ترجمة "تكثيف خطة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تكثيف - ترجمة : تكثيف - ترجمة : خطة - ترجمة : تكثيف - ترجمة : خطة - ترجمة : تكثيف - ترجمة : تكثيف - ترجمة : تكثيف خطة - ترجمة : تكثيف - ترجمة : تكثيف - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لذلك ينبغي أيضا إيلاء الاهتمام المناسب للبعد الدولي في تنفيذ خطة العمل، ألا وهو ضرورة تكثيف الجهود الرامية إلى الوفاء بالالتزامات الواردة في الفرع جيم من خطة العمل. | Therefore, adequate attention should also be given to the international dimension of implementing the Plan of Action, namely, the need for stepping up efforts aimed at fulfilling the commitments under section C of the Plan of Action. |
وحتى نضطلع بمسؤولياتنا على المستوى الوطني، يستكمل فريق عامل مشترك بين الوزارات خطة عمل سويدية بهدف تكثيف تنفيذنا للقرار 1325 (2000). | In order to shoulder our responsibilities at the national level, an inter ministerial working group is now finalizing a Swedish action plan in order to intensify our implementation of resolution 1325 (2000). |
ورغم تكثيف العمل في مجال المعايير واستكمال بعض عناصر خطة تنفيذ معايير كوسوفو، ظل التقدم المحرز في عدة مجالات دون المستوى المطلوب. | While work on the standards has intensified and some elements of the Kosovo Standards Implementation Plan have been completed, progress in many areas remained insufficient. |
ويتعين تكثيف أنشطة البحث. | The search activities must be intensified. |
تكثيف تبادل المعلومات الأمنية | Expansion of the exchange of security data |
وقد ساهم تكثيف الجهود للتغلب على الصعوبات القائمة أمام عقد المباحثات المباشرة بين الطرفين والتي من المأمول اذا تواصلت، أن تسهل تنفيذ خطة التسوية. | The intensification of efforts to overcome existing difficulties has contributed to the holding of direct talks between the parties which, if sustained, will hopefully facilitate the implementation of the settlement plan. |
كما حث المجتمع الدولي على تكثيف جهوده الرامية الى زيادة اﻻنتفاع بآليات المراقبة المتعددة اﻷطراف لدى إعداد خطة شاملة للمساعدة في حل مشاكل المديونية. | He also urged the world community to intensify its efforts to enhance the use of multilateral debt control mechanisms in preparing an overall plan to help resolve the problems of indebtedness. |
ولابد من تكثيف هذه الجهود. | Such efforts should be intensified. |
تكثيف تبادل المعلومات والمعلومات الاستخباراتية | Expansion of data and information exchanges |
جيم تكثيف الجهود بالحضور الميداني | C. Intensifying efforts by presence in the field |
تكثيف التعاون بين بلدان الجنوب. | To intensify South South cooperation. |
وسيستمر تكثيف وتعزيز هذه العملية. | This process will continue to be intensified and strengthened. |
هاء تكثيف البحث عن حلول دائمة | E. Redoubling the search for durable solutions |
)ح( تكثيف البحث عن موارد للتمويل. | (h) The search for funding resources should be intensified. |
وتم تكثيف المشكلة بسبب عوامل أخرى | The problem is intensified by other factors |
ولكن لابد من تكثيف الزخم الإيجابي للمصالحة. | But the positive momentum for reconciliation must be intensified. |
كما عملت الأزمة على تكثيف المشاكل السياسية. | The crisis has also intensified political problems. |
ويجري تكثيف الجهود لتعقب الهاربين والقبض عليهم. | Greater effort is being devoted to the tracking and apprehension of fugitives. |
ونحث الدول الأعضاء على تكثيف هذه الجهود. | We urge Member States to intensify these efforts. |
وعليه، يجب تكثيف الجهود في هذا المجال. | Efforts in this area must therefore be intensified. |
وتشمل هذه الجهود على الصعيد الوطني تكثيف الإجراءات لوضع وتنفيذ أهداف وطنية تتمم وتعزز أهداف خطة العمل وإعلان الألفية (القرار 55 2) وزيادة تعبئة الموارد لتحقيق تلك الأهداف. | National level efforts include intensifying actions to develop and implement national targets that complement and reinforce those of the Plan of Action and the Millennium Declaration (resolution 55 2) and the increased mobilization of resources to meet those targets. |
ولا يوجد هناك تكثيف أو تآكل داخل الأنابيب. | There is no condensation or corrosion within the tubes. |
وسيجري تكثيف اﻷنشطة التدريبية متى توافرت اﻷموال للبرامج. | Training activities will be intensified when programme funds become available. |
ونتطلع إلى تكثيف هذه المناقشات خﻻل الدورة الحالية. | We look forward to the intensification of these discussions during the present session. |
تكثيف جهودنا لإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن بجميع جوانبه. | To intensify our efforts to achieve a comprehensive reform of the Security Council in all its aspects. |
63 كذلك، جرى تكثيف التعاون في المجالات الاقتصادية والاجتماعية. | Cooperation in economic and social fields has intensified as well. |
تكثيف الجهود للتفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية | Intensify efforts to negotiate a fissile material cut off treaty |
تكثيف تعاونها مع اﻷمم المتحدة في جميع الميادين المناسبة. | intensify its cooperation with the United Nations in all appropriate fields. |
وعلى اﻷمم المتحدة تكثيف جهودها في جميع هذه المجاﻻت . | The United Nations should intensify its efforts in all those areas. |
ينبغي تكثيف الجهود المبذولة لتدريب الجيش والشرطة وينبغي للمشاركين في العملية الانتقالية استئناف إرسال المحاربين السابقين بدون إبطاء إلى مراكز المزج، وفق ما تنص عليه المرحلة الثانية من خطة إدماج الجيش | Army and police training efforts must be stepped up participants in the transition process must, without delay, resume sending former combatants to centres de brassage, as provided for in the second phase of the plan for integrating the army |
الصين لديها خطة أحسن بقليل أو لديهم خطة ليست لدينا خطة. | The Chinese have a little bit better plan or they have a plan we have no plan. |
٤٥ خﻻل الفترة المستعرضة، واصل اﻷونكتاد والمنظومة اﻻقتصادية تكثيف تعاونهما. | 45. During the period under review, the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and SELA further intensified their collaboration. |
وأكد المؤتمر العالمي أهمية تكثيف الحملة اﻹعﻻمية العالمية لحقوق اﻹنسان. | The World Conference underlined the importance of intensifying the World Public Information Campaign for Human Rights. |
ونحن نتطلع الى تكثيف هذه المناقشات خﻻل الدورة التاسعة واﻷربعين. | We look forward to an intensification of these discussions during the forty ninth session. |
لذلك، نحث مجلس اﻷمن على تكثيف جهوده في هذا اﻻتجاه. | We therefore urge the Security Council to intensify efforts in this direction. |
61 143 تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة | 61 143. Intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women |
62 133 تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة | 62 133. Intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women |
تكثيف الجهود الجماعية لإدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة. | To intensify our collective efforts for the management, conservation and sustainable development of all types of forests. |
وتمت أيضا دراسة كيفية تكثيف الكفاح ضد الاتجار بالأشخاص في إستونيا. | It was also studied how to intensify the fight against trafficking in human beings in Estonia. |
ولا بد من تكثيف الاتصالات والتنسيق بين الطرفين على جميع الصعد. | Contacts and coordination between the parties at all levels should be intensified. |
14 ويجب في مكافحة الفساد تكثيف التعاون بين القطاعين العام والخاص. | A stronger public private partnership sector was required in combating corruption. |
109 وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تكثيف جهودها لمكافحة العنف المنزلي. | The Committee calls upon the State party to intensify its efforts to combat domestic violence. |
ونؤيد زيادة تكثيف الحوار بشأن هذه المسألة بين جميع الدول المهتمة. | We are in favour of more intensive dialogue on this issue among all interested nations. |
وينبغي تكثيف التعاون والتنسيق فيما بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية. | Cooperation and coordination between the United Nations and the international financial institutions should be strengthened. |
إن خطة للتنمية يجب أن تكون خطة شاملة. | An Agenda for Development must be a comprehensive agenda. |
عمليات البحث ذات الصلة : تكثيف - تكثيف - تكثيف الصور - المنافسة تكثيف - تكثيف الماء - ينبغي تكثيف - تكثيف النار