ترجمة "تلبي المعايير" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

المعايير - ترجمة : تلبي المعايير - ترجمة : تلبي المعايير - ترجمة : تلبي المعايير - ترجمة : المعايير - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وسيكون ضابط الأمن مسؤولا أيضا عن كفالة أن تلبي جميع التكنولوجيات المعايير الأمنية المشددة قبل نشرها.
The Security Officer will also be responsible for ensuring that all technology meets rigid security standards before deployment.
ومحفل جنــوب المحيط الهادئ هو مثال لمنظمة تلبي المعايير الراهنة وعليه يمكن النظر في البند مباشرة فــي
The South Pacific Forum was an example of an organization that satisfied the current criteria and therefore the item could be considered directly in the plenary.
ولكنها لابد أن تلبي معايير كوبنهاجن التي أقرها الاتحاد الأوروبي في عام 1993، والتي تحدد المعايير الأساسية للدخول.
But it would have to fulfill the EU s Copenhagen criteria, established in 1993, which sets out the basic entry standards.
وأول اﻷهداف المنشودة في مجال التشريعات الموافقة على قانون العقوبات الجديد، وعلى قانون اﻻجراءات الجزائية، وعلى الدستور، وكلها تلبي أرفع المعايير اﻷوروبية.
The nearest objectives in legislation are the approval of the new penal code, the penal procedure code and the constitution, which will meet most advanced European standards.
فبمجرد انتقالنا من المفهوم المطلق للفقر، ندخل في نطاق العلاقات الاجتماعية وتعريف معايير القواعد الاجتماعية والوصول إلى السلع والخدمات التي تلبي مثل هذه المعايير.
As soon as we move out of the absolutist notion of poverty, we enter into the realm of social relations and the identification of standards of social norms and access to goods and services satisfying such standards.
أو بإمكانك أن تلبي إحتياجاتي
Or you could actually meet my need.
اللغة العربية لا تلبي الاحتياجات.
Arabic doesn't meet our needs, it doesn't.
وثانيا ، وفيما يتعلق بعناصر الموضوع التي لا تفي بتلك المعايير، ينبغي بحث ما إذا كان ات خذت ترتيبات كافية للإعفاءات أو البدائل غير التمييزية تلبي رغبات الآباء.
Secondly, with regard to elements of the subject that do not meet those standards, it should examine whether or not sufficient provision has been made for non discriminatory exemptions or alternatives that would accommodate the wishes of the parents.
واستعرض مجلس اﻹدارة في الماضي آليات مختلفة كان يمكن أن تلبي هذه المعايير، وتراوحت تلك اﻵليات بين تبرعات طوعية معلنة على عدة سنوات وبين مساهمات مقررة من الناحية اﻷخرى.
In the past, the Governing Council has reviewed various mechanisms that might satisfy these criteria. Such mechanisms ranged from multi year voluntary pledges at the one end to assessed contributions at the other.
(د ) أن تلبي الاحتياجات الخاصة لأسر الأشخاص المختفين
(d) To address the specific needs of the families of disappeared persons
(د ) أن تلبي الاحتياجات الخاصة لأسر الأشخاص المختفين
(d) To address the specific needs of the families of disappeared persons 6.
أو ما هي المتغيرات التي تلبي هاتين المعادلتين
Or what variables satisfy these two equations?
أنا أريد منك أن تلبي كل هذه الساحرة...
I want you to meet all these charming...
وحتى في المناطق التي يوجد بها قدر من الرقابة من قبل مسؤولين يمثلون إحدى المناطق، فإن أنشطة الطيران الجارية على الأرض لا تلبي بالضرورة المعايير التي وضعتها منظمة الطيران المدني الدولي.
Even where there is some level of control by officials representing a region, aviation activities on the ground still do not necessarily conform to the standards set by the International Civil Aviation Organization.
٤١ ومن شأن اجراء الهيئات الحكومية الدولية استعراضا منتظما ومنهجيا للمنشورات المتكررة التي تتولى المسؤولية عنها أن يكفل أن تكون وﻻيات هذه المنشورات سارية وأن تلبي المعايير التي تضعها الجمعية العامة.
14. The regular and systematic review by intergovernmental bodies of the recurrent publications for which they are responsible would serve to ensure that such publications have valid mandates and meet the criteria set out by the General Assembly.
5 المعايير الحالية وأنشطة وضع المعايير
Present standards and standard setting activities.
وفيما يتعلق بالفقرة ٣، اقترح تعديل عبارة quot تلبي اللجنة quot الواردة في مستهل الجملة اﻷولى لتصبح quot يجوز للجنة أن تلبي quot .
With respect to paragraph 3, it was suggested that the phrase quot The commission shall accept quot , at the beginning of the first sentence, be changed to quot The commission may accept quot .
ويقدم النظام بيانات ومعلومات تلبي احتياجات العديد من المستخدمين.
It produces data and information meeting the needs of many users.
٦ وترتكز المعايير بالدرجة اﻷولى على المعايير التي أصدرتها لجنة المعايير الدولية للمحاسبة.
6. The standards are based essentially on those promulgated by the International Accounting Standards Committee (IASC).
المعايير
Criteria
المعايير
Criteria
وظلت عملية تقديم المساعدة الغذائية أيضا تلبي احتياجات السكان المتأثرين.
Provision of food assistance has also kept pace with the needs of the affected populations.
ويجب أن تلبي القرارات المتخذة على الصعيد الوطني الاحتياجات المحلية.
National level decisions had to remain in tune with local needs.
ويجب أن تلبي أطر نزع السﻻح المتعددة اﻷطراف هذه اﻻحتياجات.
The multilateral disarmament frameworks must meet these requirements.
معظم الدوال التي نتعامل معها تلبي ثلاثة من هذه الأشياء
Most of the functions we deal with satisfy all three of these things.
دورة نيابة عنك. وهناك عدة كتب التي تلبي احتياجات المبرمجين
There are several books out there that cater to programmers
وضع المعايير
Developing standards
وضع المعايير
Standard setting
المعايير والمؤشرات
programme of work, and the provision of guidance to it
المعايير الموحدة
Uniform standard
عي ن المعايير
Set Criteria
المعايير المدعومة
Supported standards
١ المعايير
1. Criteria
ونتيجة لهذا فإن التدابير غير المعيارية لابد أن تلبي خمسة شروط.
As a result, non standard measures must satisfy five conditions.
والمعايير هامة، حيث أنها تلبي طائفة من الشواغل المشروعة والعادلة والضرورية.
The standards are important, as they address a multiplicity of concerns that are legitimate, fair and necessary.
(و) الحرص أن تكون خدمات الدعم المقد مة تلبي احتياجات أنشطة البرامج.
(f) Ensuring that the support services provided meet the needs of programme activities.
وهناك اليوم عدة بلدان، من بينها نيجيريا، تلبي احتياجات مﻻيين الﻻجئين.
Today, several countries, including Nigeria, cater for the needs of millions of refugees.
تذييل المعايير المحاسبية للجنة المعايير الدولية المحاسبة، والتي اعتمد عليها في وضع المعايير المحاسبية لمنظمة اﻷمم المتحدة
Appendix Accounting Standards of the International Accounting Standards Committee drawn upon in developing the accounting standards for the United Nations system
المعايير المحاسبية الــتي أصدرتها لجنة المعايير الدولية للمحاسبــة واعتمــد عليهـا فـي وضع المعايير المحاسبية لمنظومة اﻷمم المتحدة
Accounting Standards of the International Accounting Standards Committee drawn upon in developing the United Nations system
إن الآلهة حين ترغب في تدمير إنسان، فهي تلبي له أمانيه ورغباته .
Those who the gods may destroy, they grant their wishes.
فالاستجابة الإنسانية لا تلبي دائما الاحتياجات الأساسية للسكان المتضررين في توقيت مناسب.
Humanitarian response does not always meet the basic needs of affected populations in a timely way.
5 وضع المعايير.
Standard setting
إطار عمل المعايير
Framework of Standards
المعايير البرنامجية للتخصيص
The programmatic criteria for allocation
ألف المعايير الموحدة
Uniform standard

 

عمليات البحث ذات الصلة : لا تلبي - تلبي تماما - تلبي احتياجات - تلبي متطلبات - تلبي احتياجاتك - تلبي احتياجات المستخدمين - تلبي أو تتجاوز - تلبي أو تتجاوز - تلبي الحد الأدنى - تلبي تماما التوقعات