ترجمة "تم وقفه" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وقفه، وقفه! | Stop it, stop it! |
ويعطى الموظف الذي تم وقفه بموجب هذه الفقرة إخطار كتابي حول السبب الذي دعا الى وقفه. | A staff member suspended under this paragraph shall be given a written statement of the reason for the suspension. |
وقفه | pause |
حاولت وقفه ، ولكن ... | I'd put a stop to it but... |
وهذا التدمير يجب وقفه. | This destruction must be halted. |
ولكن علينا وقفه بشيء ما | You can t stop that with rifles. |
لذا 2 إلى قوة 4 وقفه | So 2 to the 4 power is pause 16. |
وما ينبغي وقفه هو استخدامها للأغراض العسكرية. | What should be stopped is their use for military purposes. |
وهذا اﻻستنزاف للموارد المالية يجب وقفه عاجﻻ. | This haemorrhage of financial resources must be brought to a quick end. |
وانا اشجعك لتأخذ وقفه هنا قبل ان اعطيك الجواب | And I encourage you to pause it right now before I tell you the answer |
أنا، كعالمة في التطور البيولوجي، مقتنعة بأننا لم نعد نستطيع وقفه. | As an evolution biologist, I firmly believe that we cannot stop it any more. |
أوه نعم ، أعتقد إنه شىء سىء... لقد كرست حياتي للعمل على وقفه. | Oh, yes, I think it's bad. I've spent my whole life working to stop it. |
وترى البرازيل أن اﻻنتشار العشوائي وغير المسؤول لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ينبغي وقفه. | Brazil considers that the indiscriminate and irresponsible proliferation of anti personnel land mines has to be stopped. |
الآن، وقفه يمكن أن يكون بيفوتيد هذا المنتج. أنه منتج جيد حقا. وكان الكثير | Now, pause that product could have pivoted. It was a really good product. |
وكان اﻻعتقاد السائد في ذلك الحين أن من الممكن التخفيف من آثار التحضر أو وقفه. | At that time, there was still the belief that rapid urbanization could be mitigated or diffused. |
مما يجري ذكي. لذا، ما تريد القيام به ماذا تريد أن تقول، كما تعلمون، وقفه | So, what you want to do is you want to say, you know, pause and say, Is it compounding? . |
وبسبب ضغوط مالية في اطار الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية، فإن ما تبقى من النواتج المنهاة قد تم إما وقفه تماما أو ادراجه في اطار نواتج أخرى ذات صلة بها. | Owing to regular and extrabudgetary financial constraints, the remaining terminated outputs were either completely discontinued or reformulated and subsumed under other related outputs. |
إن العالم الذي نعيش فيه مكتوب عليه التدمير التدريجي الذي ﻻ يمكن وقفه إﻻ بحكمتنا الجماعية. | The world we live in is condemned to a gradual destruction that can only be stopped by our collective wisdom. |
بالطبع لا يقصد في هذا السؤال الصينيون بالدرجة الأولى، السؤال هو استعارة لوضع لا يمكن وقفه. | What's behind the question is not so much the Chinese people, but a metaphor for a situation, which is clearly unsustainable. |
كانت لدكتور فوكمان نظرية تقول إن تطور الأورام من الممكن وقفه من خلال قطع المصدر الذي يغذيها. | Dr. Folkman had a theory that the progression of tumors could be arrested by cutting off their source of nourishment. |
وانتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية لن يتم وقفه على الإطلاق بدون توافق آراء دولي بشأن القيام بذلك. | The proliferation of nuclear, chemical and biological weapons will never be halted outside of an international consensus to do so. |
إن تحرك آسيا نحو استئناف دورها المركزي السابق في الاقتصاد العالمي يتمتع بقدر من الزخم يجعل وقفه شبه مستحيل. | Asia s movement toward resuming its former central role in the global economy has so much momentum that it is virtually unstoppable. |
14 وفيما لو لم يف هجوم بعتبة التناسب الدنيا، وجب عدم شن ه أو وقفه إذا كان قد تم شن ه بالفعل متى تبين بوضوح أنه سيتسبب في قدر غير متناسب من الخسائر في الأرواح والأضرار التي تطال الأشخاص والأشياء المدنيين. | If an attack fails to meet the minimum threshold for proportionality, the attack must not be launched, or when already launched must be stopped as soon as it becomes apparent that it will cause a disproportionate loss of life or damage of protected persons and objects. |
الواقع أن خطر تسبب الغطرسة الإمبريالية في تسريع وتيرة الإرهاب الإسلامي ــ مرة أخرى ــ بدلا من وقفه أو استئصاله، حقيقي للغاية. | The risk that imperial hubris accelerates, rather than stems, Islamist terror is all too real yet again. |
وقد جرى التعبير عن القلق العام بشأن الأمر القضائي الخاص بإحضار السجين أمام المحكمة للنظر في شرعية حبسه وأنه سيتم وقفه قريبا . | General concern had been expressed that the writ of habeas corpus was soon to be suspended. |
quot وما زال المجلس يرى أن خطورة الحالة اﻹنسانية ترجع برمتها الى استمرار القتال في أفغانستان، وهو يدعو الى وقفه على الفور. | quot The Council continues to believe that the seriousness of the humanitarian situation is entirely due to the ongoing fighting in Afghanistan, and calls for its immediate cessation. |
فوضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية ت بقي على أوجه التفاوت الإقليمي سوف يؤدي، من وجهة نظرنا، إلى تسريع انتشار الأسلحة النووية وليس وقفه. | An FMT, which freezes regional asymmetries, will, in our view, accelerate not arrest the proliferation of nuclear weapons. |
وإن اﻻنتهاك المتعمــد لحقـــوق اﻹنسان وهو اﻻنتهاك الذي أدى إلــى مـــوت الهايتيين داخل هايتي والكثيرين الذين هربــوا فـــي قوارب غير آمنة يجب وقفه. | The wanton abuse of human rights that led to the death of Haitians within Haiti and of many of those who fled in unsafe vessels simply had to stop. |
في كل من الجزائر ومصر، كانت القوى العلمانية عاجزة عن احتواء صعود الإسلام السياسي، الذي لم يكن بالإمكان وقفه إلا من خلال انقلاب عسكري. | In both Algeria and Egypt, secular forces were incapable of stemming political Islam s rise, which could be cut short only by a military takeover. |
ولقد فشل الغرب، المبتهج بانتصاره على الشيوعية ونموه الاقتصادي الذي بدا وكأن وقفه أمر مستحيل، فشل في تنفيذ الإصلاحات البنيوية الضرورية (باستثناء ألمانيا والسويد). | The West, euphoric from its victory over communism and its seemingly unstoppable economic growth, failed to implement necessary structural reforms (Germany and Sweden were rare exceptions). |
وأن تشويه الحقائق الهادف إلى تقديم صورة تتناسب تماما مع الانطباع بأن تركيا تريد أن تحرز النصر في العالم الخارجي أمر لا بد من وقفه. | Distorting the facts in order to present an image that fits well with the impression Turkey wants to project in order to prevail in the outside world must stop. |
ومع اقتراب الموعد النهائي لعودة الرئيس أريستيد، كما نص عليه اتفاق جزيرة غفرنرز، من المؤسف أن العنف ساد البلد، ولم تحاول سلطات اﻷمر الواقع وقفه. | With the approach of the deadline for the return of President Aristide, as provided for under the Governors Island Agreement, violence unfortunately took hold of the country and the de facto authorities did not try to stem it. |
والتقارير اﻷخيرة التي تفيدنا بتزايد اﻻتجاه إلى اﻻتجار بالمواد النووية تمثل بعدا جديدا مزعجا من أبعاد اﻻنتشار النووي، ﻻ بد من وقفه على سبيل اﻻستعجال. | Recent reports of a rising trend of trafficking in nuclear materials represent a disturbing new dimension to nuclear proliferation which must be checked as a matter of urgency. |
وقال إن الذين يثبت اقترافهم للذنب، يحكم عليهم على أساس جنحة القتل غير العمد، التي تكون عقوبتها سلب الحرية، وهو الحكم الذي سيجرى وقفه لا محالة. | Those found guilty were convicted of the minor crime of manslaughter the sentence was deprivation of liberty, which was inevitably suspended. He wanted to know of cases, if any, in which officials had been more severely sanctioned for wrongfully causing death during duty. |
إن هذا الصراع المجحف بحق البوسنة والهرسك يجب وقفه فورا وتحويله إلى سﻻم ليس لمصلحة طرف دون آخر بل لمصلحة كل اﻷطراف وبشكل يكفل العدل للجميع. | The unjust conflict in Bosnia and Herzegovina should be halted immediately justly and in the interest of all parties. |
تم..! تم . | Done? Done. |
ومـا مـن شيء يستطيع وقفه مــا دام الزعماء السياسيون يبقـون علــى منـاخ إنعـدام الثقــة، واﻻتهامات المتبادلة بالتآمر والمدافعين عــن الكراهيــة العنصرية أمﻻ في إدامة امتيازاتهم وحماية مصالحهم. | Nothing will stop it so long as political leaders sustain a harmful climate of mistrust, with mutual accusations of conspiracy and with apologists for racial hatred hoping to perpetuate their privileges and protect their interests. |
لقد سلمـــت شتـــى قــــرارات مجلس اﻷمن، حقيقة، بأن البوسنة والهرسك ضحية للعــــدوان الصربي وهو عــــدوان لـــم يكن بالمستطاع وقفه، حتى عن طريــــق التدابيــــر الكثيــــرة التــــي اتخذها مجلس اﻷمــــن. | The various resolutions of the Security Council have, indeed, recognized that Bosnia and Herzegovina is a victim of Serbian aggression aggression that it has not been possible to halt, even through the many measures taken by the Security Council. |
وفيما يخص وقف اﻹجراء المشكو منه في الطلب، يفترض الشروع في وقفه حتى ولو لم يكن الضرر قد وقع بعد، وذلك ﻷن الحماية يجب أن تكون تصرفا وقائيا أساسا. | It is suggested that suspension of the act giving rise to the application would be appropriate, even if no harm has occurred, since the function of amparo is essentially preventive. |
تم الأمر سريعا. تم اعتقالنا، | It went fast. |
تم الأمر تم الأمر، مرحى | It's settled! Hooray! |
تم اختبار المحرك ..تم اختبار الضغط | Engine seals check. Oh, God. Oh! |
تم تعذيبه تم تعذيبه بوحشية للموت | He was tortured, brutally tortured to death. |
تم قتل سمـو ه تم قتل (بكنغهام) | His Grace has been murdered. Buckingham has been murdered. |
إذا تم ضربك، إذن تم ضربك. | If you get beat up, you get beat up. |
عمليات البحث ذات الصلة : لا يمكن وقفه - تم سؤاله، تم سؤالى - تم إنشاؤها - تم تحسين - تم تفويتها - تم الشحن - تم أستعمالها - تم شراؤه - تم تكليف - تم حلها - تم حفظه - تم تقييم - تم تخزينها