ترجمة "توطيد إلى واحدة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
توطيد - ترجمة : إلى - ترجمة : إلى - ترجمة : توطيد - ترجمة : توطيد إلى واحدة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
واليوم تسعى هذه المنطقة إلى توطيد السلم. | Today it is endeavouring to consolidate peace. |
وهذا نتاج طبيعي لمساعينا الرامية إلى توطيد ديمقراطيتنا. | This is a natural byproduct of consolidating our democracy. |
وأطلقت كذلك استراتيجية انتقالية تهدف إلى توطيد قوات الشرطة. | It had also launched a transition strategy aimed at consolidating the police force. |
توطيد أركان العمل | Emerging |
باء توطيد سلطة الدولة | Consolidation of State authority |
2 توطيد سلطة الدولة | Consolidating State authority |
كريس أندرسون واحدة واحدة إلى اثنتين. | Chris Anderson One one to two. |
ويمث ل هذا، في حد ذاته، مسعى كبيرا قد يؤدي إلى توطيد الجهود العالمية. | In itself, it is a great endeavour that could lead to the consolidation of global efforts. |
وأضاف إلى أن المنتدى مساهمة مهمة في توطيد أركان السلم والتسامح والتنمية المستدامة. | The Forum was an important contribution to strengthening peace, tolerance and sustainable development. |
لقد اختار شعب مﻻوي الديمقراطية وحكم القانون، وهو يتطلع إلى توطيد حريته المستعادة. | The people of Malawi have embraced democracy and the rule of law, and they look forward to consolidating their recovered freedom. |
المرحلة الثانية توطيد اﻷمن وتوسيع نطاقه | Phase II Consolidation and expansion of security |
البرنامج ٤ توطيد السلم وحل المنازعات | PROGRAMME 4. PROMOTION OF PEACE AND RESOLUTION OF CONFLICTS |
وهكــذا، ينظر إلى التنمية اﻻقتصاديـة واﻻجتماعيــة على أنهـا أحد أسس توطيد السلم واﻷمن الدوليين. | Thus economic and social development is seen as one of the bases for the consolidation of international peace and security. |
ويتمثل هدفنا في توطيد نظام اﻷمن الدولي. | Our objective is to reinforce the international security system. |
ويتمثل هدفنا فــي توطيد نظام اﻷمن الدولي. | Our objective is to reinforce the international security system. |
توطيد النظام المنشأ بموجب معاهدة حظر اﻷسلحــة | CONSOLIDATION OF THE REGIME ESTABLISHED BY THE TREATY FOR THE PROHIBITION OF NUCLEAR |
٦ وأحرزت عملية توطيد السلم تقدما كبيرا. | 6. Pacification has advanced significantly. |
و عندما تصعد إلى الباب, تتفحص السمات واحدة واحدة. | And as you go up to the door, you know, let's check them off one at time. |
أي أن هذا سوف يساعد في إعادة توطيد الاستقرار السياسي والتعجيل بعودة إيطاليا إلى السوق. | This would help to reestablish political stability and accelerate Italy s return to the market. |
وهي تهدف إلى توطيد السلام بعد نهاية أعمال القتال والتعمير وتنمية المجتمعات التي مزقتها الصراعات. | It aims at the consolidation of peace after the end of hostilities and the reconstruction and development of conflict torn societies. |
إننا بحاجة إلى مزيد من توطيد التحالف العالمي لمكافحة الإرهاب وتعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية. | We need further consolidation of the global anti terrorist coalition and strengthened cooperation with regional organizations. |
ومن أجل إتاحة توطيد العملية السياسية، فقد أعلنت استعدادي لنقل الحكم إلى سلطة مسؤولة وشرعية. | To allow the political process to consolidate, I have announced my readiness to transfer power to a responsible and legitimate authority. |
توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنـزع السلاح | Consolidation of peace through practical disarmament measures |
باء الهدف ذو الأولوية 2 توطيد الحكم الديمقراطي | Priority goal 2 Fostering democratic governance |
ثانيا ـ توطيد دعائم المؤسسات مهمة لم تكتمل | II. INSTITUTION BUILDING A STEP IN THE RIGHT DIRECTION |
توطيد النظـام المنشأ بموجـب معاهـدة حظر اﻷسلحـة النووية | CONSOLIDATION OF THE REGIME ESTABLISHED BY THE TREATY FOR |
151 شجع توطيد السلام في عدد من الصراعات خلال عام 2004 عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم. | The consolidation of peace in a number of conflicts during 2004 encouraged the return of refugees and displaced people to their homes. |
إذ تهدف إلى توطيد التعاون وإلى إيجاد وتعزيز جو من السلم والثقة والصداقة في القارة الآسيوية، | With the aim of enhancing cooperation, creating and strengthening an atmosphere of peace, confidence and friendship on the Asian continent, |
وعلى مدى السنتين التاليتين سوف نسعى إلى توطيد وتحسين هذه الممارسات لما فيه فائدة الدول الأعضاء. | Over the next biennium, we will seek to consolidate and elaborate these practices for the benefit of Member States. |
سآخذكم إلى بنغلاديش لدقيقة واحدة. | I'll just take you to Bangladesh for a minute. |
طلقة واحدة وسأشطرك إلى نصفين | One more shot and I'll cut you in two. |
ذهبت إلى (المكسيك) مرة واحدة | I went to Mexico once. |
حركة واحدة وسيقطعك إلى نصفين | One false step and he'll slice you in two. |
وإذ تبرز الحاجة إلى تشجيع عالمية الاتفاقية وبالتالي توطيد سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، | Underlining the need to promote the universality of the Convention and thereby strengthen the safety and security of United Nations and associated personnel, |
وقد أدى ذلك كله إلى تدهور اﻷحوال اﻻجتماعية ممــا يهدد عملية توطيد الديمقراطية الناشئة في ذلك البلد. | All of this has led to a worsening of social conditions, threatening consolidation of the country apos s fledgling democracy. |
وقال إن عام ١٩٩٤ سيكون عام توطيد القطاع وتحويله. | He stated that 1994 would be the year of consolidation and transformation for the sector. |
وهي بحاجة الى توطيد السلطات التنفيذية وتطوير قدرتها التشريعيـة. | It needed to consolidate the new executive powers and to develop its legislative capacity. |
إن بولندا تؤيد المبادرات والبرامج التي تهدف إلى التوصل إلى تسويات سلمية للصراعات وإلى إيجاد أو توطيد المؤسسات الديمقراطية في افريقيا. | Poland supports the initiatives and programmes that aim at the peaceful settlement of conflicts and at the creation or strengthening of democratic institutions in Africa. |
فأرسلنا واحدة إلى محطة مير الفضائية. | And so we sent one onto the Mir Space Station. |
لكنها كلها تنتمي إلى دولة واحدة | But they all belong to one nation. |
أخذتني إلى شقتك ليلة ممطرة واحدة. | You took me to your apartment one rainy night. |
تذكرة مرور واحدة إلى أمريكـا الجنوبيـة | One ticket of passage to South America. |
وإذ ترحب بجهود منظمة التعاون الاقتصادي الرامية إلى توطيد صلاتها بمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، | Welcoming the efforts of the Economic Cooperation Organization with regard to consolidating ties with the United Nations system and relevant international and regional organizations, |
ولاحظت البعثة أيضا التحديات التي تواجه الحكومة في جهودها الرامية إلى توطيد السلام في المرحلة ما بعد الانتقالية. | The mission also noted the challenges facing the Government in the post transitional period in its efforts to consolidate peace. |
وأدى انتشار مصادر وقنوات المعلومات، بدلا من تعزيز تفاهم أفضل بين الشعوب، إلى توطيد القوالب النمطية والمفاهيم المغلوطة. | The proliferation of sources and channels of information, instead of promoting a better understanding among peoples, have reinforced stereotypes and deepened misperceptions. |
عمليات البحث ذات الصلة : نتطلع إلى توطيد - توطيد البضائع - توطيد السلام - توطيد السلطة - توطيد السلطة - توطيد الخدمة - فترة توطيد - توطيد الديون - قرض توطيد - توطيد القلب - شركة توطيد - توطيد عبر