ترجمة "تعيينا عاديا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تعيينا عاديا - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لكنه ليس فيلما عاديا. | But it is not a normal movie. |
اكثر الايام غير عاديا | It was a most unusual clear day. |
.لم يكن شخصا عاديا | He wasn't a normal person. |
لا ، انه ليس يوما عاديا | No. It is not an ordinary day. |
أيللا ليس رجلا عاديا انه ملك | Aella isn't another man. He's a king. |
ميتش هذا ليس عاديا اليس كذلك | Mitch, this isn't usual, is it? |
عاديا عليه متصلب العنق باوقاف مجانه معبأة. | he runs at him with a stiff neck, with the thick shields of his bucklers |
عاديا عليه متصلب العنق باوقاف مجانه معبأة. | He runneth upon him, even on his neck, upon the thick bosses of his bucklers |
وسؤالهم هو ماهو دوري بوصفي مواطنا عاديا | And they are asking this |
هذا الميت وليام لم يكن انسانا عاديا | That Williams must have been quite a guy. |
)١( يتألفون من ٥٩ موظفا دوليا و ٧٥ موظفا معينا تعيينا محليا. | 1 Consist of 59 international and 75 locally recruited staff. |
اعرف اننى لست عاديا هذا ليس ما اقوله | That's not what I'm saying. |
ليس الكلام عن المحرقة شأنا عاديا ولا مسألة مبتذلة. | To speak of the Holocaust is neither a banal nor a trivial matter. |
إن لكمني أحدهم وبسبب شخصيتي، صار حدثا عاديا مؤخرا | If someone punches me and because of my personality, this is recently a regular occurrence |
وقد رئي منذ بدء المنظمة أن معظم الموظفين ينبغي أن يكونوا معينين تعيينا دائما. | From the inception of the Organization, it was considered that most staff should be career appointees. |
فالأمر المحرج بالنسبة لشركات النفط أن البيتومين ليس نفطا عاديا. | Awkwardly for oil companies, bitumen is not ordinary oil. |
اعتدنا على هذه الصور وأصبح ذلك عاديا في مجتمعنا الاسلامي! | We have become used to seeing those images and they have become the norm in our Muslim society!!! |
وي عتبر الاستعباد الجنسي للنساء والأطفال شيئا شائعا، شيئا عاديا تقريبا. | Sexual slavery of women and children is seen as a common thing, almost normal. |
وإن هذا الوضع ﻻ يبدو عاديا بتاتا ويعتبر خطيرا للغاية. | That most unusual situation was very serious indeed. |
هذا صحيح , باعتقادي كان يعمل على موضوع كان موضوعا عاديا | I think that's exactly right. |
'1 عند بــــــداية التعيين، إذا كان الموظف يعتبر معينا تعيينا دوليا بموجب القاعدة 104 7 | (v) On family visit, in accordance with the provisions of paragraph (b) below |
رفض هذا الرجل أن يرضخ لما يعتبر عاديا وقرر أن يغير. | This man refused to fold to the conventions of normalcy and just decided to fold. |
و فى المساء تنامين نوما عاديا مليئا بالسكينة و الاحلام السخيفة | At night, you sleep your ordinary sleep filled with peaceful, stupid dreams. |
تحدثنا حديثا عاديا, ثم قال انه يفكر بالخروج قليلا, ثم انصرف | We talked casually, then he said he thought he'd go out for a while and left. |
وفي المرتبة الثانية جاءت آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، فنالت ٢٨٧ )٣٣ في المائة( من التعيينات تليها أمريكا الشمالية ومنطقة البحر الكاريبي التي نالت ٧٦ تعيينا )٩ في المائة(، ومنطقة الشرق اﻷوسط التي نالت ٦٦ تعيينا )٨ في المائة(. | Asia and the Pacific region were second with 287 (33 per cent), followed by North America and the Caribbean region with 76 (9 per cent) and the Middle East with 66 (8 per cent). |
أضاف والده ضرب الرصاص أصبح شيئا عاديا الآن، أصبح مثل ضرب الطبول. | It s like drums now. |
عن مخطط هذا المقرر، كيف سيكون إنه لن يكون مقررا دراسيا عاديا | Now let's talk a little bit about, the outline of the course, what it's like. |
سيداتى و سادتى ... الصغار و الكبار ربما يبدو ذلك أسلوبا غير عاديا | Ladies and gentlemen, young and old, this may seem an unusual procedure, speaking to you before the picture begins, but we have an unusual subject |
وكان منظر دوريات القوات الجوية الراكبة أو أفرادها من الجنود المشاة منظرا عاديا. | Air force motor patrols and soldiers on foot were a common sight. |
ثالثا، هناك ما يمكن أن يدعوه المرء تدميرا quot عاديا quot تجلبه الحروب. | Thirdly, there is what one might call the quot regular quot destruction wrought by war. |
'1 الموظفون الذين يعتبر تعيينهم تعيينا دوليا بموجب القاعدة 104 7، شريطة أن يقع مقر عملهم وسكنهم خارج وطنهم | However, if the staff member had a probationary appointment or an appointment for a period of two years or longer or had completed not less than two years of continuous service, the United Nations shall pay his or her travel expenses to the place recognized as his or her home |
وأظهر التوزيع اﻹقليمي لهذا النشاط استمرار اﻷسبقية ﻻفريقيا، إذ نالت ٣٣٤ تعيينا )٣٨ في المائة( من جميع التعيينات الدولية. | The regional distribution of this activity showed the continued primacy of Africa, with 334 (38 per cent) of all international appointments. |
آ.م من المأكد أنه يؤثر على مشيتك، نعم. لا يمكن أن تتمشى عاديا فوقه. | AM It certainly affects the way you walk, yes. You can't walk normally on it. |
إن لكمني أحدهم وبسبب شخصيتي، صار حدثا عاديا مؤخرا أعي من أين يأتي الألم. | If someone punches me and because of my personality, this is recently a regular occurrence I understand where the pain comes from. |
'2 الموظفون الذين يعتبر تعيينهم تعيينا محليا بموجب القاعدة 104 6 عندما يلحقون بالعمل في بعثات خارج مركز عملهم الأصلي. | 51 1 January 2005 |
ما نعتبره عاديا اليوم مثل الاتصالات والنقل الحديثة ، كان لا يمكن تصورها في العصور القديمة. | What we consider commonplace today such as modern communication and transportation, would have been unimaginable in ancient times. |
اذا كان عاديا ان نسمح لرجل متهم بقتل من الدرجة الأولى ان يتجول كما يشاء ... | If it's customary here to allow a man charged with firstdegree murder to wander about at will... |
إنها تتطلب بأن تكون عاديا تماما، وأنها تستغرق 30 ثانية لإستئجارها. لحجز سيارة، الحصول عليها، قيادتها. | It required that it was completely trivial that it takes 30 seconds to reserve a car, go get it, drive it. |
وذكر كثير من الأشخاص الذين تمت مقابلتهم أن المضايقات والتخويف على يد المقاتلين السابقين قد أصبح أمرا عاديا. | Many persons interviewed reported that harassment and intimidation by ex combatants had become a common occurrence. |
ازال رمبرانت الجزء المتعلق بالسرد و اظهار المشاعر اللذان يقللان من اهمية المشهد كما يجعلوا المشهد يبدو عاديا | Rembrandt pares the story down, and eliminates the kind of easy sentiment which might otherwise make it seem banal... ... and then goes even further by involving us, the viewers |
أتذكر في ذات ليلة، شخصا ما اتصل بي على ھاتفي الخلوي شخصا عاديا لا أعرفه من ميدان التحرير | I remember one night when someone phoned me on my cellphone ordinary person who I don't know from Tahrir Square. |
(ب) قيام البعثة، إلى الحد الممكن، بتعيين الموظفين الوطنيين وموظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين تعيينا محليا لشغل الوظائف الدولية من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة | (b) That the Mission, to the extent possible, recruit National Officers and national General Service staff locally to fill international Professional and General Service posts |
والمشكلة هي أن الركود الحالي ليس عاديا، والكثير من الناس لم يبدءوا الاحتفال بعد، ناهيك عن الإفراط في الاحتفال. | The trouble is that this is no ordinary recession, and a lot people have not had any punch yet, let alone too much. |
26 وفي الاقتصادات التي يتقب ل فيها المجتمع الجرائم الاقتصادية والمالية باعتبارها شيئا عاديا، تتدن ى ثقة المستثمرين الشرعيين تدن يا شديدا. | In economies where economic and financial crimes are socially accepted as commonplace, the confidence of legitimate investors is severely diminished. |
وهذا خليق بأن يؤدي الى تفاقم درجة اﻻحباط عندما يحدث الفشل، اﻷمر الذي يعتبر عاديا في ظل ظروف السوق. | It is bound to exacerbate the degree of frustration when failure that would be considered normal under market conditions occur. |
عمليات البحث ذات الصلة : حدثا عاديا - عملا عاديا - كما شخصا عاديا - اللغة شخصا عاديا - نظاما غذائيا عاديا الأمريكية