ترجمة "بشجاعة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
بشجاعة - ترجمة : بشجاعة - ترجمة : بشجاعة - ترجمة : بشجاعة - ترجمة : بشجاعة - ترجمة : بشجاعة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تتحدث بشجاعة | Bravely spoken. |
تحم لت الألم بشجاعة. | She bore the pain bravely. |
هل أنقذها بشجاعة | Does he save her with courage? |
لقد مات بشجاعة | He died well. |
لأنه بالسجن اعترفت بشجاعة. | Because he's in jail, she bravely admitted. |
هل مات (إد) بشجاعة | Did Ed die well? |
لويد ، الشهد، كتب المسرحية بشجاعة. | Lloyd, honey, be a playwright with guts. |
على فكرة، كاتسوشيرو قات ل بشجاعة | By the way, Katsushiro, we expect much of you today. |
الموت بشجاعة له قيمة عظيمه لديهم | They also place a great value on dying well. |
والمجلس مدين لهم بأن يتصرف بشجاعة وعزيمة. | The Council owes it to them to act with courage and determination. |
على الاقل حاربت قواتك تحت قيادتى بشجاعة | At least your troops fought bravely, under my command. |
وتجدر الإشادة بشجاعة والتزام رئيس الوزراء شارون وحكومته. | The courage and the commitment of Prime Minister Sharon and his Government have been commendable. |
إنه اختبار يمر به الشعب القمري بشجاعة وتضحية. | It is a trial that the Comorian people is enduring with courage and sacrifice. |
لقد قبلت حكومة البوسنة والهرسك خطة السﻻم بشجاعة. | The Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina courageously accepted the peace plan. |
لذلك قام الكابتن ، بشجاعة ، كما أعتقد ، بدفنه مجددا | So the captain, rather gallantly, I thought, pushed him back in again. |
يقول مهيار أتمنى أن تتعلم عينى كيف تفتح بشجاعة | Mahyar says I wish my eyes could have learned from yours to be open bravely!!! |
وعلى الجانب الفلسطيني، تصرف الرئيس عباس بشجاعة لإنهاء العنف. | On the Palestinian side, President Abbas has acted courageously to end violence. |
المرة القادمة لاتحاول التصرف بشجاعة اذا جرحت اطلب المساعدة | Next time, don't try to be so brave. When you get hurt, yell. |
لقد وقفت نهى بشجاعة بالنيابة عن جميع فتيات ونساء مصر. | Noha stood bravely on behalf of all the girls and women in Egypt. |
وسيتطلب ذلك أيضا اﻻستمرار بشجاعة في إصﻻح بنيتها وطرق عملها. | This will also require the continued courageous reform of its structures and working methods. |
لا, لقد تصرفت بشجاعة كم المدة التى ظللت فيها هنا | You're being very brave. How long have you been here? |
) فيمين تدعوا بطلات جدد للقتال بشجاعة لهز الأسس العفنة للعالم الإسلامي. | FEMEN calls for new heroines who are able to fight for their courage to shake the rotten foundation of Islamist world. |
دعونا نتفاوض، كما أعلن في دمشق، بشجاعة، لنحصل على سلم مشرف. | Let us negotiate, as proclaimed in Damascus, with courage to attain a peace of honour. |
(لكنة بريطانية) هذه الحقيقة المطلقة تجعلني اتحدث بشجاعة اكثر من المعتاد | (British accent) This liberating fact allows me to speak more boldly than usual. |
وداعا أيها الطائر الأصفر الصغير إنني أفضل البرد بشجاعة | Goodbye, little yellow bird I'd rather brave the cold |
ويشيدون بشجاعة ملايين العراقيين الذين مارسوا حقهم في الانتخاب، رغم الظروف المعاكسة. | They commend the bravery of the millions of Iraqis who, facing adverse conditions, exercised their right to vote. |
ويعرب المجلس عن تعازيه للحكومة الصينية وﻷسر الضحايا. ويشيد بشجاعة هؤﻻء وتفانيهم. | It expresses its condolences to the Chinese Government and to the families of the victims it pays tribute to the latter for their courage and dedication. |
وفيما بعد قام سلفكم، السيد غانيف، بوصفه رئيسا، بإجراء مفاوضات بشجاعة وحكمة. | Your predecessor as President, Mr. Ganev, subsequently conducted the negotiations with courage and wisdom. |
إن هذا العمل العظيم الذي اضطلعوا به بشجاعة وتصميم، يستحق احترامنا ودعمنا. | This great work, which they carried out with courage and determination, deserves our respect and our support. |
و هؤلاء المتطوعون، و عليهم أن يدخلوا بشجاعة في بعض من أصعب ، | And these vaccinators, these volunteers, they have got to dive headlong into some of the toughest, densest urban slums in the world. |
قاتل اعداء اليونان اينما يكونوا و حاربهم بشجاعة حتى النصر او الموت | Seek the enemies of Greece wherever they may be, and fight them fearlessly, until victory or death. |
ولقد أنكر العديد من الناس هذه الحقائق، بينما واجهها كثيرون غيرهم بشجاعة وجرأة. | Many people denied these facts many others looked them in the eye. |
ولقد حارب الأستراليون بشجاعة وتميز طوال تلك الحرب، وفي كل مسرح من مسارحها. | Australians served with courage and distinction throughout the war, in every theatre. |
ولا بد من تمكين الأمم المتحدة من الاستجابة بشجاعة للأزمات التي تولدها الصراعات. | The United Nations must be in a position to respond courageously to the crises generated by conflicts. |
quot ويقدم المجلس تعازيه لحكومتي بلغاريا وبنغﻻديش وﻷسر الضحايا ويشيد بشجاعة هؤﻻء وبتفانيهم. | quot It expresses its condolences to the Governments of Bangladesh and Bulgaria and to the families of the victims it pays tribute to the latter for their courage and dedication. |
لا، انه لعار علي ، تاج من الشوك لا بد لي من ارتدائه بشجاعة | No, it's my shame. It's my crown of thorns. I must wear it bravely. |
والآن لم يعد الاتحاد الأوروبي بمثابة دولة عظمى تسير بشجاعة نحو فجر جديد مشرق. | The EU is no super state striding bravely into a bright new dawn. |
ورغم ذلك، اتخذ هذا الشعب بشجاعة خطوات نحو استعادة الديمقراطية والسيطرة الكاملة على مصيره. | Despite that, they have courageously taken steps towards the restoration of full democracy and the control of their own destiny. |
وذكر السيد سواريز أيضا أن quot شانانا غوسماو قد تصرف بشجاعة وشرف يستحقان اﻻحترام. | Mr. Soares further stated quot Xanana Gusmão behaved in a courageous and dignified manner, which merit respect. |
ومع ذلك، لم تثبط هذه البيئة من عزيمة أعضاء البعثة الذين واصلوا عملهم بشجاعة. | However, this environment did not discourage the members of the Mission, who courageously continued to do their job. |
وليس فقط عبر صانعوا العدالة لكن أيضا الناس الذين نشهد بشجاعة ونتعرف على شبكاتهم | And it's not only these JusticeMakers, but people we courageously see figure out who their networks are and how they can move it forward. |
وتتصرف الأردن بشجاعة مثالية، ولكن هناك حدود لعدد اللاجئين الذين قد تتمكن الأردن من استيعابهم. | Jordan is behaving with exemplary courage, but there is a limit to the number of refugees that it can reasonably be expected to absorb. |
ويتعين القبول بشجاعة وواقعية ببعض الحقائق التي لا يمكن عكسها في أي بلد من المنطقة. | Certain irreversible realities have to be accepted with courage and realism in any country in the region. |
واضطلعت بشجاعة بإصﻻحات قاسية، واعتمدت تدابير تقشف مؤلمة بالنسبة لشعوبها، بهدف تحسين بيئتها اﻻقتصادية والمالية. | They have courageously undertaken harsh reforms and adopted painful austerity measures for their people aimed at improving their economic and financial environment. |
الكل معجب بشجاعة وبطولة ساعي البريد الجوي. كما هو يستعيد بأمان وبسرعته في منتصف الهواء. | All admire the courage and heroism of the airpostman as he safely regains his Spitfire in midair. |
عمليات البحث ذات الصلة : التصرف بشجاعة - بنيت بشجاعة - التصرف بشجاعة - بشجاعة كبيرة