ترجمة "تختلف بعضها بعضا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تختلف - ترجمة : تختلف - ترجمة : تختلف بعضها بعضا - ترجمة : تختلف - ترجمة : تختلف بعضها بعضا - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

كل هذه العوامل يعزز بعضها بعضا.
All these factors compound one another.
وهي أهداف مترابطة ويعزز بعضها بعضا.
They are interlocking and mutually reinforcing.
ونعتقد أن كل هذه المبادرات يعضد بعضها بعضا.
We believe that all of these initiatives are mutually reinforcing.
نحن لسنا عصاميين. نحن نعتمد على بعضها بعضا،
We are not self made.
اخبرني كيف تختلف تلك الخيارات عن بعضها البعض
Tell me how these choices are different from one another.
والتنمية والأمن وحقوق الإنسان مسائل مترابطة، ويدعم بعضها بعضا.
Development, security and human rights are interdependent and mutually reinforcing.
وتؤيد الشهادات التي وردت للبعثة بعضها بعضا بشكل حرفي تقريبا.
The received testimonies corroborated each other almost verbatim.
وفي الواقع، يجب أن تتداخل هذه الجهود بعضها مع بعضا.
In fact, these efforts must overlap.
كما حدد التقرير مجموعة من السياسات السليمة التي تعزز بعضها بعضا.
And it identified a set of sound and mutually reinforcing policies.
15 يتألف إطار البرنامج العالمي من ثلاثة عناصر يدعم بعضها بعضا.
The global programme framework consists of three mutually supportive components.
وهذه اﻷبعاد الخمسة للتنمية جميعها تعمل معا متشابكة ومعززا بعضها بعضا.
All five development dimensions function together in an interlocking and mutually reinforcing way.
3 ينبغي للدول أن تتعاون مع بعضها بعضا لتنفيذ مشروع المبادئ هذا.
3. States should cooperate with each other to implement the present draft principles.
وكل هذه العناصر يعزز بعضها بعضا ويجب أن يتم السعي إليها معا.
All of those elements are mutually reinforcing and must be pursued together.
إن الأعمال التجارية والتنمية الاقتصادية تعزز بعضها بعضا، وهي متوافقة بشكل مطلق.
Business and economic development reinforce one another they are infinitely compatible.
ويبدو أن اﻷمر ينطوي على جهود متعددة المستويات تكمل وتعزز بعضها بعضا.
Several levels of effort, each complementing and reinforcing the others seem to be involved.
إن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية متكافلة وتعزز بعضها بعضا.
Democracy, development and respect for human rights and fundamental freedoms are interdependent and mutually reinforcing.
في الواقع معظم الخيارات بين الاشياء لا تختلف كثيرا عن بعضها البعض
In reality, many choices are between things that are not that much different.
فمن وجهة نظرنا، ينبغي أن تكمل السياسات واﻷنشطة اﻹنمائية لهذه الهيئات بعضها بعضا.
In our considered opinion, the development policies and activities of these bodies should complement each other.
من الواضح أنه لا يوجد نموذج واحد فالبلدان تختلف عن بعضها بدرجة كبيرة.
Clearly there is no single model countries vary enormously.
ومن الواضح أن الترسانات النووية الحالية للدول النووية الخمس تختلف بعضها عن بعض.
Obviously, the current nuclear arsenals of the five nuclear Powers do differ.
١٠٧ والمسألة ذات اﻷهمية هي كيف يمكن مفاضلة وموازنة هذه اﻻعتبارات مع بعضها بعضا.
107. The critical issue is how these considerations are to be weighed and balanced.
المستقبلات تختلف عن بعضها البعض وتشكل عائلة كبيرة من المستقبلات في الجهاز الشمي الأساسي.
The receptors are distinct from each other and from the large family of receptors in the main olfactory system.
نحن لسنا عصاميين. نحن نعتمد على بعضها بعضا، والاعتراف بذلك لأنفسنا ليس تبنيا للرداءة والاشتقاقية.
We are not self made. We are dependent on one another, and admitting this to ourselves isn't an embrace of mediocrity and derivativeness.
ويتعين التأكيـد مجـددا على أن جميع العمليات السلمية الجاريـة مترابطـة فيما بينهـا ويعـزز بعضها بعضا.
It needs to be reiterated that all current peace processes are interlinked and mutually reinforce each other.
ومن هذا المنظور، فإن طلبات البلدان للخدمات الاستشارية الإقليمية ودون الإقليمية يكم ل ويعضد بعضها بعضا.
From this perspective, requests from countries for both regional and subregional advisory services complement and reinforce each other.
quot ١١ تؤكد ضرورة أن تعزز السياسات البيئية والتجارية بعضها بعضا بغية تحقيق التنمية المستدامة
quot 11. Emphasizes that environment and trade policies should be made mutually supportive with a view towards achieving sustainable development
إذ أنه ينبغي النظر إلى اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية على أنها آليات يكمل بعضها بعضا.
The United Nations and the regional organizations should be viewed as mechanisms that were complementary to each other.
كما أن أنشطة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في مجال تسوية المنازعات إنما يكمل بعضها بعضا.
The activities of the United Nations and the regional organizations in the settlement of conflicts complemented each other.
42 فأهداف المساواة بين الجنسين التي تم تحديدها في بيجين وفي الأهداف الإنمائية للألفية يتصل بعضها ببعض ويعزز بعضها بعضا بشكل لا انفصام فيه.
Gender equality targets set by Beijing and the Millennium Development Goals were indelibly linked and mutually reinforcing.
وإذ تسلم بأن احترام حقوق الإنسان واحترام الديمقراطية واحترام سيادة القانون أمور مترابطة يعزز بعضها بعضا،
Recognizing that the respect for human rights, the respect for democracy and the respect for the rule of law are interrelated and mutually reinforcing,
وإذ تؤكد أن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضا،
Stressing that democracy, development and respect for all human rights and fundamental freedoms are interdependent and mutually reinforcing,
وإذ تؤكد أن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة وتعزز بعضها بعضا،
Stressing that democracy, development and respect for all human rights and fundamental freedoms are interdependent and mutually reinforcing,
فالميثاق يبدأ بعبارة نحن الشعوب والأمم المتحدة كثيرا ما تتجلى في صورة حكومات يخاطب بعضها بعضا .
For Mr. Sarbuland Khan, Director of Office of ECOSOC Support and Coordination UNDESA, today's forum is a manifestation of something that is often forgotten.
وكما اتفق رؤساء دولنا وحكوماتنا، ثمة ترابط بين السلم والأمن والتنمية وحقوق الإنسان، ويعزز بعضها بعضا.
As our heads of State and Government agreed, peace and security, development and human rights are interlinked and mutually reinforcing.
38 وبوسع شتى مصادر تمويل التنمية أن يكمل بعضها بعضا، وخاصة مرفق التمويل الهيكلي والضريبة العالمية.
The various sources of financing for development could be complementary, particularly the international financing facility and the global tax.
وإذ تسلم بأن احترام حقوق الإنسان واحترام الديمقراطية واحترام سيادة القانون أمور مترابطة يعزز بعضها بعضا،
Recognizing that the respect for human rights, the respect for democracy and the respect for the rule of law are interrelated and mutually reinforcing,
وهناك ٢٦ رابطة أخرى منتسبة الى رابطة جنوب شليسفيغ وتقوم بوظائف مختلفة تماما عن بعضها بعضا.
A further 26 associations, which fulfil widely differing functions, are attached to the SSF.
إذا كان لجميع الناس تعددية في القيم التي تختلف عن بعضها البعض، سوف يكون هناك صراع.
If people all have multiplicity of values that differ from one another, there will be conflict.
وإذ تضع في اعتبارها أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضا،
Considering that democracy, development and respect for human rights and fundamental freedoms are interdependent and mutually reinforcing,
وإذ تسلم بأن احترام جميع حقوق الإنسان واحترام الديمقراطية واحترام سيادة القانون أمور مترابطة يعزز بعضها بعضا،
Recognizing that the respect for all human rights, the respect for democracy and the respect for the rule of law are interrelated and mutually reinforcing,
وإذ تسلم بأن احترام جميع حقوق الإنسان واحترام الديمقراطية واحترام سيادة القانون أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضا،
Recognizing that respect for all human rights, respect for democracy and respect for the rule of law are interrelated and mutually reinforcing,
(هـ) التشاور ومساعدة بعضها بعضا، كلما كان ذلك مناسبا، فيما يتعلق بالتدابير الرامية إلى تنفيذ هذا الاتفاق.
(e) whenever appropriate, to consult and assist each other with regard to measures for the implementation of this Agreement.
4 وتذكر اللجنة بأن مجالات الاهتمام الحاسمة الإثني عشر لمنهاج عمل بيجين وأحكام الاتفاقية تعزز بعضها بعضا.
The Committee recalls that the 12 critical areas of concern of the Platform for Action and the provisions of the Convention mutually reinforce each other.
16 وليست التنمية والأمن وحقوق الإنسان هي جميعها بالأمور الحتمية فحسب، لكنها أيضا أمور يعزز بعضها بعضا.
Not only are development, security and human rights all imperative they also reinforce each other.
وينبغي للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية أن تقوما بأدوار يكمل بعضها بعضا في مواجهة التحديات للسلم والأمن الدوليين.
The United Nations and regional organizations should play complementary roles in facing the challenges to international peace and security.

 

عمليات البحث ذات الصلة : مستقلة بعضها بعضا - مقارنة بعضها بعضا - تنفيذ بعضها بعضا - معزول بعضها بعضا - تتشابك بعضها بعضا - باستثناء بعضها بعضا - قبلت بعضها بعضا - مترابطة بعضها بعضا - تعارض بعضها بعضا - يتعارض بعضها بعضا - تتعارض بعضها بعضا - تعرف بعضها بعضا - فئات يستبعد بعضها بعضا