ترجمة "تكنولوجيا فريدة من نوعها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

من - ترجمة :
Of

من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : تكنولوجيا فريدة من نوعها - ترجمة : من - ترجمة : تكنولوجيا - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ومزايا ذلك فريدة من نوعها.
The merits are sui generis.
الهند ليست فريدة من نوعها
India's not unique.
صياغتك للأمر فريدة من نوعها
I s extraordinary how well you put it.
إن حالة نيكاراغوا فريدة من نوعها.
The case of Nicaragua is unique.
إن روحك المرحة فريدة من نوعها
Among the gods, your humor is unique.
الحقيقة أن تجربتي ليست فريدة من نوعها.
My experiences are hardly unique.
1 النرويج دولة فضائية فريدة من نوعها.
The country has long traditions as a space nation, thanks in particular to its northern latitude.
ونعلم أن هذه المبادرة فريدة من نوعها.
We are aware that this initiative is unique.
وشخصياتهم تخرج خارجا بطرق فريدة من نوعها تماما.
And their own personalities come out in totally unique ways.
وأنا لا أعتقد أن تجربتي فريدة من نوعها.
And I don't feel like I'm unique.
إنها ميزة إنسانية فريدة في نوعها .
It's a unique human feature.
وهي فريدة من نوعها .. والبزة أيضا فريدة ولا يوجد لها مثيل في العالم
And that's the only suit of its kind in the world.
ونحن نواجه حالة من الواضح أنها فريدة من نوعها.
We have before us a situation which is obviously unique and quite complex.
إن نامينارا فريدة من نوعها في نواح أخرى أيضا.
Naminara is unique in other ways, also.
والمحكمة فريدة في نوعها في التاريخ الحديث.
The Tribunal is unique in modern history.
وفي هذا السياق، تعد حالة البلدان النامية فريدة من نوعها.
In that context, the situation of developing countries is unique.
لقد اردت ان اهديه هدية فريدة من نوعها مصنوعة باخلاص
I wanted to give a one of a kind present filled with devotion.
هذه القضية فريدة فى نوعها فى عالم الجرائم.
This case, it is unique in the annuals of crime.
وت مث ل هذه الحالة، من الناحية التاريخية ، حالة فريدة من نوعها حقا.
That is, historically, a really unique situation.
وهذا، كما أعتقد، يمث ل من الن احية التطويري ة حالة فريدة من نوعها.
And that, I think, evolutionarily speaking is unique.
ويتفق هذا مع حدسنا بأن الإبادة الجماعية جريمة فريدة من نوعها.
That is consistent with our intuition that genocide is unique.
عائلتي ، في مدينتي وتقريبا في كافة البلاد كانت فريدة من نوعها.
My family, in my city, and almost in the country, was unique.
في الواقع، إن الأزمة التي نواجهها اليوم فريدة من نوعها للغاية
The crisis we are facing now is actually very unique.
بيد أن الأزمة المالية الحالية فريدة من نوعها ومربكة إلى حد كبير.
But the financial crisis is unique and potentially overwhelming.
نحن كبشر لدينا قدرة فريدة من نوعها للتواصل عن طريق اللغات المنطوقة.
This post is part of our special coverage Languages and the Internet We as humans have a unique ability to communicate via spoken languages.
بسبب نقص الأكسجين بحوض الكارياكو فان لديه أيضا كيمياء فريدة من نوعها.
Because of its anoxia, the Cariaco Basin has also a unique chemistry.
وهذا ما يجعل المكالمة الطارئة فريدة من نوعها بين خدمات المقابلة الأخرى.
This makes the emergency call unlike any other kind of service encounter.
واعتماد إعلان الألفية وفر لنا فرصة فريدة من نوعها، لإعادة تنشيط مساعينا.
The adoption of the Millennium Declaration provided us a unique opportunity to reinvigorate our endeavours.
إن اﻷمم المتحدة فريدة من نوعها، فهي وحدها تنشر كلمة المجتمع الدولي.
The United Nations is unique. It alone conveys the word of the international community.
حيث لا توجد قطعتان تشبهان بعضهما إطلاقا.كل قطعة منها فريدة من نوعها.
Every single one is different.
من الممكن أن تضيف الخبرة التي لدينا أو مهارات فريدة من نوعها لدينا
Maybe you want to add the potential talent that we have, maybe unique skills.
هذا نموذج المظلة .. وقد صممت من اجلي وهي فريدة من نوعها .. والبزة أيضا فريدة ولا يوجد لها مثيل في العالم
That's the prototype of the parachute. I've now had them custom make one, the only one of its kind in the world. And that's the only suit of its kind in the world.
إن وجهات نظري ليست فريدة من نوعها، ولكنها تتعارض مع المزاج العام السائد.
My views are far from unique, but they are at variance with the prevailing mood.
أما البرازيل، وهو ديمقراطية حقيقية مثل الهند، فإنها تبدو أيضا فريدة من نوعها.
And Brazil, like India a genuine democracy, also seems sui generis.
ونحن معرف أن عمليات الإنزال هذه خلقت روابط فريدة من نوعها بين القارتين.
And we know that those landings created a unique bond between our continents.
فريدة من نوعها لهذا المفهوم من الخوارزميات رسميا هو assignment operation، وتحديد قيمة المتغير.
Unique to this conception of formalized algorithms is the assignment operation, setting the value of a variable.
كما نجحت سنغافورة في بلوغ مصاف البلدان الغنية بالاستعانة باستراتيجية تنموية فريدة من نوعها.
Singapore achieved rich country status with a unique development strategy.
إن الآليات الكامنة وراء هذه الحيرة السياسية ليست فريدة من نوعها في العالم العربي.
The mechanisms underlying this political unpredictability are not unique to the Arab world.
تعد القدرة على رؤية الألوان في الرئيسيات فريدة من نوعها بين معظم الثدييات الحقيقية.
The evolution of color vision in primates is unique among most eutherian mammals.
Brill's First Encyclopaedia of Islam) فإن المئذنة فريدة من نوعها في عموم العمارة الإسلامية .
Brill's First Encyclopaedia of Islam , the minaret was quite unique in the whole of Muslim architecture.
الآن حان 2016 عاصمة الثقافة أوروبا بفضل مهرجان الدولي للسينما أنها فريدة من نوعها،
Now it's 2016 Cultural Capital of Europe thanks to it's international Film Festival, unique
ذلك أن كل حبة رمل فريدة من نوعها. و كل شاطئ يختلف عن الآخر
So every grain of sand is unique. Every beach is different.
لأن ما لدينا في اعتقادي هو منظمة فريدة من نوعها في الحياة الأمريكية الاجتماعية
Because we have what I think is going to be a unique type of organization in American community life.
ولكن تلك الفترة كانت فريدة من نوعها، فاتسمت بقدر كبير من الرياح الاقتصادية الخلفية المواتية.
This, however, was a unique period, characterized by a lot of economic tailwind.
ويتسم صندوق النقد الدولي أيضا بميزة فريدة من نوعها، حيث يشكل المستودع الوحيد للاحتياطيات الدولية.
The IMF also has the unique advantage of being the only depositary of international reserves.

 

عمليات البحث ذات الصلة : فريدة من نوعها - فريدة من نوعها - فريدة من نوعها من - بيانات فريدة من نوعها - لا فريدة من نوعها - خصائص فريدة من نوعها - فرصة فريدة من نوعها - فريدة من نوعها ل - تحديات فريدة من نوعها - نظرة فريدة من نوعها - حالة فريدة من نوعها - أكثر فريدة من نوعها - فريدة من نوعها تماما - عملية فريدة من نوعها