ترجمة "توجيهها من" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

من - ترجمة :
Of

من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : توجيهها - ترجمة : توجيهها من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة :
الكلمات الدالة : Steer Routed Directed Reroute Direct

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

نحن بإمكاننا إدارة دفة السفينة ولكن من منا يستطيع توجيهها
We can steer a course, but who's to set one?
يتم توجيهها فقط بقيمنا، ليس موج ه آخر.
Life is great, oriented only by our values, no other guidance.
حسنا، حينها سنعيد توجيهها وإحضارها إلى هنا.
Well, then we'll reroute her. Bring her here.
فلم تكن هناك استحقاقات تسمح بالاقتطاع من الأموال الحكومية أو إعادة توجيهها.
There were no entitlements to cut or government funds to re direct.
وفي عام 2000، تم تحديد خمس من أولويات الألفية بهدف توجيهها نحو
In 2000, Five Millennium Priorities were identified to be streamlined toward
فهناك أموال في كل مكان من النظام ولابد من إعادة توجيهها نحو البدائل المجتمعية.
There is money floating around the system that needs to be redirected to community alternatives.
وبمجرد الكابل تم توجيهها إلى داخل مجلس الوزراء التحكم
Once the cable has been routed to the inside of the control cabinet
لاحظوا ك ل المركبات والعربات .. كيف تم توجيهها إلى القطب الشمالي
Notice all of our rovers and all of our landers have gone to the northern hemisphere.
وبدلا من ذلك، فقد عملت على توجيهها نحو قنوات تتخذ من البلدان ذات الضرائب المنخفضة مقرا لها.
Instead, they placed them in conduits based in low tax countries.
وللتخفيف من بؤسهم، ﻻبد من توفير المساعدة اﻹنسانية لهم من خﻻل آلية تكفل توجيهها بشكل أفضل، وتحسين نقلها.
To alleviate their misery, humanitarian assistance must be provided through a mechanism that will ensure better targeting and improved transmission.
٣٢ واسترسل قائﻻ إن أعمال المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي أعيد توجيهها بطريقة صائبة.
32. Thus, the work of the Economic and Social Council had been judiciously redirected.
أسكن الغابة مع رفقة طيبة تملك كل شي للحفاظ على توجيهها الروحي
I live in the forest with good fellows... ... who've everything in life save spiritual guidance.
ولقد أدى هذا إلى تحرير قدر ضخم من السيولة التي تم توجيهها نحو الأنشطة المالية، والمقامرة، والمضاربة.
This liberated a lot of liquidity for financial activities, gambling, and speculation.
وهذه حقا تصرفات عدوانية، في غالبيتها، تم توجيهها ضد أفراد المجموعة الاجتماعية المجاورة.
And these really aggressive behaviors, for the most part, are directed against individuals of the neighboring social group.
وقد يؤدي الإعفاء من الديون دورا رئيسيا في تحرير موارد يمكن توجيهها إلى أنشطة متمشية مع الشراكة الجديدة.
Debt relief can play a key role in liberating resources that can be directed towards activities consistent with NEPAD.
الرؤوس عموما يتم توجيهها مع الاستجابة اللاحقة إلى المستخدم، على أن يستكملها خادم الويب.
The headers, supplemented by the Web server, are generally forwarded with the response back to the user.
والرسالة التي أود توجيهها هي أن فوائد بدء معالجة هذه المسائل تتعدى المخاطر بكثير.
My message remains that the advantages of starting work on these issues far outweigh the risks.
هذه هي فكرة المنحوتة المتحركة، كرة، والتى يتم توجيهها حول الغرفة بواسطة حاسب آلى
This is an idea of moving a sculpture, a ball, that would be directed around the room by a computer.
لكن معارضته للانسحاب من قطاع غزة، علاوة على الانتقادات الحادة التي تعود توجيهها إلى شارون، كلفته مركزه كوريث شرعي.
But his opposition to the Gaza Strip withdrawal, coupled with his strong criticism of Sharon, cost him his position as heir apparent.
أعني أن تلك المرحلة الخامسة، صحيح الحياة عظيمة، يتم توجيهها فقط بقيمنا، ليس موج ه آخر.
I mean, that's Stage Five, right? Life is great, oriented only by our values, no other guidance.
وتشير التجربة إلى أن الإعانات ربما تكون أكثر فعالية واستدامة حينما يحس ن توجيهها وتتسم بالشفافية.
Experience indicates that subsidies tend to be most effective and sustainable when they are well targeted and transparent.
475 والمحكمة تقبل التوصية وقد نفذتها باعتبارها مهمة اعتيادية يتولى توجيهها رئيس دائرة الأمن والسلامة.
The Tribunal accepts the recommendation and has implemented it as a routine task directed by the Chief of the Security and Safety Service.
2 أو تستخدم فيه طريقة أو وسيلة للبث لا يمكن توجيهها نحو هدف عسكري محدد
(ii) which employs a method or means of delivery which cannot be directed at a specific military objective or
وقال إنه يرى أن البرنامج ينبغي تحسينه وإن اﻷنشطة الترويجية )التوعية، الدراسات ... إلخ( ينبغي توجيهها نحو المزيد من الخدمات التشغيلية.
He stated that in his view the programme should be improved and that the promotional activities (sensitization, studies, etc.) should be oriented towards more operational services.
وهي تستدعي أيضا مجموعة عامة من اﻻجراءات المعاد توجيهها في مجال التعاون الدولي بما في ذلك دور منظومة اﻷمم المتحدة.
They also require a common set of reorientations in international cooperation including the role of the United Nations system.
وقال إنه يرى أن البرنامج ينبغي تحسينه وإن اﻷنشطة الترويجية )التوعية، الدراسات ... إلخ( ينبغي توجيهها نحو المزيد من الخدمات التنفيذية.
He stated that in his view the programme should be improved and that the promotional activities (sensitization, studies, etc.) should be oriented towards more operational services.
ومن دواعي غبطتي بالطبع أن أقابلكم من منطلق اﻻستجابة ﻷي دعوة قد ترغبون في توجيهها إلي في أي وقت مناسب.
I would, of course, be pleased to meet you in response to any invitation which you may wish to extend to me at any convenient time.
ونحن، في هذه المرحلة، ليس في وسعنا الحكم على توصيات العمل التي قد يكون من المناسب توجيهها نحو أية منظمة.
At this stage, we are not in a position to judge what recommendations for action might appropriately be directed at which organization.
113 ويبدو أنه من المهم بنفس القدر تحديد من ينبغي أن ت قدم له المساعدة التقنية من أجل تلبية الاحتياجات المستبانة وضمان توجيهها بالطريقة المناسبة.
It appears equally important to specify to whom technical assistance should be delivered in order to meet the identified needs and to ensure that it is targeted in the appropriate way.
عندما مجموعة من الحزم ذات الصلة يتم توجيهها من خلال شبكة الإنترنت، حزم مختلفة تتخذ مسارات مختلفة، كل منها تؤدى إلى تأخير مختلفة.
Out of order delivery When a collection of related packets is routed through a network, different packets may take different routes, each resulting in a different delay.
ولكنها اطلقت في نفس الوقت قوى أصبح من الﻻزم توجيهها الوجهة التي ستجنب بها وقوع تجاوزات جديدة تفضي إلى توترات جديدة.
But at the same time, it has unleashed forces that need to be channelled in order to avoid new excesses which will lead to fresh tensions.
إذا ، تعرفون، عندما تنفجر حافلة مدرسة ولم نرى ذلك من قبل، إتجاه نزعتنا يتم توجيهها وتفعيلها نحو النموذج غير المألوف والجديد.
So, you know, when a school bus is blown up and we've never seen this before, our general tendency is to orient towards that which is new and novel is activated.
إن هناك طاقات جديدة يجب توجيهها، ووظائف جديدة لا بد من خلقها ومدارس جديدة لنبنيها، ومخاطر علينا مواجهتها، وتحالفات نعيد الصفاء لأجوائها من جديد.
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.
إذا تبنت آسيا سياسة العمل كالمعتاد، فسوف تهدر على الطاقة الأموال التي يمكن توجيهها إلى استخدامات أخرى.
If Asia pursues a business as usual policy, it will burn money on energy that could be put to other uses.
ولن تكون هناك حاجة إلى تسليم المواد المعاد تدويرها إلى مراكز معالجة مركزية ثم توجيهها إلى المصانع.
Recycled materials do not need to be delivered to centralized processing centers and then forwarded to factories.
وفي بعض البلدان، أدت خدمة الديون إلى إرهاق الموارد القيمة التي يمكن، بخلاف ذلك، توجيهها إلى التنمية.
In some countries, debt servicing has strained valuable resources that could otherwise be channelled to development.
واقعي ا، كانت هناك صدمة كهربائية واحدة أ عطيت في كامل التجربة، كانت صغيرة جد ا وتم توجيهها للأستاذ ليجربها.
In reality, there was only one electric shock given in the whole experiment, very small one and given to the teacher to know what it felt like.
لكننا على الأغلب لن نستطيع توجيهها للخلايا المحددة المسؤولة عن الذاكرة، و على الأغلب سوف نقلي الدماغ.
So electricity is pretty fast, but we probably wouldn't be able to target it to just the specific cells that hold onto a memory, and we'd probably fry the brain.
وثمة بعد سياقي آخر وهو ب عد اقتصادي ويتعلق بالموارد المتاحة للدولة وإلى أي مدى تتمتع بالقدرة على توجيهها من أجل بناء القدرات.
Another contextual dimension is economic and concerns the resources that the nation has available and to what extent it has the ability to direct them towards capacity building.
٣ إن الكويت واﻷمم المتحدة كانت سترحب باستمرار تواجد المندوب العراقي باللجنة كي يستمر في إبداء مﻻحظاته بدﻻ من توجيهها خارج اللجنة.
3. Kuwait and the United Nations would have welcomed the continued presence of the Iraqi representative in the Commission so that he could have continued to make his observations there instead of outside the Commission.
ومن ثم أيضا ، كما شاهدنا في العرض ، بإمكانك توجيهها إلى اليمين واليسار فقط علي توجيه الرفع من أسفل الجناح الأيمن أو الأيسر ،
And then also, like it said in the video, you can turn it left or right just by putting the lift under one wing or another.
فالشبكات لا يتم توجيهها والسيطرة عليها بقدر ما يتم إدارتها وتنسيق عملها، حيث يندمج عدة لاعبين في كل واحد أعظم من مجموع أجزائه .
Networks are not directed and controlled as much as they are managed and orchestrated. Multiple players are integrated into a whole that is greater than the sum of its parts.
16 ولم تقدم الحكومة أي تفاصيل عن اتهامات التزوير التي يقول المصدر إن الغرض من توجيهها إلى جاو يان هو تبرير إطالة احتجازه.
The Government also did not make any statements with regard to the second accusation, of fraud, which, according to the source, was brought against Zhao Yan to justify the duration of his detention.
كانت المرة الأولى التي أوجد فيها داخل ذات مكتملة ذات أملك أنا التحكم بها، أملك توجيهها، أهبها الحياة.
It was the first time that I existed inside a fully functioning self one that I controlled, that I steered, that I gave life to.
والمقصود أن يكون تحرير تدفقات رأس المال سياسة وطنية تدريجية، يتم توجيهها عبر مؤسسات موثوق بها في شنغهاي.
Reform is not just a plan it is already happening.

 

عمليات البحث ذات الصلة : من توجيهها - توجيهها - توجيهها من خلال - توجيهها من خلال - توجيهها عبر - توجيهها عبر - تم توجيهها - يمكن توجيهها - توجيهها للتصدير - يمكن توجيهها - توجيهها بعيدا - يتم توجيهها - يتم توجيهها من خلال