ترجمة "باستثناء بعضها بعضا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
باستثناء بعضها بعضا - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
كل هذه العوامل يعزز بعضها بعضا. | All these factors compound one another. |
وهي أهداف مترابطة ويعزز بعضها بعضا. | They are interlocking and mutually reinforcing. |
ونعتقد أن كل هذه المبادرات يعضد بعضها بعضا. | We believe that all of these initiatives are mutually reinforcing. |
نحن لسنا عصاميين. نحن نعتمد على بعضها بعضا، | We are not self made. |
والتنمية والأمن وحقوق الإنسان مسائل مترابطة، ويدعم بعضها بعضا. | Development, security and human rights are interdependent and mutually reinforcing. |
وتؤيد الشهادات التي وردت للبعثة بعضها بعضا بشكل حرفي تقريبا. | The received testimonies corroborated each other almost verbatim. |
وفي الواقع، يجب أن تتداخل هذه الجهود بعضها مع بعضا. | In fact, these efforts must overlap. |
كما حدد التقرير مجموعة من السياسات السليمة التي تعزز بعضها بعضا. | And it identified a set of sound and mutually reinforcing policies. |
15 يتألف إطار البرنامج العالمي من ثلاثة عناصر يدعم بعضها بعضا. | The global programme framework consists of three mutually supportive components. |
وهذه اﻷبعاد الخمسة للتنمية جميعها تعمل معا متشابكة ومعززا بعضها بعضا. | All five development dimensions function together in an interlocking and mutually reinforcing way. |
3 ينبغي للدول أن تتعاون مع بعضها بعضا لتنفيذ مشروع المبادئ هذا. | 3. States should cooperate with each other to implement the present draft principles. |
وكل هذه العناصر يعزز بعضها بعضا ويجب أن يتم السعي إليها معا. | All of those elements are mutually reinforcing and must be pursued together. |
إن الأعمال التجارية والتنمية الاقتصادية تعزز بعضها بعضا، وهي متوافقة بشكل مطلق. | Business and economic development reinforce one another they are infinitely compatible. |
ويبدو أن اﻷمر ينطوي على جهود متعددة المستويات تكمل وتعزز بعضها بعضا. | Several levels of effort, each complementing and reinforcing the others seem to be involved. |
إن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية متكافلة وتعزز بعضها بعضا. | Democracy, development and respect for human rights and fundamental freedoms are interdependent and mutually reinforcing. |
فمن وجهة نظرنا، ينبغي أن تكمل السياسات واﻷنشطة اﻹنمائية لهذه الهيئات بعضها بعضا. | In our considered opinion, the development policies and activities of these bodies should complement each other. |
١٠٧ والمسألة ذات اﻷهمية هي كيف يمكن مفاضلة وموازنة هذه اﻻعتبارات مع بعضها بعضا. | 107. The critical issue is how these considerations are to be weighed and balanced. |
نحن لسنا عصاميين. نحن نعتمد على بعضها بعضا، والاعتراف بذلك لأنفسنا ليس تبنيا للرداءة والاشتقاقية. | We are not self made. We are dependent on one another, and admitting this to ourselves isn't an embrace of mediocrity and derivativeness. |
ويتعين التأكيـد مجـددا على أن جميع العمليات السلمية الجاريـة مترابطـة فيما بينهـا ويعـزز بعضها بعضا. | It needs to be reiterated that all current peace processes are interlinked and mutually reinforce each other. |
ومن هذا المنظور، فإن طلبات البلدان للخدمات الاستشارية الإقليمية ودون الإقليمية يكم ل ويعضد بعضها بعضا. | From this perspective, requests from countries for both regional and subregional advisory services complement and reinforce each other. |
quot ١١ تؤكد ضرورة أن تعزز السياسات البيئية والتجارية بعضها بعضا بغية تحقيق التنمية المستدامة | quot 11. Emphasizes that environment and trade policies should be made mutually supportive with a view towards achieving sustainable development |
إذ أنه ينبغي النظر إلى اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية على أنها آليات يكمل بعضها بعضا. | The United Nations and the regional organizations should be viewed as mechanisms that were complementary to each other. |
كما أن أنشطة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في مجال تسوية المنازعات إنما يكمل بعضها بعضا. | The activities of the United Nations and the regional organizations in the settlement of conflicts complemented each other. |
42 فأهداف المساواة بين الجنسين التي تم تحديدها في بيجين وفي الأهداف الإنمائية للألفية يتصل بعضها ببعض ويعزز بعضها بعضا بشكل لا انفصام فيه. | Gender equality targets set by Beijing and the Millennium Development Goals were indelibly linked and mutually reinforcing. |
وإذ تسلم بأن احترام حقوق الإنسان واحترام الديمقراطية واحترام سيادة القانون أمور مترابطة يعزز بعضها بعضا، | Recognizing that the respect for human rights, the respect for democracy and the respect for the rule of law are interrelated and mutually reinforcing, |
وإذ تؤكد أن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضا، | Stressing that democracy, development and respect for all human rights and fundamental freedoms are interdependent and mutually reinforcing, |
وإذ تؤكد أن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة وتعزز بعضها بعضا، | Stressing that democracy, development and respect for all human rights and fundamental freedoms are interdependent and mutually reinforcing, |
فالميثاق يبدأ بعبارة نحن الشعوب والأمم المتحدة كثيرا ما تتجلى في صورة حكومات يخاطب بعضها بعضا . | For Mr. Sarbuland Khan, Director of Office of ECOSOC Support and Coordination UNDESA, today's forum is a manifestation of something that is often forgotten. |
وكما اتفق رؤساء دولنا وحكوماتنا، ثمة ترابط بين السلم والأمن والتنمية وحقوق الإنسان، ويعزز بعضها بعضا. | As our heads of State and Government agreed, peace and security, development and human rights are interlinked and mutually reinforcing. |
38 وبوسع شتى مصادر تمويل التنمية أن يكمل بعضها بعضا، وخاصة مرفق التمويل الهيكلي والضريبة العالمية. | The various sources of financing for development could be complementary, particularly the international financing facility and the global tax. |
وإذ تسلم بأن احترام حقوق الإنسان واحترام الديمقراطية واحترام سيادة القانون أمور مترابطة يعزز بعضها بعضا، | Recognizing that the respect for human rights, the respect for democracy and the respect for the rule of law are interrelated and mutually reinforcing, |
وهناك ٢٦ رابطة أخرى منتسبة الى رابطة جنوب شليسفيغ وتقوم بوظائف مختلفة تماما عن بعضها بعضا. | A further 26 associations, which fulfil widely differing functions, are attached to the SSF. |
وإذ تضع في اعتبارها أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضا، | Considering that democracy, development and respect for human rights and fundamental freedoms are interdependent and mutually reinforcing, |
وإذ تسلم بأن احترام جميع حقوق الإنسان واحترام الديمقراطية واحترام سيادة القانون أمور مترابطة يعزز بعضها بعضا، | Recognizing that the respect for all human rights, the respect for democracy and the respect for the rule of law are interrelated and mutually reinforcing, |
وإذ تسلم بأن احترام جميع حقوق الإنسان واحترام الديمقراطية واحترام سيادة القانون أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضا، | Recognizing that respect for all human rights, respect for democracy and respect for the rule of law are interrelated and mutually reinforcing, |
(هـ) التشاور ومساعدة بعضها بعضا، كلما كان ذلك مناسبا، فيما يتعلق بالتدابير الرامية إلى تنفيذ هذا الاتفاق. | (e) whenever appropriate, to consult and assist each other with regard to measures for the implementation of this Agreement. |
4 وتذكر اللجنة بأن مجالات الاهتمام الحاسمة الإثني عشر لمنهاج عمل بيجين وأحكام الاتفاقية تعزز بعضها بعضا. | The Committee recalls that the 12 critical areas of concern of the Platform for Action and the provisions of the Convention mutually reinforce each other. |
16 وليست التنمية والأمن وحقوق الإنسان هي جميعها بالأمور الحتمية فحسب، لكنها أيضا أمور يعزز بعضها بعضا. | Not only are development, security and human rights all imperative they also reinforce each other. |
وينبغي للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية أن تقوما بأدوار يكمل بعضها بعضا في مواجهة التحديات للسلم والأمن الدوليين. | The United Nations and regional organizations should play complementary roles in facing the challenges to international peace and security. |
54 وسيتطلب التنفيذ الناجح للاستراتيجية المشتركة كفاءات يكمل بعضها بعضا وإن كانت تتميز بتنوعها على صعيد المنظمة. | The successful implementation of the joint strategy will require complementary but distinctly different competencies across the organization. |
وشدد المشاركون أيضا على أن هذه الأهداف مترابطة وينبغي أن يتم التطرق لها بطرق يدعم بعضها بعضا. | Participants also emphasized that the Goals are interlinked and must be addressed in a way that is mutually reinforcing. |
١٤ يستلزم وضع إطار جديد للتعاون اﻹنمائي الدولي اتخاذ اجراءات على الصعيدين الوطني والدولي يدعم بعضها بعضا. | A new framework for international development cooperation requires mutually supporting actions at the national and international level. A. National policies for development |
وخطة التنمية يجب أن تعترف بالصﻻت بين هذه المجاﻻت المختلفة المترابطة فيما بينها والتي يشد بعضها بعضا. | An agenda for development must recognize the linkages between these various areas which are interdependent and mutually reinforcing. |
وهذه هي فرضية التزاوج بحسب التصنيف والجينات الناتجة عن هذا التزاوج تقوي بعضها بعضا في هذه الهياكل. | So this is the assortative mating hypothesis of these genes reinforcing one another in these structures. |
وإذ تهيب بجميع الأطراف ودول المنطقة أن تتعاون بشكل كامل مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي ومع بعضها بعضا، | Calling upon all the parties and the States of the region to cooperate fully with the Secretary General and his Personal Envoy and with each other, |
عمليات البحث ذات الصلة : مستقلة بعضها بعضا - تختلف بعضها بعضا - مقارنة بعضها بعضا - تنفيذ بعضها بعضا - معزول بعضها بعضا - تتشابك بعضها بعضا - قبلت بعضها بعضا - مترابطة بعضها بعضا - تعارض بعضها بعضا - تختلف بعضها بعضا - يتعارض بعضها بعضا - تتعارض بعضها بعضا - تعرف بعضها بعضا - فئات يستبعد بعضها بعضا