ترجمة "توطيد إلى واحدة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

توطيد - ترجمة : إلى - ترجمة : إلى - ترجمة :
To

توطيد - ترجمة : توطيد إلى واحدة - ترجمة :
الكلمات الدالة : Went Where Look Home Look Single Word Second Minute

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

واليوم تسعى هذه المنطقة إلى توطيد السلم.
Today it is endeavouring to consolidate peace.
وهذا نتاج طبيعي لمساعينا الرامية إلى توطيد ديمقراطيتنا.
This is a natural byproduct of consolidating our democracy.
وأطلقت كذلك استراتيجية انتقالية تهدف إلى توطيد قوات الشرطة.
It had also launched a transition strategy aimed at consolidating the police force.
توطيد أركان العمل
Emerging
باء توطيد سلطة الدولة
Consolidation of State authority
2 توطيد سلطة الدولة
Consolidating State authority
كريس أندرسون واحدة واحدة إلى اثنتين.
Chris Anderson One one to two.
ويمث ل هذا، في حد ذاته، مسعى كبيرا قد يؤدي إلى توطيد الجهود العالمية.
In itself, it is a great endeavour that could lead to the consolidation of global efforts.
وأضاف إلى أن المنتدى مساهمة مهمة في توطيد أركان السلم والتسامح والتنمية المستدامة.
The Forum was an important contribution to strengthening peace, tolerance and sustainable development.
لقد اختار شعب مﻻوي الديمقراطية وحكم القانون، وهو يتطلع إلى توطيد حريته المستعادة.
The people of Malawi have embraced democracy and the rule of law, and they look forward to consolidating their recovered freedom.
المرحلة الثانية توطيد اﻷمن وتوسيع نطاقه
Phase II Consolidation and expansion of security
البرنامج ٤ توطيد السلم وحل المنازعات
PROGRAMME 4. PROMOTION OF PEACE AND RESOLUTION OF CONFLICTS
وهكــذا، ينظر إلى التنمية اﻻقتصاديـة واﻻجتماعيــة على أنهـا أحد أسس توطيد السلم واﻷمن الدوليين.
Thus economic and social development is seen as one of the bases for the consolidation of international peace and security.
ويتمثل هدفنا في توطيد نظام اﻷمن الدولي.
Our objective is to reinforce the international security system.
ويتمثل هدفنا فــي توطيد نظام اﻷمن الدولي.
Our objective is to reinforce the international security system.
توطيد النظام المنشأ بموجب معاهدة حظر اﻷسلحــة
CONSOLIDATION OF THE REGIME ESTABLISHED BY THE TREATY FOR THE PROHIBITION OF NUCLEAR
٦ وأحرزت عملية توطيد السلم تقدما كبيرا.
6. Pacification has advanced significantly.
و عندما تصعد إلى الباب, تتفحص السمات واحدة واحدة.
And as you go up to the door, you know, let's check them off one at time.
أي أن هذا سوف يساعد في إعادة توطيد الاستقرار السياسي والتعجيل بعودة إيطاليا إلى السوق.
This would help to reestablish political stability and accelerate Italy s return to the market.
وهي تهدف إلى توطيد السلام بعد نهاية أعمال القتال والتعمير وتنمية المجتمعات التي مزقتها الصراعات.
It aims at the consolidation of peace after the end of hostilities and the reconstruction and development of conflict torn societies.
إننا بحاجة إلى مزيد من توطيد التحالف العالمي لمكافحة الإرهاب وتعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية.
We need further consolidation of the global anti terrorist coalition and strengthened cooperation with regional organizations.
ومن أجل إتاحة توطيد العملية السياسية، فقد أعلنت استعدادي لنقل الحكم إلى سلطة مسؤولة وشرعية.
To allow the political process to consolidate, I have announced my readiness to transfer power to a responsible and legitimate authority.
توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنـزع السلاح
Consolidation of peace through practical disarmament measures
باء الهدف ذو الأولوية 2 توطيد الحكم الديمقراطي
Priority goal 2 Fostering democratic governance
ثانيا ـ توطيد دعائم المؤسسات مهمة لم تكتمل
II. INSTITUTION BUILDING A STEP IN THE RIGHT DIRECTION
توطيد النظـام المنشأ بموجـب معاهـدة حظر اﻷسلحـة النووية
CONSOLIDATION OF THE REGIME ESTABLISHED BY THE TREATY FOR
151 شجع توطيد السلام في عدد من الصراعات خلال عام 2004 عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم.
The consolidation of peace in a number of conflicts during 2004 encouraged the return of refugees and displaced people to their homes.
إذ تهدف إلى توطيد التعاون وإلى إيجاد وتعزيز جو من السلم والثقة والصداقة في القارة الآسيوية،
With the aim of enhancing cooperation, creating and strengthening an atmosphere of peace, confidence and friendship on the Asian continent,
وعلى مدى السنتين التاليتين سوف نسعى إلى توطيد وتحسين هذه الممارسات لما فيه فائدة الدول الأعضاء.
Over the next biennium, we will seek to consolidate and elaborate these practices for the benefit of Member States.
سآخذكم إلى بنغلاديش لدقيقة واحدة.
I'll just take you to Bangladesh for a minute.
طلقة واحدة وسأشطرك إلى نصفين
One more shot and I'll cut you in two.
ذهبت إلى (المكسيك) مرة واحدة
I went to Mexico once.
حركة واحدة وسيقطعك إلى نصفين
One false step and he'll slice you in two.
وإذ تبرز الحاجة إلى تشجيع عالمية الاتفاقية وبالتالي توطيد سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها،
Underlining the need to promote the universality of the Convention and thereby strengthen the safety and security of United Nations and associated personnel,
وقد أدى ذلك كله إلى تدهور اﻷحوال اﻻجتماعية ممــا يهدد عملية توطيد الديمقراطية الناشئة في ذلك البلد.
All of this has led to a worsening of social conditions, threatening consolidation of the country apos s fledgling democracy.
وقال إن عام ١٩٩٤ سيكون عام توطيد القطاع وتحويله.
He stated that 1994 would be the year of consolidation and transformation for the sector.
وهي بحاجة الى توطيد السلطات التنفيذية وتطوير قدرتها التشريعيـة.
It needed to consolidate the new executive powers and to develop its legislative capacity.
إن بولندا تؤيد المبادرات والبرامج التي تهدف إلى التوصل إلى تسويات سلمية للصراعات وإلى إيجاد أو توطيد المؤسسات الديمقراطية في افريقيا.
Poland supports the initiatives and programmes that aim at the peaceful settlement of conflicts and at the creation or strengthening of democratic institutions in Africa.
فأرسلنا واحدة إلى محطة مير الفضائية.
And so we sent one onto the Mir Space Station.
لكنها كلها تنتمي إلى دولة واحدة
But they all belong to one nation.
أخذتني إلى شقتك ليلة ممطرة واحدة.
You took me to your apartment one rainy night.
تذكرة مرور واحدة إلى أمريكـا الجنوبيـة
One ticket of passage to South America.
وإذ ترحب بجهود منظمة التعاون الاقتصادي الرامية إلى توطيد صلاتها بمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة،
Welcoming the efforts of the Economic Cooperation Organization with regard to consolidating ties with the United Nations system and relevant international and regional organizations,
ولاحظت البعثة أيضا التحديات التي تواجه الحكومة في جهودها الرامية إلى توطيد السلام في المرحلة ما بعد الانتقالية.
The mission also noted the challenges facing the Government in the post transitional period in its efforts to consolidate peace.
وأدى انتشار مصادر وقنوات المعلومات، بدلا من تعزيز تفاهم أفضل بين الشعوب، إلى توطيد القوالب النمطية والمفاهيم المغلوطة.
The proliferation of sources and channels of information, instead of promoting a better understanding among peoples, have reinforced stereotypes and deepened misperceptions.

 

عمليات البحث ذات الصلة : نتطلع إلى توطيد - توطيد البضائع - توطيد السلام - توطيد السلطة - توطيد السلطة - توطيد الخدمة - فترة توطيد - توطيد الديون - قرض توطيد - توطيد القلب - شركة توطيد - توطيد عبر