ترجمة "تم منحها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تم - ترجمة : منحها - ترجمة : تم منحها - ترجمة : تم منحها - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الحكومات الأفريقية تم منحها فرصة بواسطة المجمتع الدولي لتجنب إقامة ترتيبات مثمرة مع مواطنيها، | Governments in Africa have therefore been given an opportunity, by the international community, to avoid building productive arrangements with your own citizens, and therefore allowed to begin endless negotiations with the IMF and the World Bank, and then it is the IMF and the World Bank that tell them what its citizens need. |
أو منحها الــى | ied for sale or |
خذي سيارتنا ، يسرنا منحها لك . | Take our car. We're glad to give it. |
لقد تم منحها جائزة الرؤيا من يوتيوب على انشاءها قناة تفاعلية مباشرة للرد على المفاهيم الخاطئة عن العرب والاسلام، . | She has been given YouTube s first ever Visionary Award for launching an interactive online channel to combat stereotypes and misconceptions associated with Arabs and Muslims, Jordan s Petra news agency reported. |
ولكن توجب على حكومتي أﻻ تؤيد توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه بشأن منحها مركز المراقب في الجمعية العامة. | However, my Government must disassociate itself from the consensus reached on granting it observer status at the General Assembly. |
ولوزير الداخلية أن ي ضمن الرخصة أي شروط يراها مناسبة وله أن يرفض منحها ويجوز له سحبها بعد منحها دون إبداء الأسباب. | These conditions are, firstly, that prior licence must be obtained from the Minister of the Interior or such person as he may delegate before the firearm is purchased. The licence may be used only by the person in whose name it is issued and it expires on his death. |
لبيعها أو منحها إلى حكومة كمبوديا معلومات تكميلية | IDENTIFIED FOR SALE OR DONATION TO THE GOVERNMENT OF CAMBODIA SUPPLEMENTARY INFORMATION |
اذا لم يمكننا منحها لهم انها مسألة مبدأ | If we can't give it to them It's a matter of principle. |
في العام 2002 ميلادي تم منحها جائزة أفضل ملخص بحث مشترك مع (كنج كوليج) وتم تقديم البحث في المؤتمر العالمي للصحة والتغذية في لندن. | In 2002 she was awarded a prize for the best summary of a joint research with King's College, and presented her research at the Global Conference on Health and Nutrition in London. |
وستكون فكرة حسنة لو تمكن ا من منحها فرصة أخرى. | It would be a good idea if we could give it another chance. |
أصبحت الجمعية جمعية ملكة في عام 1840 م عندما تم منحها الميثاق الملكي من قبل الملكة فيكتوريا التي كانت معارضة بشدة لظاهرة تشريح الحيوانات الحية. | The Society became the Royal Society in 1840, when it was granted a royal charter by Queen Victoria, herself strongly opposed to vivisection. |
لقد امتثلت باكستان دوما لضمانات الوكالة وستواصل منحها تأييدها الكامل. | Pakistan has always adhered to the Agency apos s safeguards and will continue to lend its fullest support for them. |
وهذه هي الحجة التي سيقت لعدم منحها مساعدة خارجية كبيرة. | This is the argument that was used for the failure to give it substantial external assistance. |
،تحضير عشاء، تصميم ثوب لها منحها غرفة في الجناح الشرقي | We thought you wanted company. Sir, I want to tell you, if I had nothing to do in prepare dinner. |
في وقت لاحق عملت في الفيزياء الشمسية في ألمانيا الغربية لمدة أربعة أشهر من خلال منحة دراسية التي تم منحها من قبل الحكومة الألمانية إلى جامعة طهران. | Later she worked in Solar Physics in the then West Germany for a period of four months through a scholarship that was awarded by the German government to University of Tehran. |
أعجب بها صياد ، فما كان من فرانك الا ان منحها له | A fisherman admired it so Frank just gave it to him. |
وتبين الدراسة الأهمية الواجب منحها لاستراتيجيات التعبئة الاجتماعية والبحث عن الموارد المالية. | This approach highlights the importance which should be attached to strategies focused on social mobilization and a search for financial resources. |
والحيوانات، تقريبا على حافة الإنقراض، يمكن منحها فرصة ثانية. ذلك هو كتابي القادم. | And animals, almost on the brink of extinction, can be given a second chance. That's my next book. |
في 1998، ربح أول جائزة لأفضل منتج يتم منحها في مهرجان كان السينمائي. | In 1998, he won the first Producer's Award ever given by the Cannes Film Festival. |
بعض الأشياء الأخرى التي يحتاجونها لا نقدر على منحها، ربما لا أحد يقدر | Some of the other things that they need we're not very good at giving. |
والحيوانات، تقريبا على حافة الإنقراض، يمكن منحها فرصة ثانية. ذلك هو كتابي القادم. | And animals, almost on the brink of extinction, can be given a second chance. |
كتب الصحفي و المدون كريم اورجانديهبور أن الإعلام الحكومي اثار حملة دعائية ضخمه لتبرير الفرصة التي تم منحها لاحمدي نجاد بزيارته لجامعة كولومبيا , و الدفاع عن حقه في التعبير عن نفسه . | Karim Orghandehpour, blogger and journalist, says that the government media has launched a propaganda campaign about the opportunity given to Ahmadinejad to speak at one of the most famous universities of the world, and they defend his right to freedom of speech. |
4 تحيط علما بقرار المجلس مواصلة دراسة المشاكل المرتبطة بتسوية المعاشات التقاعدية بعد منحها | 4. Takes note of the decision of the Board to continue to study the problems associated with the adjustment of pensions after award |
ولابد من منحها الوقت الكافي حتى تتمكن من الخروج من دائرة العنف المتواصل هذه. | It needs to be given time to find a way out of the endless cycle of violence. |
رعاية الفترة المحيطة بالجراحة هي الرعاية التي يتم منحها قبل العملية الجراحية وخلالها وبعدها. | Perioperative care Peri op care is the care that is given before, during and after surgery. |
تكفل مشاركة المرأة في البرنامج المذكور أعلاه منحها علاوة على أساس 5 نقاط إضافية. | The participation of women in the above mentioned programme is granted a bonus of 5 additional points. |
وتواصل الولايات المتحدة انتهاك القانون الدولي وإساءة استخدام السلطة التي منحها إياها المجتمع الدولي. | The United States continued to violate international law and to abuse the power that it wielded within the international community. |
ويتحمل اﻷعضـــاء الدائمون مسؤولية خاصة بسبب اﻻمتيازات التي منحها لهم المجتمع الدولي في مجموعه. | The permanent members have a special responsibility because of the privileges accorded to them by the international community as a whole. |
لقد اد عيت انها يمكن ان تكون زوجتى حتى ولو كنت عاجزا عن منحها ثروة | I pretended that she would have become my wife... even if I'd been unable to give her wealth. |
وبناء على ذلك، حصل ثمانية وكﻻء شحن من بين ٦٠ وكيﻻ على ٧٠ في المائة من العقود البالغ عددها ٥٩٠ ٢ عقدا، التي تم منحها في فترة عشرة أشهر )انظر الفقرة ٥١(. | Consequently, eight freight forwarders out of 60 obtained 70 per cent of the 2,590 contracts awarded in a 10 month period (see para. 51). |
ان الصين مثل سندريلا والتي تم السماح لها اخيرا بحضور حفله وتم منحها فرصة ان تصبح لاعبا بارزا ولكن منتصف الليل قد يأتي سريعا والازمات المالية لا تحمل نهايات سعيدة مثل القصص الخيالية . | China is like Cinderella finally allowed to attend the ball and given a chance to become a prominent player. But midnight could come very quickly, and financial crises do not have fairytale endings. |
وثمة أمر أكثر إزعاجا، فلأن البنوك الصغيرة، خلافا للبنوك الكبرى، دفعت أغلب تكاليف إفلاسها عن طريق صناديق التأمين، فقد تم منحها احتكارات محلية، خوفا من أن تؤدي المنافسة القوية إلى إفلاس العديد منها. | More perniciously, because small banks, unlike big ones, paid for most of the costs of their failure through an insurance fund, small banks were given local monopolies, for fear that vigorous competition would lead too many to fail. |
في 3 يونيو 1621 تم منحها ميثاق لاحتكار التجارة في جزر الهند الغربية (بمعنى الكاريبي) من قبل الأراضي المنخفضة السبعة المتحدة وتعطى ولاية قضائية على تجارة العبيد عبر الأطلنطي، البرازيل، والكاريبي، وأمريكا الشمالية. | On June 3, 1621, it was granted a charter for a trade monopoly in the West Indies (meaning the Caribbean) by the Republic of the Seven United Netherlands and given jurisdiction over the Atlantic slave trade, Brazil, the Caribbean, and North America. |
)ج( التحقق من اﻷسلوب الذي تضطلع به تلك القوة بالوﻻية التي منحها إياها مجلس اﻷمن | (c) To verify the manner in which that force carried out the mandate conferred upon it by the Security Council |
وﻻ بد لحاﻻت التمديد، في حالة منحها، أن تكون متفقة بدقة مع المبادئ التوجيهية المقررة. | Extensions wherever given should be strictly in accordance with the prescribed guidelines. |
وقد جاء تعيين أمناء المظالم استنادا الى الوﻻية التي منحها دستور اتحاد البوسنة والهرسك للمؤتمر. | The appointment of the Ombudsmen is based on the mandate given to the CSCE by the Constitution of the Federation of Bosnia and Herzegovina. |
لقد عزفت تلك الدول عن استجداء الصدقات، ولم تطلب سوى منحها الفرصة لاكتساب المزيد من الدخل. | They didn t want a handout, only a chance to earn income. |
فهم يحتاجون إلى شخصيات يستطيعون تحديدها ملامحها والتعرف عليها فورا ، ويستطيعون في المقام الأول منحها ثقتهم. | They need figures with whom they can identify, immediately recognize, and, above all, trust. |
وشفعت ميدالية الحرية التي منحها الرئيس كلنتون بجائزة نقدية قدرها ٠٠٠ ١٠٠ دوﻻر ليتقاسمها المتلقيان معا. | The medal, which was awarded by President Clinton, also carried a cash award of 100,000 to be shared by the two recipients. |
عﻻوة على ذلك، يجب منحها على سبيل اﻻستعجال تمثيﻻ متساويا في المؤسسات السياسية واﻻجتماعية والثقافية وغيرها. | Furthermore, they must urgently be given equal representation in our political, social, cultural and other institutions. |
وقد حان الوقت لدراسة إمكانيات تخفيض ديون هذه البلدان بغية منحها الوسائل للقيام بتحويل صناعتها العسكرية. | The time had come to study the options for debt reduction in those countries, in order to give them the means to proceed with the conversion of their military industry. |
وبالتالي ففي رأي حكومتي أن هذه المسألة تتفق أيضا مع الوﻻية التي منحها الميثاق لمجلس اﻷمن. | Accordingly, in the view of my Government, this question does not fall within the mandate accorded the Security Council under the Charter. |
ويتألف العمود الرابع، أو المجموعة الثانية، من الموجودات التي حددت لبيعها أو منحها الى حكومة كمبوديا. | Column 4, or group II, consists of assets identified for sale or donation to the Government of Cambodia. |
إعتقدت أنها ستكون فرصة جيدة لـ(صوفيا)... لتحصل على كل الأشياء التي لم أستطع منحها أياها | I think it would mean good chance for Sofia... to have everything I could not give her. |
وأخيرا، من غير الممكن النظر إلى آلية الاستقرار الأوروبي بوصفها كيانا منفردا قائما بذاته، بل لابد من رؤيتها في سياق إجمالي مبلغ التعرض، الذي يشمل 1,4 تريليون يورو في هيئة أرصدة إنقاذ تم منحها بالفعل. | Finally, the ESM cannot be considered on its own, but must be seen in the context of the total exposure amount, which includes the 1.4 trillion in bailout funds that have already been granted. |
عمليات البحث ذات الصلة : يمكن منحها - تم سؤاله، تم سؤالى - تم إنشاؤها - تم تحسين - تم تفويتها - تم الشحن - تم أستعمالها - تم شراؤه - تم تكليف - تم حلها - تم حفظه