ترجمة "تحظى باهتمام" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تحظى باهتمام - ترجمة : باهتمام - ترجمة : تحظى باهتمام - ترجمة : تحظى باهتمام - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
والتغذية العكسية تحظى باهتمام خاص من الجمعية العامة. | Feedback is a particular concern of the General Assembly. |
إن مسألة حقوق اﻻنسان تحظى باهتمام متزايد على المستوى الدولي. | The human rights issue is receiving growing attention on the international level. |
إن المسألة تحظى باهتمام أكبــر فــي منعطـف مناسب من تاريخ اﻷمم المتحدة. | The issue is gaining greater attention at an appropriate juncture in the history of the United Nations. |
لا شك أن نماذج الاقتصاد القياسي لا تحظى باهتمام كبير بين أغلب الناس. | Of course, econometric models do not much interest most of the public. |
وبهذا وحده يمكن أن تحظى هذه الصكوك باهتمام حقيقي من جانب جميع الدول. | This remark is particularly pertinent in the case of the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). |
وينبغي أن تحظى توصيات الفريق اﻻستشاري المستقل المعني بتمويل اﻷمم المتحدة باهتمام فوري. | The recommendations of the Independent Advisory Group on United Nations Financing in this respect must receive immediate attention. |
هـ توسيع منفذ الخدمات الإعلامية على الإنترنت الذي ي غطي موضوعات تحظى باهتمام المنظمة حاليا | e. Expansion of portal to online information services covering subjects of current interest to the Organization |
وأعرب عن أمله في أن تحظى مراكز العمل الأخرى والبعثات الميدانية وموظفيها باهتمام مماثل. | He hoped that other duty stations and field missions and their personnel would receive similar attention. |
واليوم تحظى منطقة الكاريبي دون اﻹقليمية باهتمام المجتمع الدولي بسبب اﻷحداث الجارية في هايتي. | Today the Caribbean subregion occupies the attention of the international community because of events in Haiti. |
السبب وراء أن المسرحية الموسيقية الوعد تحظى باهتمام أكثر من غيرها, هو طاقم التمثيل | The reason musical The Promise is gaining more attention than the others before is because of the castings |
٧٦ وﻻ تزال مسألة الموارد الﻻزمة لتنفيذ هذا التدريب تمثل مشكلة، وهي تحظى باهتمام كبير. | 67. The question of resources needed to carry out this training effort continues to be a problem and is receiving considerable attention. |
وينتظر أن تحظى مساواة المرأة في الحقوق باهتمام كبير عندما يحن وقت إعادة توزيع اﻷرض. | Women apos s equal rights should be a major concern when it came to redistribution of land. |
ويجب أن تحظى الحالة الخاصة ﻷقل البلدان نموا وضعفها باهتمام مركز في أي خطة للتنمية. | The special situation and vulnerability of the least developed countries must receive focused attention in any agenda for development. |
وأود أن أتطرق إلـى عدة مسائل أرى أنها تحظى باهتمام خاص ووجاهـة كبيرة للأهداف التي حددناها. | I wish to touch upon several issues that I feel to be of particular interest and great relevance to the goals we have established. |
وفي ضوء هذه السمات، يرى المفتشون أنه ينبغي أن تحظى أربعة مجاﻻت أخرى باهتمام يتسم باﻷولوية. | In the light of those characteristics, the Inspectors think four further areas should receive priority attention. |
٨٥ تحظى تنمية الموارد البشرية، في هذه السنوات اﻷولى من العقد، باهتمام بالغ في جميع البلدان تقريبا. | 85. In these early years of the decade, interest in human resources development, especially education, has been intense in virtually every country. |
وهذه ينبغي أن تكون بالفعل مسألة تحظى باهتمام جميع البلدان، سواء كانت دوﻻ ساحلية أو غير ساحلية. | This should indeed be a matter of importance to all countries, whether they are coastal States or landlocked. |
وهي ﻻ تحظى باهتمام يذكر عند مناقشة الشواغل اﻻقتصادية الرئيسية، واﻻستثمارات التي تخصص لها ﻻ تتناسب واحتياجاتها. | It is given negligible attention in discussions of major economic concerns, and the investments devoted to it are not proportionate to its needs. |
65 وقضية التحرش الجنسي والإساءة إلى المرأة في مكان العمل هي قضية تحظى باهتمام متزايد من جانب الحكومات. | The issue of sexual harassment and abuse of women in the workplace is an issue receiving increased attention from Governments. |
وعند ظهور مجالات مثيرة للمشاكل في تهيئة تنظيم المشاريع على يد المرأة، يلاحظ أنها سوف تحظى باهتمام خاص. | Where problem areas arise in the development of entrepreneurship for women, they will receive special attention. |
لذلك يجب أن تحظى هذه المسألة باهتمام أكبر في مداولاتنا بغية تقديم توصيات بشأنها إلى مؤتمر قمة أيلول سبتمبر. | The issue must therefore receive greater attention in our deliberations with a view to making recommendations at the September summit. |
وساهمت عدة كيانات من الأمم المتحدة مساهمة مباشرة في الورقة، مبرزة المسائل التي تحظى باهتمام خاص بالنسبة لها ولبرامجها. | Many United Nations entities made a direct contribution to the paper, highlighting issues of particular concern to them and their programmes. |
وتحقيقا لذلك فإن بوسع منظمة المؤتمر اﻹسﻻمي واﻷونكتاد تنسيق جهودهما بصورة فعالة في المجاﻻت التي تحظى منهما باهتمام مشترك. | To this effect, OIC and UNCTAD could coordinate their efforts effectively in areas of common concern. |
وووفق أيضا على أن تواصل المنظمتان تبادل المعلومات بشأن جميع المسائل التي تحظى منهما باهتمام مشترك في ميدان التعليم. | It was also agreed that the two organizations would continue to exchange information on all questions of mutual interest in the field of education. |
30 لاحظ عبد الستار أن المحفل الاجتماعي يتيح فرصة فريدة للتركيز على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وهي حقوق تحظى في الغالب باهتمام أقل مما تحظى به الحقوق المدنية والسياسية. | Abdul Sattar noted that the Social Forum provided a unique opportunity to focus on economic, social and cultural rights, which were generally given less attention than civil and political rights. |
في مدينة زندر بالنيجر، أفاد تقرير من المنظمة الدولية غير الحكومية Sentinelles أن قضية إشعال النيران محليا لا تحظى باهتمام | The international NGO Sentinelles reports that domestic fires are an under covered issue in Zinder, Niger |
وأشار المركز العربي للدراسات اﻷمنية والتدريب إلى استعداده للتعاون مع المعهد لﻻضطﻻع بأنشطة معينة تحظى باهتمام مشترك في افريقيا الشمالية. | The Arab Security Studies and Training Centre has indicated readiness to cooperate with the Institute in undertaking certain activities of common interest in North Africa. |
وعﻻوة على ذلك، من المحتم أن تحظى بعض اﻷنشطة باهتمام أقل ﻷنها ﻻ تدخل في إطار مسؤولية أي مؤسسة معينة. | Furthermore, certain activities inevitably receive less attention because they are not the responsibility of any particular institution. |
٣٦ إن معرفة القراءة والكتابة وتوفير التعليم اﻷساسي للجميع، وكذلك توفير التعليم التقني والمهني للفتاة والمرأة، جميعها تحظى باهتمام كبير. | 36. Both literacy and basic education for all, as well as technical and vocational education for girls and women are of great concern. |
١٠ وتعتبر جرائم المدن وجنوح اﻷحداث وجرائم العنف من المسائل التي تحظى باهتمام كبير على صعيدي السلطات الوطنية والمدراء المحليين. | 10. Urban crime, juvenile delinquency and violent crime are matters of great concern to both national authorities and local administrators. |
وفي الدورة المقبلة للجنة ينبغي أن تحظى الشواغل الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية في مجالي الحراجة والزراعة المستدامة باهتمام وثيق. | At the forthcoming session of the Commission, the particular concerns of small island developing States in forestry and in sustainable agriculture should be given close attention. |
لقد ثبت على الدوام أن هذه المسألة تحظى باهتمام بالغ من قبل الدول اﻷعضاء وأدت إلى مناقشات مثيرة في اللجنة. | This has always proved to be a matter of great interest to Member States and has produced some lively discussions in the Committee. |
المادة 1 منع ومكافحة التمييز والعنف ضد المرأة تحظى قضية منع ومكافحة التمييز والعنف ضد المرأة باهتمام خاص في هذا التقرير. | Article 1 preventing and combating discrimination and violence against women The prevention and combating of violence against women receive special attention in this report. |
وبالنظر إلى مشاكل التخلف التي تواجهها أفريقيا، ينبغي أن تحظى هذه المنطقة باهتمام متزايد في تقارير التجارة والتنمية التي ستصدر مستقبلا . | Given the underdevelopment problems existing in Africa, this region should receive increased attention in future Trade and Development Reports. |
14 وفي الآونة الأخيرة، أصبحت مسألة منع الجريمة ومراقبة المخدرات تحظى باهتمام أكبر في المناقشات التي تتناول التحديات التي تواجه أفريقيا. | The issue of crime prevention and drug control has recently grown more prominent in debates on the challenges facing Africa. |
في هذا الوقت، بدأت المنظمة تحظى باهتمام الصحافة الوطنية، التي تسببت في فيضان من الاهتمام من كبار السن من جميع انحاء البلاد. | Around this time, the organization started to receive national press attention, which caused a flood of interest from seniors from across the country. |
يضاف إلى ذلك، أن لجنة مكافحة الإرهاب وجهت الدعوة إلى 267 1 لجنة لحضور ثلاثة اجتماعات نوقشت خلالها مسائل تحظى باهتمام مشترك. | In addition, the CTC has invited the 1267 Committee to attend three meetings where issues of common interest were discussed. |
23 حدد المشاركون في الاجتماع، أثناء مناقشة خططهم الحالية والمستقبلية، عدة مجالات تحظى باهتمام مشترك وتتطلب مزيدا من التنسيق والتعاون بين الوكالات. | In discussions of their current and future plans, the Meeting participants identified several areas of common interest for increased inter agency coordination and cooperation. |
(ز) إجراء بحوث تركز على السياسات المتعلقة بمسائل التجارة الدولية التي تحظى باهتمام البلدان الأفريقية، وتعميم النتائج على صانعي السياسات في المنطقة | (g) Conducting policy oriented research on international trade issues of interest to African countries and disseminating the results to policymakers in the region |
وقال إن احتياجات المراهقين، ودمج الوقاية من السيدا في التخطيط اﻷسري والرعاية الصحية باﻷم والطفل ﻻ بد أن تحظى أيضا باهتمام خاص. | The needs of adolescents, the integration of AIDS prevention with family planning and mother and child health care should also receive special attention. |
وتدعم البحث من أجل تعزيز أفضل الممارسات، وتعمل كمركز لتبادل الأفكار والمعلومات بشأن التطورات التي تحظى باهتمام المنظومة بغية تجنب الازدواجية وكفالة التناسق. | It supports research to promote best practices and serves as a clearing house for ideas and information on developments of interest to the system with a view to avoiding duplication and ensuring synergy. |
نود أن نهنئ الحكومة الجديدة في كمبوديا ونحن على استعداد ﻷن نسوي مع تلك الحكومة، على نحو مشترك أية موضوعات تحظى باهتمام مشترك. | We wish to congratulate the new Government in Cambodia, and stand ready, together with that Government, to settle, jointly, any questions of mutual concern. |
وقد وردت أيضا تبرعات كبيرة من البلدان المانحة التقليدية ومن بلدان نامية لتنفيذ اﻷنشطة التي تحظى باهتمام مشترك وفي إطار برنامج عمل اللجنة. | Significant voluntary financial contributions were also received from traditional donor countries and from developing countries to implement activities of mutual concern within the framework of the ESCAP work programme. |
وتبين هاتان المذكرتان المصالح المشتركة للموقعين عليهما، وتؤكد على تبادل المعلومات والتعاون على المشاريع التي تحظى باهتمام متبادل والترويج لها بصفتها مجالات التعاون الرئيسية. | These memorandums spell out the shared interests of their signatories, and emphasize information sharing, collaboration on and promotion of projects of mutual interest as the main areas of cooperation. |
ولئن كانت الإجابات على الاستبيان الذي تكفلت به الأمانة أشارت إلى الاختلافات الموجودة في أولويات الدول الأعضاء، فهي تبرز أيضا مسائل تحظى باهتمام مشترك. | While the responses to the questionnaire administered by the Secretariat pointed to the differences in the Member States' priorities, they also highlighted issues of common concern. |
عمليات البحث ذات الصلة : تحظى باهتمام خاص - يجب أن تحظى باهتمام - تحظى بمكانة - تحظى بشعبية - ننتظر باهتمام - الاستماع باهتمام - ننتظر باهتمام - باهتمام كبير - نتابع باهتمام - باهتمام كبير - باهتمام بالغ