ترجمة "تطلعات النمو" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تطلعات النمو - ترجمة : تطلعات النمو - ترجمة : تطلعات - ترجمة : النمو - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
... بأن (واتانابي) بدون تطلعات | That Watanabesan, with no expectations... |
ويؤكد التقريران على التقدم المحرز حتى الآن نحو إدراك تطلعات أفريقيا للقضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية الاقتصادية المستدامة والسلام الدائم. | Both reports highlight the progress made so far towards realizing Africa's aspirations to eradicating poverty and attaining sustained economic growth, sustainable development and durable peace. |
ويعكس أي قرار تطلعات مقدميه وأنصاره العديدين. | A resolution reflects aspirations of multiple sponsors and constituencies. |
وتلتزم حكومتي بتلبية تطلعات شعبنا إلى التنمية. | My Government is committed to fulfilling the development aspirations of our people. |
ونحن نحترمهم، وليست لدينا أي تطلعات لكي نحكمهم. | We respect them, and have no aspirations to rule over them. |
إن تطلعات شعوبنا موجهـة بوضـــوح صـــوب تعزيز المؤسسات الديمقراطية. | The aspirations of our peoples are clearly directed towards strengthening democratic institutions. |
ونود أن نؤكد اعتقادنا الجازم بأن اﻻسم الدستوري ﻟ quot جمهورية مقدونيا quot ﻻ يعني ضمنيا تطلعات إقليمية أو أي تطلعات أخرى مهما كان نوعها. | We would like to emphasize our firm conviction that our constitutional name quot The Republic of Macedonia quot does not imply territorial or other aspirations whatsoever. |
ونتعاطف مع تطلعات مجموعة الأربعة إلى توسيع تمثيلها في المجلس. | We sympathize with the aspirations of the group of four to expand their representation on the Council. |
إن اﻻعﻻن العالمي يبين تطلعات الشعوب نحو الحرية والعدالة والكرامة. | The Universal Declaration reflects peoples apos aspiration to freedom, justice and dignity. |
مبادرة مجلس التعاون الخليجي بكل تعديلاتها لم ترق إلى تطلعات اليمنيين. | The Gulf Cooperation Council's initiative in all it's modified forms did not address Yemenis aspirations. |
إنه رمز إلى تطلعات شعب جنوب افريقيا وقيم الﻻعرقية والديمقراطية والسلم. | He symbolizes the aspirations of the South African people and the values of non racialism, democracy and peace. |
ويجب أن نعمل سويا لنحقق تطلعات بلداننا بشأن فعالية اﻷمم المتحدة. | We must work together to meet the expectations of our countries regarding the effectiveness of the United Nations. |
فمن ناحية واصلت البرازيل صعودها الناجح بوصفها قوة ناشئة ذات تطلعات عالمية. | On the one hand, Brazil continued its successful rise as an emerging power with global aspirations. |
وليس لدى سانت هيلانة حاليا أي تطلعات للاستقلال، ولا يمكنها تحمل تكلفته. | St. Helena had no aspirations towards independence, nor could it afford it. He said that St. Helena was very satisfied with its relationship with the United Kingdom. |
ومن اﻷهمية بمكان التوصل الى حل مبكر يلبي تطلعات كل اﻷطراف المعنية. | It is vital that an early solution be found which will meet the aspirations of all the parties concerned. |
فقد تﻻقت بانسجام تطلعات شعبي وحكومتي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا. | The aspirations of the peoples and Governments of the Democratic People apos s Republic of Korea and the Republic of Korea have harmoniously coincided. |
والحقيقة أن أبعاد التنمية هي مفاهيم تعبر عن أسمى تطلعات الحياة البشرية. | The dimensions of development are in reality concepts that express the highest aspirations of human life. |
أي شيء يتعارض مع قيمنا، سيتعارض مع تطلعات الشعب يتعارض مع اهتماماتنا | Anything else would run contrary to our values, it would run contrary to the wishes of the people on the ground, it would run contrary to our interests. |
ت بنى على قيم قديمة التي انتقلت اليهم ويبنون على تطلعات قديمة لآبائهم | That they take on old values that have been handed down to them and they take on old aspirations of their parents and their parents parents and live a life that has been lived hundreds of years ago. |
إنه يعكس تطلعات الدول البحرية الكبرى ذات المصالح العالمية، كما أنه يعكس أيضا تطلعات البلدان النامية الصغيرة المعنية بأمنها وسﻻمتها، وسيطرتها على الموارد في البحار المقابلة لها وصحة البيئة البحرية. | It reflects the aspirations of the major maritime Powers with global interests, as it also reflects the aspirations of small developing countries concerned with their safety and security, control over the resources in their adjacent seas and the health of the marine environment. |
إن الأحدث التي بدأت في ساحة تقسيم تخص تركيا، ولكنها تعكس تطلعات عالمية. | The events that started in Taksim Square are specific to Turkey, but they mirror aspirations that are universal. |
غيـر أن النتائــج التــي أسفــر عنهـــا اجتمــــاع القمة لا توازي تماما تطلعات أفريقيا. | However, the results of the summit meeting do not fully correspond with Africa's aspirations. |
فبالرغم من العوائق، تتجه تطلعات الشعوب بوضوح صوب تعزيز المؤسسات الديمقراطية في منطقتنا. | Obstacles notwithstanding, the aspirations of peoples are clearly directed towards strengthening democratic institutions in our region. |
فهي تتعارض تماما مع تطلعات الشعوب ومع اﻻتجاه العام، وتتناقض مع القانون الدولي. | They run counter to the aspirations of peoples and to the common trend and are contrary to international law. |
من خلال المرأة، اخترع مانيه جديد الفن الذي يلعب مع تطلعات ورغبات الجمهور. | In his pictures of women, Manet invents a new kind of art which plays with the viewer's expectations and wishes. |
حسنا ، أنا لا أمتلك تطلعات للظهور فى التليفزيون أو الكتابة فى مجلات نسائية | Well, I have neither aspirations to appear on television nor to write for women's magazines. |
ونعتقد أنه يجب علينا أن نضاعف من جهودنا لإيجاد حلول تعكس تطلعات حكوماتنا وشعوبنا. | It is our belief that we must redouble our efforts to find a solution that reflects the aspirations of our Governments and our peoples. |
٢٣٦ ومع نهاية النزاع واحﻻل السلم، كان لدى الشعب تطلعات مشروعة للتمتع بأمن أكبر. | 236. With the end of the conflict and the advent of peace the people had legitimate aspirations for greater security. |
وفيما يتعلق بشبه الجزيرة الكورية، تؤيد أوغندا تطلعات الشعب الكوري نحو إعادة التوحيد السلمي. | As regards the Korean peninsula, Uganda supports the aspiration of the Korean people to peaceful reunification. |
إن جميع الذين شاركوا في عملية التفاوض لديهم تطلعات عالية فيما يتعلق بإنفاذ اﻻتفاقية. | All those who took part in the negotiation process have high expectations as regards the entry into force of the Convention. |
إن نشاطه الدؤوب وتعاطفه مع تطلعات وطموحات شعبنا المشروعة قد مكنته من الفوز بثقة الكثيرين. | His energy, his dedication and his sympathy with the legitimate aspirations and ambitions of our people have earned him the trust of many. |
ويبذل المجلس ما في وسعـه لتلبية تطلعات الدول الأعضاء شريطة أن تكون ضمـن نطاق ولايته. | The Board would do what it could to address the expectations of Member States, provided they were within the scope of its mandate. |
لهذا السبب، نتفهم تطلعات شعب تايوان الذي يريد أن يشاركنا مسؤولية بناء عالم أفضل للجميع. | For this reason, we understand the aspiration of the people of Taiwan, who want to share with us the responsibility of building a better world for all. |
إن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، باعتمادها لمشروع القرار هذا، ستسجل تضامنها مع تطلعات شعب هايتي. | In adopting this draft resolution, the United Nations General Assembly will go on record as being at one with the aspirations of the people of Haiti. |
وفي الوقت نفسه، ﻻ يحول هذا دوما دون زيادة أنشطة الذين يحملون تطلعات انفصالية أو قومية. | At the same time, this does not always prevent an increase in the activity of those who hold separatist and nationalist aspirations. |
وكنت أعرف أن الضفادع الضفادع الصغيرة كان لديها تطلعات للسفر إلى الفضاء، تماما مثل الناس. و | And I knew that frogs little frogs had aspirations of space travel, just like people. |
S هرمون النمو, هرمون النمو البشري | S hGH, human Growth Hormone? |
)ب( حساب معدل النمو على أساس النمو الفعلي وليس النمو الحقيقي )الحقيقي(. | (b) Calculating the rate of growth on the basis of actual rather than adjusted (real) growth. |
وي نصح إذن باتخاذ خطوات بناءة، ولو كانت صغيرة، نحو التقريب بين تطلعات كل منا وإعادة بناء الثقة. | It would thus be advisable to make some perhaps small but constructive steps towards meeting each other's expectations and rebuilding mutual confidence. |
إن التركيب السكاني العالمي وتطوراته يثيران تساؤﻻت خطيرة حول عواقبها وحول تطلعات البلدان النامية لتحقيق التنمية المستدامة. | The structure of and developments in the world population give rise to grave uncertainties about their consequences and about the aspirations of developing countries to attain sustainable development. |
إن كفاءة المجلس في إصدار القرارات خﻻل الماضي القريب أثارت تطلعات جديدة في قدرته على اﻻستجابة لﻷزمات. | The efficiency of the Council in making decisions during the recent past has raised new expectations as to its ability to respond to crises. |
وتمشيا مع تطلعات جميع اﻷعراق داخل الوطن، تمر ميانمار حاليا بمرحلة حرجة تتمثل في سن دستور ثابت. | In keeping with the aspirations of all the national races, Myanmar is also at present at the critical stage of drafting a firm constitution. |
النمو | The Right Growth for Africa |
٤ كما أنه من المهم ضمان أن يحقق أي توسيع لمجلس اﻷمن أيضا تطلعات ومصالح الدول المتوسطة الحجم. | 5. In order for the Council to be able to work in the best and speediest manner, it is necessary for the number of non permanent members to be increased. |
مستقبل النمو | Does Growth Have a Future? |
عمليات البحث ذات الصلة : تطلعات المستقبل - تطلعات عالية - تطلعات ل - تطلعات رفع - تطلعات عالمية - تطلعات رفع - تطلعات المشاريع - تطلعات منخفضة - تلبية تطلعات - تحقيق تطلعات - تطلعات التعليمية - تطلعات الحياة