ترجمة "تراكمت من" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

من - ترجمة :
Of

من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : تراكمت - ترجمة : تراكمت من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة :
الكلمات الدالة : Accumulated Piled Racked Accumulated Piling

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

تراكمت ذنوبكم جميعا !
You have all sinned. Yes!
تراكمت لدينا، نحن كبشر، الكثير من المعرفة.
We, as humans, have accumulated so much knowledge.
لقد تراكمت الخبرات في القطاعات الدفاعية على مدى أجيال.
Expertise in the defense sector has been built up over generations.
وفي مرحلة اﻻنتقال من نظام الى آخر، تراكمت لدى بعض البلدان عدة مستويات من التخطيط.
In the transition between systems, some countries have accumulated several layers of planning.
وسنستفيد تماما من خبرة الوكالة المؤكدة، التي تراكمت على مر السنين، ونحن نواجه تلك التحديات.
The Agency apos s proven expertise, accumulated over the years, will serve us all well in confronting those challenges.
للعامل ، يبحث فيه في المساء ، ويطهر أفكاره من خبث و الدنيوية التي تراكمت خلال النهار.
The laborer, looking into it at evening, purifies his thoughts of the dross and earthiness which they have accumulated during the day.
إرهاق الاحتياطيات المالية والثروة التي تراكمت عندما كان أداء الاقتصاد أفضل.
Run down the financial reserves and wealth that were accumulated when the economy was doing better.
وكان عادة، تراكمت عادة في الهواء الطلق التي يتعرض فيها للطقس.
Was usually, typically piled up outdoors where it's exposed to the weather.
تراكمت رواسب الدرع وجبال روكي (Rocky Mountains) في هذه البحار لملايين السنين.
Sediments from the shield and the Rocky Mountains were deposited in these seas over millions of years.
وبريح انفك تراكمت المياه. انتصبت المجاري كرابية. تجم دت اللجج في قلب البحر.
With the blast of your nostrils, the waters were piled up. The floods stood upright as a heap. The deeps were congealed in the heart of the sea.
وبريح انفك تراكمت المياه. انتصبت المجاري كرابية. تجم دت اللجج في قلب البحر.
And with the blast of thy nostrils the waters were gathered together, the floods stood upright as an heap, and the depths were congealed in the heart of the sea.
وقد تراكمت لدى يونوسات خبرة في تدريب موظفي الأمم المتحدة والسلطات المحلية.
UNOSAT has accumulated experience in training United Nations staff and also local authorities.
وفي حين تراكمت الديون على الغرب، أذهلت آسيا العالم بطفرتها الاقتصادية الطويلة الأمد.
While the West accumulated debts, Asia had startled the world with its long economic boom.
وعلى الرغم من اهتمام الناشطين في ميدان التحرير بمنزلهم المؤقت، تراكمت المهمات التى خلفتها الحشود الهائلة عقب مغادرتها.
Though the activists at the heart of the square took care of their temporary home, there was nevertheless plenty to be done as the crowds thinned out.
لا ، من الممكن أن ننتظر، بالرغم من الأعباء الضخمة للديون التى تراكمت علينا، بالرغم من الدليل الدامغ بأننا فقدنا أخلاقيات عملنا
No, we may hang on, despite the huge burdens of debt that we've accumulated, despite the evidence that we've lost our work ethic and other parts of our historical mojo.
ترجمتنا لذلك، مستخدمين العديد من الأفكار التي تراكمت على مدى 40 عاما، وهي، ماذا لو أنه، ليس مجرد أنبوب،
And our translation of that, using a lot of the thinking built up over the 40 years, is to say, what if that, instead of being just a pipe, what if it is a lifeline?
ومع استشعارها لكل هذا، بدأت الشركات في نشر الأرصدة النقدية الاحترازية الهائلة التي تراكمت لديها.
And, sensing all of this, companies are beginning to deploy the massive precautionary cash balances that they have accumulated.
لقد تراكمت مشاكل ومطالب كثيرة على عاتق اﻷمم المتحدة مما وضع عبئا ثقيﻻ على خزانتها.
Many demands and problems foisted on the United Nations have put a lot of strain on its coffers.
لقد تم إحراز نجاح كبير بالفعل في تخفيض مخزونات اﻷسلحة التي تراكمت أثناء الحرب الباردة.
Considerable progress has already been made with the reduction of stockpiles from the cold war era.
بطبيعة الحال هذا يبرز الذقن الصغيرة ولكن هذا يمكن ان يكون قد تراكمت مع الدهون
Of course it accentuates the small chin, but that can be built up with paraffin.
وضع وظيفة هنا ويمكنك استكشاف سبل أفضل لفرز من نحرك ضع الأشياء في الغرفة لمنع الناس من الحصول على تراكمت. حسنا الآن،
And you can inductively explore better ways to sort of position things in the room to prevent people from getting piled up.
لقد تراكمت هذه الديون على مصر أثناء حكم الرئيس المخلوع حسني مبارك الذي دام ثلاثين عاما.
This debt was incurred during the 30 year reign of the deposed president, Hosni Mubarak.
وعلى نحو مماثل، فإن البنوك الضعيفة التي تراكمت عليها أعباء الديون التي تمنعها من تمويل استثمارات حقيقية تشكل عبئا على الاقتصاد.
Similarly, weak banks with overhanging debts that prevent them from funding worthy investments are a drag on the economy.
وقد يكون تعداد سكانها أقل من المليون، إلا أنها تتمتع بتاريخ بطولي باعث على الفخر وثقافة ثرية تراكمت عبر قرون من التأثيرات العرقية والاستعمارية.
It may have a population of less than one million, but it has a proud, heroic history and a rich culture built up over centuries of diverse ethnic and colonial influences.
على أية حال، نحن نعلم بعض الحقائق المهمة عن الصيحات والتي تراكمت في الأبحاث على مر السنين
However, we do know some important facts about trends that have been accumulated in research throughout the years.
فهي الآن أكثر تركيزا على سداد الديون الهائلة التي تراكمت قبل الأزمة من أن تسمح لنفسها باقتراض ديون جديدة لتعزيز الطلب الكلي.
They are more focused on paying down massive debt overhangs built up before the crisis than on assuming new debt and boosting aggregate demand.
وفي ضوء ما تعانيه طاجيكستان من مشاكل، فقد طلبت النظر في شطب المتأخرات التي تراكمت عليها قبل عام 2000 لحسابات حفظ السلام.
In view of its problems, Tajikistan requested that consideration be given to writing off its arrears to peacekeeping accounts that accrued before 2000.
وآنئذ تستطيع الحكومات المحلية خصخصة الأصول الضخمة التي تراكمت لديها أثناء سنوات النمو السريع، واستخدام العائدات لسداد ديونها.
Local governments could then privatize the massive assets that they have accumulated during years of rapid growth, using the proceeds to pay down their debt.
13 تلاحظ أيضا أن تقارير جديدة مقدمة من الدول الأطراف قد تراكمت خلال السنوات الثلاث منذ انعقاد الدورة الاستثنائية في آب أغسطس 2002
13. Also notes that in the three years since the holding of the exceptional session, in August 2002, a new backlog of reports of States parties has accumulated
فضلا عن ذلك فقد است خد م ت الاحتياطيات التي تراكمت على مدى العقود السابقة في كثير من الأحوال لتعويض بعض تدفقات رؤوس الأموال إلى الخارج.
Moreover, the reserves built up over the preceding decade were, in many cases, used to offset some of the capital outflows.
13 تلاحظ أيضا أن تقارير جديدة مقدمة من الدول الأطراف قد تراكمت خلال السنوات الثلاث منذ انعقاد الدورة الاستثنائية في آب أغسطس 2002
Also notes that, in the three years since the holding of the exceptional session in August 2002, a new backlog of reports of States parties has accumulated
13 تلاحظ أيضا أن تقارير جديدة مقدمة من الدول الأطراف قد تراكمت خلال السنوات الثلاث منذ انعقاد الدورة الاستثنائية في آب أغسطس 2002
Also notes that in the three years since the holding of the exceptional session, in August 2002, a new backlog of reports of States parties has accumulated
٣٣ وفي كثير من البلدان ﻻ يعامل القانون الممتلكات التي تراكمت أثناء العﻻقة الزوجية القائمة بحكم الواقع بنفس معاملة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج.
33. In many countries, property accumulated during a de facto relationship is not treated at law on the same basis as property acquired during marriage.
لا ، من الممكن أن ننتظر، بالرغم من الأعباء الضخمة للديون التى تراكمت علينا، بالرغم من الدليل الدامغ بأننا فقدنا أخلاقيات عملنا وأشياء أخرى من مميزاتنا المعروفة عبر التايخ.
No, we may hang on, despite the huge burdens of debt that we've accumulated, despite the evidence that we've lost our work ethic and other parts of our historical mojo.
والواقع أن رونالد ريجان، ومارجريت تاتشر، وغيرهما العديد من قادة الحكومات، بدءوا بإلهام من فريدمان في تفكيك القيود والتنظيمات الحكومية التي تراكمت على مدى العقود السابقة.
Inspired by Friedman s ideas, Ronald Reagan, Margaret Thatcher, and many other government leaders began to dismantle the government restrictions and regulations that had been built up over the preceding decades.
٧٩ وقد تراكمت لدى اﻷمم المتحدة خبرة فنية كبيرة في إعداد الحكومات والمؤسسات الحكومية للتفاوض بشأن تلك الترتيبات اﻻستثمارية.
79. The United Nations has accumulated considerable expertise in preparing Governments and State enterprises to negotiate such investment arrangements.
في غضون عامين، تراكمت لدى الموقع سواء أكان متصل أوغير متصل بالإنترنت أكثر من 600 ألف مستخدم مسج ل، وقام بتقديم تسهيلات لـ2000 من مرافق ومراكز الجراحة التجميلية.
Within two years, the online to offline platform has accumulated more than 600,000 registered users and facilitated 2,000 cosmetic surgery facilities in reaching out to their clients.
ترجمتنا لذلك، مستخدمين العديد من الأفكار التي تراكمت على مدى 40 عاما، وهي، ماذا لو أنه، ليس مجرد أنبوب، ماذا إذا كان هو شريان الحياة
And our translation of that, using a lot of the thinking built up over the 40 years, is to say, what if that, instead of being just a pipe, what if it is a lifeline?
يحق للموظف الذي يترك الخدمة أن يتقاضى تعويضا عن أي أيام من إجازته تكون قد تراكمت دون أن يستخدمها، وذلك بحد أقصى قدره 60 يوما.
Terminating staff are entitled to be paid for any unused leave days they may have accrued, up to a maximum of 60 days.
يحق للموظف الذي يترك الخدمة أن يتقاضى تعويضا عن أي أيام من إجازته تكون قد تراكمت دون أن يستهلكها، وذلك بحد أقصى قدره 60 يوما.
Terminating staff are entitled to be paid for any unused leave days they may have accrued up to a maximum limit of 60 days.
والواقع أن تأجيل صيانة المساواة في الدخل يشكل واحدا من العديد من أسباب الخلل في التوازن والتي تراكمت في اقتصاد الولايات المتحدة أثناء فترة الازدهار التي سبقت الأزمة.
Deferred maintenance on income equality is one of many imbalances that built up in the US economy during the pre crisis boom.
وبين عام 1992 و1 كانون الثاني يناير 2004، تراكمت الاشتراكات المقررة غير المسددة تراكما مطردا حتى بلغ مجموعها 615 90 يورو.
Between 1992 and 1 January 2004, the outstanding assessed contributions have accumulated steadily to a total of 90,615.
ولكن بدلا من الظن في أن القوة الدافعة التي تراكمت في العام 2006 سوف تستمر لتجعل من العام 2007 عاما أفضل، راح خبراء أوروبا المتشائمون يتكهنون بتباطؤ اقتصادي ملموس.
Yet instead of thinking that the momentum building in 2006 will carry forward and make 2007 an even better year, Europe s gloomy experts are predicting a significant slowdown.
أما بالنسبة للفترة المالية 2006 2007، فقد خصصت لها مبادرات لشطب قطع الغيار المتقادمة التي تراكمت نتيجة للتغييرات في تكوين أسطول المركبات.
The Department informed the Board that it had requested resources in the UNLB budget for 2006 07 to facilitate the establishment of an air tracking facility to monitor its global fleet of aircraft.
(د) توليد المعارف وتبادلها تبادل وثائق الصندوق والخبرات التي تراكمت لديه من خلال برامج التنمية المحلية في منتديات الحوار فيما بين بلدان الجنوب ومع الشركاء وأصحاب المصلحة الرئيسيين.
(d) Knowledge generation and sharing UNCDF documents and shares experiences accumulated by LDPs in South South fora and with key partners and stakeholders.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تراكمت - تراكمت - تراكمت - تراكمت - تراكمت - الوقت تراكمت - تراكمت الفضاء - تراكمت حول - خبرة تراكمت - تراكمت الخبرة - الضغط تراكمت - أن تراكمت - تراكمت عملية