ترجمة "بمعزل عن العالم الخارجي" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

بمعزل - ترجمة : بمعزل عن العالم الخارجي - ترجمة : بمعزل عن العالم الخارجي - ترجمة : بمعزل - ترجمة : عن - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

فقد رئي أن الحبس اﻻنفرادي لفترات طويلة يوضع خﻻلها المحتجزون بمعزل تام عن العالم الخارجي يزيد من مخاطر التعذيب.
Prolonged incommunicado detention during which detainees were held in total isolation from the outside world was seen as increasing the risk of torture.
وكانت الحكومة الس وري ة قد اعتقلت باسل في 15 مارس آذار 2012 وعذ بته قبل حجزه بمعزل عن العالم الخارجي لمد ة تسعة أشهر.
Bassel was detained by the Syrian government on March 15, 2012, and tortured for five days before being held incommunicado for nine months.
بالحديث عن شين ، فكما تعرفوا، إن معرفة العالم الخارجي كانت معرفة العالم الخارجي،
For Shin, you know, it was the knowledge of the outside world that it was the knowledge of the outside world, information about the outside world and the idea of a better or an alternate life that forced him to change his own situation.
بمعزل عن (جنيفر)
Apart from Jennifer?
تسببت الفيضانات في عزل الكثيرين عن العالم الخارجي.
The floods practically left many parts disconnected especially in Sinai.
ورغم أنني كنت أتساءل عادة عن العالم الخارجي
Although I often wondered about the outside world,
إن ما يجري الآن من مآس إرهابية في أي بلد ليس بمعزل عن بلدان العالم الأخرى.
We all face this common threat. It brooks no boundaries the geography of terrorism envelopes all humanity.
ما يزال المعتقلين والمعتقلات في عزلة عن العالم الخارجي.
The detained women and men are still prohibited from contacting the outside world.
بمعزل عن (جنيفر روجرز) ، من يريد قتله
Apart from Jennifer Rogers, who else'd want to kill him?
وأملت عزلتهم عن العالم الخارجي شكل الحلول السياسية لمشاكلهم الخاصة.
Their isolation from the outside world dictated the shape of the political solutions to their specific problems.
بمعزل زنزانتي.
Unto my cell.
الصورة العند العرب أنا ما بتكلم عن أمريكا و عن أوربا و العالم الخارجي.
The image of Sudanese in the Arab world, and I'm not talking about US, Europe etc.
هذه الأهداف لا يمكن تحقيقها بمعزل بعضها عن بعض.
Those goals cannot be realized in isolation.
)ج( يتم تخزين ورصد الذخيرة بمعزل عن اﻷسلحة الثقيلة.
(c) Ammunition shall be stored and monitored separately from heavy weapons.
وقد تكلم السيد سوليتا أنخ ل عن القلق الذي كان ينتاب العالم الخارجي.
Mr. Zuleta Angel spoke of anxiety in the world outside.
وهؤﻻء المعتقلون ي عزلون عن العالم الخارجي وﻻ يوفر لهم أي إطار قانوني.
These detainees are cut off from the outside world and held outside any legal framework.
ما مدى مصداقيته في العالم الخارجي
What's the validity in the real world?
لماذا تقف بمعزل
You're my counselor. Why don't you counsel me?
يعتقدون أننا عاجزون عن العمل وأننا لسنا مستعدون للقيام بدور في العالم الخارجي
They think we are unable to function, that we are not ready to function in the hearing world. ...this is ridiculous, I'm very angry this is happening. (Marlee Matlin)
انه يصيب الجسد بالاضمحلال ولكن العقل يبقى بمعزل عن هذا
It wastes the body, but the mind remains intact.
فالناس لا يشكلون اختياراتهم المفضلة بمعزل عن غيرهم من الناس.
People do not form their preferences in isolation.
ولا يجوز بحث قضايا الشباب بمعزل عن قضايا الأجيال الأخرى.
Youth issues should not be considered in isolation from those of other generations.
وبالتالي، لا يجوز تطبيق هذين المبدأين بمعزل عن القواعد ذاتها.
These principles are therefore not to be applied independently from the rules themselves.
النظر في مقبولية البلاغات بمعزل عن النظر في أسسها الموضوعية
The Committee may decide to consider the question of admissibility of a communication and the merits of a communication separately.
انه يصيب الجسد بالاضمحلال ولكن العقل يبقى بمعزل عن هذا
It's fatal. It wastes the body, but the mind remains intact.
إذا هذه بعض خلايا الجلد فيه، ومن ثم سأقوم بـ... إذا هذا هو العالم الخارجي هنا العالم الخارجي
So those are some skin cells in there, and then I'm going to so this is the outside world right here.
أغلق الخمير الحمر الأبواب من العالم الخارجي.
The Khmer Rouge closes the doors to the outside world.
لكن، ما اقوله حول العالم الخارجي هو .
But, what I am saying about the outside world is that governments should emphasize the fact, that it is a tremendous problem.
ليس في العالم الخارجي مكان لمخلوق مثلي
Awesome. This game is the most violent.
والفكرة مغرية بوجه خاص لهذه الدول، نظرا لبعدها الجغرافي وعزلتها التاريخية عن العالم الخارجي.
That idea is especially appealing to these States in view of their geographic remoteness and their historical isolation from the outside world.
ويجب ألا تتركز في هيئة واحدة فقط بمعزل عن باقي المنظومة.
They must not focus on just one body alone, nor be taken in isolation from the rest of the system.
ولكنه يقع ضمن مصالحنا الشخصية لفهم طبوغرافيا حياتنا بمعزل عن أنفسنا.
But it is within our self interest to understand the topography of our lives unto ourselves.
عندما نبحث نحن علماء الفيزياء عن حياة في العالم الخارجي لا نبحث عن رجال صغار لونهم اخضر
When we physicists look in outer space for alien life, we don't look for little green men.
و لكننا دائما سعينا للتواصل مع العالم الخارجي.
Never how we've sought to interact with the outside world.
تظهر بالقرب من المناطق التي تواجهه العالم الخارجي
They kind of hang out near areas that might interface with the outside world.
فإن هنالك الكثير , من المشكلات في العالم الخارجي .
There are many, many problems out there.
تأتي طيور الفرقاطة من العالم الخارجي القاسي للشرب
Frigatebirds come from the harsh world outside to drink
العالم الخارجي... لن تجد هنا سوى المتعة والتسلية
There's nothin' but fun and diversion here.
والآن بات من المقبول على نطاق واسع في مختلف دوائر الطيف السياسي أن نمو الهند وازدهارها ما كان ليتحقق أبدا بمعزل عن بقية العالم.
It is now widely accepted across the political spectrum that India s growth and prosperity would be impossible without the rest of the world.
66 النظر في مقبولية البلاغات بمعزل عن النظر في أسسها الموضوعية 128
Separate consideration of admissibility and merits 116 67.
ومع هذا،فإن حقوق اﻻنسان ﻻ يمكن ممارستها بمعزل عن القانون والنظام.
However, human rights cannot be enjoyed in the absence of law and order.
ومع هذا فإن حقوق اﻻنسان ﻻ يمكن ممارستها بمعزل عن القانون والنظام.
However, human rights cannot be enjoyed in the absence of law and order.
BENVOLIO بإعطاء الحرية بمعزل عينيك
BENVOLlO By giving liberty unto thine eyes
كما عزل تركمنستان عن العالم الخارجي فحرم استخدام شبكة الإنترنت ووضع العقبات أمام السفر إلى الخارج.
He also isolated Turkmenistan from the outside world, forbidding access to the Internet and discouraging international travel.
ويرى موظفو الآلية العالمية أنه لا يمكن تعبئة الموارد بمعزل عن الأنشطة الفنية.
GM officials believe that mobilization of resources is not possible in isolation from substantive activities.

 

عمليات البحث ذات الصلة : اعتقال بمعزل عن العالم الخارجي - بمعزل عن - بمعزل عن - بمعزل عن - العالم الخارجي - العالم الخارجي - العالم الخارجي - العالم الخارجي - الحفاظ بمعزل عن - تقف بمعزل عن - تعمل بمعزل