بعض الدول نظام الدخل الأدنى المضمون حيث يتلقى جميع أفراد الدولة دخلا كافي ا للعيش، طالما كانوا يلبون الشروط المحددة. | Some states use a Guaranteed Minimum Income system, in which all members of a state receive sufficient income to live on, so long as they meet certain conditions. |
الق ص ر والكبار موضع الحماية هم عاجزون حسب الشروط المحددة بواسطة القانون. | Minors and protected adults are incapable of concluding contracts under the conditions prescribed by law. |
كذلك تحسنت الشروط المحددة للعديد من البلدان النامية في الأسواق المالية الدولية. | Conditions for many developing countries had also improved in international financial markets. |
هذه الشروط على اليسار جميع جميعا ه rx، حتى | All of these terms on the left all have an e to the rx, so |
5 وستتضمن الشروط الأساسية والتفاهمات التي ستحدد في الرسالة الموجهة إلى حكومة الولايات المتحدة الشروط المحددة في الرسائل الثلاث المبعوثة من حكومة الولايات المتحدة والتي تبين مضمون العرض. | The basic terms and understandings that would be set out in the letter to the United States Government would include the terms set out in the three letters from the United States Government setting out the offer. |
فمن الضروري أن تتوفر نفس الشروط الأساسية للنمو في جميع البلدان. | The same preconditions are needed for growth in all countries. |
وتحث دول البلطيق جميع الدول على احترام هذه الشروط والتقيد بها. | The Baltic States urge all States to respect and adhere to these requirements. |
ينبغي للدولة الطرف أن تكفل استيفاء جميع الشروط المنصوص عليها في المادة 4 من العهد قانونا وعملا على السواء، بما في ذلك حظر الخروج على الحقوق المحددة في الفقرة 2 منها. | The State party should ensure that all the requirements of article 4 of the Covenant are complied with in its law and practice, including the prohibition of derogation from the rights listed in its paragraph 2. |
إذ بدون جميع هذه الشروط، لا يمكن أن تكون التنمية عامة وشاملة. | Without these, development could not be broad based and all encompassing. |
وتلاحظ تغطي جميع الشروط الأساسية التي سوف نحتاج، بالإضافة إلى طن أخرى | And those notes cover all of the prerequisites that we'll need, in addition to tons of other stuff. |
ويتم النص أيضا على إمكانية انضمام أشخاص بعد ذلك ممن يندرجون في نطاق النقابة ويستوفون الشروط القانونية المحددة في نظامها الأساسي. | The possibility of subsequent adhesion by persons who fall within its scope and meet the legal conditions laid down in the statutes is provided for. |
ويقرر الفريق أن المطالبات التي تشوبها أوجه قصور من هذا القبيل لا تستوفي الشروط الرسمية المحددة في المادة 14 من القواعد. | The Panel determines that claims with such deficiencies fail to comply with the formal requirements under article 14 of the Rules. |
رابعا أن الحكومة واﻹدارة، فيما يتعلق بإضفاء الشرعية على اﻷحزاب السياسية، لن تطلب أكثر من الشروط المحددة في قانون اﻷحزاب السياسية. | 4. For the legalization of the political parties, the Government and the Administration shall not require any conditions other than those established in the Political Parties Act. |
الشروط | The Rules |
الشروط | Conditions |
الشروط | Contains |
وبشكل خاص لا بد من أن ت حترم الشروط الأساسية للمحاكمة العادلة في جميع الأوقات. | In particular, fundamental requirements of fair trial must at all times be respected. |
وقد تم تمديد جميع الوظائف اﻷخرى المحددة المدة حتى نهاية عام ٥٩٩١. | All other time limited posts have been extended up to the end of 1995. |
جميع أجهزة الجسم تعمل فيما بينها على استقرار الشروط الداخلية اللازمة لكي يقوم الجسم بوظيفته. | All body systems work in an interconnected manner to maintain the internal conditions essential to the function of the body. |
حسنا, عدد الاحتمالات التي تحقق الشروط التي تحقق الشروط | So, the number of possibilities that meet my constraint that meet my conditions. |
quot وبعد اﻻستماع الى جميع اﻵراء التي أبديت أثناء المشاورات، خلصت رئيسة المجلس إلى أنه ﻻ يوجد اتفاق على توفر الشروط الﻻزمة لتعديل تدابير الجزاءات المحددة في الفقرات ٣ الى ٧ من القرار ٧٤٨ )١٩٩٢( quot . | quot After hearing all the opinions expressed in the course of consultations, the President of the Council concluded that there was no agreement that the necessary conditions existed for modification of the measures of sanctions established in paragraphs 3 to 7 of resolution 748 (1992). quot |
محرر الشروط | Rule Editor |
الشروط الوافره. | Liberal terms. |
٣٥ وحينما تثبت منظمات بهوياتها واستقﻻلها الذاتي رغبتها في التعاون، يجب توضيح الشروط المحددة لذلك التعاون في اتفاقات بينها لتعريف مقاصده وأشكاله وحدوده. | 35. When organizations with their own identities and autonomy have established their will to cooperate, the specific terms for that collaboration must be spelled out in agreements between them to define its purposes, forms and limits. |
quot وبعد اﻻستماع الى جميع اﻵراء التي أبديت أثناء المشاورات، خلص رئيس مجلس اﻷمن إلى أنه ﻻ يوجد اتفاق على توفر الشروط الﻻزمة لتعديل تدابير الجزاءات المحددة في الفقرات ٣ الى ٧ من القرار ٧٤٨ )١٩٩٢( quot . | quot After hearing all the opinions expressed in the course of consultations, the President of the Council concluded that there was no agreement that the necessary conditions existed for modification of the measures of sanctions established in paragraphs 3 to 7 of resolution 748 (1992). quot |
لا يستوف جميع المدونون هذه الشروط، المدونون الرسميون هم الذين لديهم 3000 زيارة لمدونتهم في اليوم. | But not all bloggers are eligible for the registry official bloggers are those who maintain a daily audience of over 3,000 visits. |
ويجب النص في صكوك الانضمام على أن الحكومة تقبل جميع الشروط التي يضعها المجلس الدولي للزيتون. | Instruments of accession shall state that the Government accepts all the conditions established by the International Olive Council. |
ويجب أن تشير صكوك الانضمام إلى أن الحكومة تقبل جميع الشروط التي وضعها المجلس الدولي للزيتون. | Instruments of accession shall state that the Government accepts all the conditions established by the International Olive Council. |
استيفاء جميع هذه الشروط الأعلى، حتى بعد ذلك ونحن نعلم يجب أن يكون هذا هو الحال. | All of these top conditions are met, so then we know this must be the case. |
وأضاف أن الشروط تكاد تكون نفس الشروط التي وردت في التقرير. | 11), said that the host country Government had since approved the loan and had further explained its key terms in a letter dated 15 March 2005. |
باء الشروط التعاقدية | Contractual terms |
1 الشروط العامة | General conditions |
خطوة توقيت الشروط | Step 3 Timing Conditions |
ماذا عن الشروط | What about conditions? |
عيناها تطابق الشروط | Her eyes have quarreled. |
الشروط قاسية جدا . | The terms are too high. |
وتتوافق الشروط المحددة للبيانات المجموعة مع توصيات اللجنة المعتمدة في دورتها التاسعة والعشرين(2) والتي نشرتها الشعبة الإحصائية في إحصاءات التجارة الدولية للبضائع المفاهيم والتعريفات. | The requirements for the collected data are in accordance with the recommendations of the Commission adopted at its twenty ninth session2 and published by the Statistics Division in International Merchandise Trade Statistics Concepts and Definitions.3 The Statistics Division will apply the same requirements in its collection of data from non OECD countries. |
وعليه، وفي غياب توقيع صاحب المطالبة أو دليل على منحه وكالة لغيره للتصرف نيابة عنه، فإن الشروط القانونية المحددة بمقتضى القواعد لا تكون قد استوفيت. | Therefore, in the absence of the claimant's signature or evidence of authority to act, the formal requirements established under the Rules are not met. |
بيد أن أحد الشروط الﻻزمة، يتمثل في أن جميع التكنولوجيات المقدمة ينبغي أن تكون مجربة وثابتة الجدوى. | One overriding requirement, however, is that all technologies supplied should be well tried and proven. |
ويجب أن ننفذ بالكامل جميع الاتفاقيات المحددة والقائمة، وأن نجعل التعاون العملي أكثر فعالية. | And all existing specific conventions must be fully implemented, and practical cooperation made more effective. |
ويتعين على جميع الكيانات أن تتقيد ببعض المعايير الدنيا المحددة، ومن بينها ما يلي | All entities are to uphold certain specific minimum standards, including |
وهكذا تم تخصيص أراض دون مقابل للمقيمين في هذه المستوطنات، بموجب نفس الشروط المطبقة على جميع المواطنين الآخرين. | The residents of these settlements have thus been allocated land free under the same conditions as all other citizens. |
وي جرم خرق هذه الشروط. | Infringements are criminalised. |
أما الشروط الرئيسية فهي | The main requirements are |
وفيما يلي الشروط الأساسية | The basic requirements are as follows |
عمليات البحث ذات الصلة : الشروط المحددة - الشروط المحددة - الشروط المحددة - الشروط المحددة - الشروط المحددة - الشروط المحددة - لديهم الشروط المحددة - جميع الشروط الأخرى - جميع الشروط الأخرى - موجودات المحددة - المهلة المحددة - المحددة أعلاه