ترجمة "تقديم المشورة والنصح" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تقديم - ترجمة : تقديم - ترجمة : تقديم المشورة والنصح - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ويمكن إجراء فحص غ فل وبدون دفع رسوم في مكاتب تقديم المشورة والنصح بشأن مرض الإيدز ومراكز المشورة للشباب (بدون رسم حتى سن 18).
Anonymous and free of charge testing is conducted in the AIDS counselling offices and youth counselling centres (free of charge up to the age of 18).
وفي غضون ذلك، تلقت 65 أسرة لتلاميذ ضعاف البصر تقل أعمارهم عن أربع سنوات المشورة والنصح.
Meanwhile, 65 families of visually impaired children under 4 years of age received counselling and advice.
'1 تقديم المشورة القانونية
Every person is entitled to legal advice for a fee of VT 1,125.
الكارتلات (تقديم المشورة للمؤسسات التجارية).
Cartels (advice to businesses).
تقديم المشورة فــي السياسة النقدية
7 11 February 1993 Research Advice on monetary policy
تقديم المشورة بشأن البرامج التعليمية
Provide advice on education programmes
ثانيا المساعدة والنصح
Assistance and guidance
تقديم المشورة بشأن الموارد البشرية والتدريب
Provide advice on human resources and training
كذلك سيجري تشجيع المشرفين والمديرين على تقديم التوجيه والنصح للموظفين من خلال التطوير المهني الداخلي وأثناء العمل.
Similarly, supervisors and managers will be encouraged to provide coaching and mentoring to staff members through in house and on the job professional development.
ألف تقديم المشورة والمساعدة للجنة الوطنية لحقوق الإنسان
Advice and assistance to the National Human Rights Commission
ولسوف يعمل صندوق النقد الدولي من جانبه على مراقبة تنفيذ هذه الخطط بصورة منتظمة كجزء من مسئوليته فيما يتصل بتحليل السياسات وتقديم المشورة والنصح.
The IMF, for its part, will monitor these plans regularly as part of our responsibility to provide policy analysis and advice.
أمر الشخص المتهم بالتوجه إلى جهات تقديم المشورة المعنية
order the accused person to visit relevant counseling
ولدى مستشفيات التوليد والخدمات الاستشارية النسائية مدارس خاصة لتدريب الأ سر، حيث يتلقى الوالدان المقبلان المشورة والنصح وإلى حيث يمكنهما أن يتوجها أيضا بعد ولادة الطفل.
Maternity hospitals and women's counselling services have special family training schools, where the future parents are counselled and where they can go also after the child is born.
تقديم المشورة للدولة فيما يتعلق برسم وتقييم السياسة الاقتصادية والمالية.
Advising the state on the formulation and implementation of financial and economic policy.
المحور الأول سلطة المؤسسات الوطنية في تقديم المشورة للحكومة والبرلمان
Focal area 1 National institutions enjoying consultative status with the Government and the Parliament
تقديم المشورة إلى البلدان بشأن مسائل التنفيذ المتعلقة بالمعايير الدولية
Advising countries on implementation issues concerning international standards
تقديم المشورة والمساعدة لتشكيل قوات شرطة خضعت للإصلاح في السودان
To advise and assist in the development of a reformed police service in the Sudan
جيم تقديم المشورة للحكومة بشأن التعهدات في مجال حقوق الإنسان
C. Advice to the Government on human rights commitments
تقديم المشورة والمساعدة بصورة مباشرة إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية
A. Direct advice and assistance to Governments and to intergovernmental organizations . 212 218 51
مراكز تقديم المشورة للمرأة في الشدائد يكمن الهدف الرئيسي من هذه المراكز الواقعة في مختلف الأماكن في تقديم المشورة والمساعدة القانونية للنساء ضحايا العنف المنزلي وإعادة تأهيلهن .
COUNSELLING CENTERS FOR WOMEN IN DISTRESS The main objective of these centres located in various locations is to provide counselling and legal aid to women victims of domestic violence and to rehabilitate them.
تقديم المشورة للمجلس الانتخابي المؤقت بشأن إصلاح قوانين الانتخابات ولوائحها وإجراءاتها
He she directs and oversees print output, radio and video advocacy and outreach, and guides nine regional media relation units.
وس ئل الوفد النرويجي عن مدى تقديم المشورة القانونية المجانية الى اﻷجانب.
The Norwegian delegation was asked how much free legal advice was given to foreigners.
ألف تقديم المشورة والمساعدة بصورة مباشرة إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية
A. Direct advice and assistance to Governments and to intergovernmental organizations
تقديم المشورة والمساعدة دون وضع القوات في القتال. لمساعدة البلدان لهذا...
And that was a worthwhile investment. Cheers and applause
وفي سياق هذه الحملة، ق دمت المشورة والنصح للأشخاص الذين يرغبون في العمل في الخارج، ولضحايا الاتجار بالأشخاص، ولأقارب الأشخاص المفقودين، كما ن ظمت أحداث تدريبية وعولجت المشكلة في وسائط الإعلام.
In the course of the campaign, consultations were given to persons who wanted to go to work abroad, to victims of human trafficking, close ones of missing persons, and also training events were organised and the problem was covered in the mass media.
(ج) تقديم المساعدة وإسداء المشورة للدول، بناء على طلبها، بشأن حماية حقـوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، وكذلك تقديم المساعدة وإسداء المشورة لهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة
(c) To provide assistance and advice to States, upon their request, on the protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism, as well as to relevant United Nations bodies
كنت موظف هارفارد المسؤل عن تقديم المشورة للطلبة خلال الأربع سنوات الصعبة
I was an officer of Harvard to counsel students through the difficult four years.
(ي) تقديم وتعزيز المشورة الطبية النفسية وخدمات الدعم المقدمة إلى المرضى الخارجيين
(j) Provision and enhancement of psychological counselling and support services in the occupied Palestinian territory
وفي نصف القضايا تقريبا (48 في المائة)، اشتملت المساعدة على تقديم المشورة.
In almost half of the cases (48 per cent), the assistance involved counselling.
مهامها الاستشارية تقديم المشورة والتوصيات بشأن التشريعات و أو السياسات المتعلقة بالأقليات
Advisory functions advice and recommendation on legislation and or policy relating to minorities
تقديم المشورة لحكومة جنوب أفريقيا وللإدارات والمؤسسات الحكومية بشأن القانون الدولي وتطبيقه
Advising the South African Government, government departments and institutions on International law and its application
ويتضمن ذلك تقديم المشورة والمعلومات القانونية واستفسارات المتابعة فيما يتعلق بالتدابير المتخذة.
This includes providing legal advice and information and follow up inquiries about actions taken.
وينبغي أن يجري مزيد من التأكيد على تقديم المشورة بشأن السياسة العامة.
There should be greater emphasis on providing general policy advice.
كنت موظف هارفارد المسؤل عن تقديم المشورة للطلبة خلال الأربع سنوات الصعبة
I was an officer to counsel students through the difficult four years.
(ج) تقديم المساعدة وإسداء المشورة إلى الدول، بناء على طلبها، بشأن حماية حقـوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، وكذلك تقديم المساعدة وإسداء المشورة إلى هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة
(c) To provide assistance and advice to States, upon their request, on the protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism, as well as to relevant United Nations bodies
(ج) تقديم المساعدة وإسداء المشورة إلى الدول، بناء على طلبها، بشأن حماية حقـوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، وكذلك تقديم المساعدة وإسداء المشورة إلى هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة
(c) To provide assistance and advice to States, upon their request, on the protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism, as well as to relevant United Nations bodies
'5 تقديم المشورة بشأن برامج البحث والرصد والبرامج التعليمية وغيرها ووضع تسهيلات لها
(v) advice on and developing facilities for research, monitoring, educational and other programmes
جيم تقديم المشورة للحكومة بشأن التعهدات في مجال حقوق الإنسان 24 28 12
C. Advice to the Government on human rights commitments 24 28 10
وتتولى وسائل الإعلام توضيح القانون الساري عند تقديم المشورة وتلقي طلب لعقد الزواج.
Clarification of prevailing law is done through the mass media, during counselling, and when a marriage application is received.
تقديم التوجيه الشامل والإدارة وتنسيق المشورة والخدمات القانونية لوزارة الخارجية في جنوب أفريقيا
Providing overall direction, management and coordination of legal advice and services to the South African Ministry of Foreign Affairs
ويواصل تقديم خدمات المشورة التقنية عن طريق اللجنة اﻻقتصادية ﻷوروبا ومنظمة الصحة العالمية.
It continues to channel technical advisory services through ECE and WHO.
وسيجري تقديم المشورة والدعم القانونيين بشأن قضايا متعددة القطاعات تتصل بتنمية الخدمات عموما.
Legal advice and support will be provided on cross sectoral issues related to service development in general.
)٨( تقديم الدعم ﻹسداء المشورة للشركات الصغيرة والمتوسطة فيما يتعلق باﻻقتصاد في الطاقة
(8) Support for advising of small and medium sized companies concerning energy saving
وينبغي الاستفادة القصوى من التوجيه والنصح ومن معارف السكان الأصليين.
Maximum use should be made of mentorship and indigenous knowledge.
كما واصل المكتب تقديم المشورة القانونية إلى السكان المحليين ومراقبة المحاكمات وزيارة مراكز الاحتجاز.
The office also continued to provide legal advice to the local population, to monitor court trials and to visit detention centres.

 

عمليات البحث ذات الصلة : المشورة والنصح - تقديم المشورة - تقديم المشورة - تقديم المشورة - تقديم المشورة - تقديم المشورة - تقديم المشورة - تقديم المشورة - تقديم المشورة - تقديم المشورة - تقديم المشورة - تقديم المشورة - تقديم المشورة - تقديم المشورة