ترجمة "بحاجة ماسة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

ماسة - ترجمة : بحاجة - ترجمة : بحاجة ماسة - ترجمة : بحاجة ماسة - ترجمة : بحاجة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

كانوا بحاجة ماسة للعملة.
They really needed the money.
نحن بحاجة ماسة لك .
You're needed desperately.
كان فاضل بحاجة ماسة للمال.
Fadil needed money bad.
إنه بحاجة ماسة للماء العذب
It really does need fresh water.
لا بد وأنك بحاجة ماسة للشراب
You must need a drink badly.
إننا الآن بحاجة ماسة إلى التصميم والمثابرة.
Now is the time when determination and perseverance are most needed.
كأننا حقا بحاجة ماسة إلى قناة أغاني أخرى!
As if we are really in a desperate need for another Music Video Channel !!
نحن بحاجة ماسة لجعل مفهوم التراحم واضحا للعيان
We urgently need to make compassion a seba me encanta soy negrita
وأنت بحاجة ماسة له لدرجة تجعلك تتظاهرين بالنعومة
What is it?
لابد وأنك بحاجة ماسة إلى المال لتفعل هذا
You must need money bad to do this.
وإننا بحاجة ماسة إلى تحقيق تقدم يخرجنا من هذا المأزق.
We urgently need a breakthrough.
لان القرود بحاجة ماسة الى التكيف مع غيرها من القرود
Because the monkeys most desperately want to fit in ... with the other monkeys.
العالم بحاجة ماسة الى المزيد ممن يفكرون بطريقة ذات أفق رحب.
The world is in dire need of those who think in a more open minded way.
نحن بحاجة ماسة إلى معرفة فيما إذا كانت صحيحة أم لا.
We desperately need to know if this is real or not.
إنها المعلومة التي نحن بحاجة ماسة إليها من الشركات الدوائية، المعلومة
It's the information that we most need from pharmaceutical companies, the information on how these early prototype drugs might work.
إن أفريقيا بحاجة ماسة إلى ثورة خضراء تكون بمثابة منصة انطلاق لتنميتها.
Africa desperately needs a green revolution as the launching pad for its development.
وأضاف ان البلدان النامية بحاجة ماسة لتحسين الوصول الى الكتابات والمعلومات التكنولوجية.
Developing countries were in urgent need of better access to technological literature and information.
ولكي نكون منصفين، كنت بحاجة ماسة للاهتمام والمساعدة، وبدأت أخبره عن الصوت الغريب.
And to be fair, I was desperate for interest and help, and I began to tell him about my strange commentator.
أشعر أننا بحاجة ماسة لأماكن تسمح لنا بالحصول على تفاعل إيجابي مع أشخاص لا يشبهوننا
I feel that we desperately need places that allow us to have positive interactions with people who are not like us.
لكن بعد ذلك بعام حدث العديد من الأشياء التى أظهرت أنها بحاجة ماسة إلى المساعدة
But not quite a year later, several things happened that showed her to be in urgent need of help.
ولكن المنطقة بحاجة ماسة إلى الزعامة، ولا تزال الولايات المتحدة الدولة الوحيدة القادرة على توفير الزعامة.
But the region cries out for leadership, and the US remains the only country that can provide it.
إن ثﻻثين مليونا من البشر يتوزعــون علــى أكثــر من ٢٩ بلدا بحاجة ماسة الى المساعدة الفورية.
Thirty million people in more than 29 countries urgently need immediate assistance.
إنها المعلومة التي نحن بحاجة ماسة إليها من الشركات الدوائية، المعلومة حول كيفية عمل نماذج العقاقير هذه.
It's the information that we most need from pharmaceutical companies, the information on how these early prototype drugs might work.
كان بحاجة ماسة للكثير من الأوكسجين، وقد أثر ذلك على بصرك، د ير يك ، وعلى طريقتك في فهم الكلام
He had to have a lot of oxygen, and that affected your eyes, Derek, and also the way you understand language and the way you understand the world.
وفي الجنوب ظلت منطقتا جيدو وجوبا الوسطى بحاجة ماسة للمساعدة الإنسانية بسبب سوء موسم الحصاد وحالة الضعف المزمنة.
In the south, both the Gedo and Middle Juba regions remained in critical need of humanitarian assistance because of poor Gu (long rains) harvests in addition to chronic vulnerability.
وعﻻوة على ذلك، إن اقتصاد ذلك البلد، الذي عانى من اﻹضطراب سنوات عديدة، بحاجة ماسة إلى مساعدة مستدامة.
Moreover, after years of turmoil, the nation apos s economy is critically in need of sustained assistance.
واليوم، نناشد المجتمع الدولي أن يتقدم بالمساعدة الى تلك البلدان الجزرية التي بحاجة ماسة اﻵن إلى تلك المساعدة.
Today we appeal to the international community to come to the assistance of those island countries now in dire need.
ذلك أن التعصب ظاهرة عالمية عابرة للحدود، وهو السبب الذي يجعلنا بحاجة ماسة إلى أن تكون الأمم المتحدة بجانبنا.
For intolerance is a global, cross border phenomenon, which is why we so urgently need the United Nations at our side.
وطاجيكستان بحاجة ماسة اليوم لمساعدة المجتمع الدولي، ليس فقط ﻻستعادة اقتصادها وإنما لتهيئة الظروف من أجل تنمية طويلة اﻷجل.
Today Tajikistan badly needs the help of the international community, not only to restore its economy but also to create the conditions for long term development.
وهذه المنظمة مطلوب منها أن تصبح أحد المحافل التنظيمية في مجال التجارة التي يشعر اﻻقتصاد الدولي بحاجة ماسة إليها.
That organization is called upon to become one of the regulatory forums in the field of trade, for which the international economy feels a pressing need.
وذكر أن الدولة الطرف بحاجة ماسة إلى التصدي لتلك القضايا لتجنب تشويه صورتها ولإثبات التزامها بتنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري والعهد.
There was an urgent need for the State party to address those matters in order to avoid tarnishing its image and to prove its commitment to implementing the provisions of the Optional Protocol and the Covenant.
ومن الضروري، مع ذلك،أن نعترف بأن جنوب افريقيا ﻻ تزال بحاجة ماسة إلى مساعدتنا نظرا للتحديات الكبيرة الماثلة أمامها.
It is, however, imperative that we recognize that South Africa still very much needs our assistance with the great challenges that lie ahead.
اذن اذا ما ترنحت في وقت متاخر من الليل، وكنت بحاجة ماسة للذهاب الى المرحاض حتى انك تنسى ان تضيء الانوار،
So, if you stagger into the head late at night and you're so toilet hugging sick that you forget to turn on the light, you may think that you're having a religious experience.
هذه ماسة حقيقية
Hey, these are real diamonds.
غير أن البلد بحاجة ماسة إلى دعم للميزانية على مدى السنة المقبلة حتى نستطيع اجتياز العوائق وبلوغ نقطة الإنجاز بحلول نهاية العام.
However, the country has an urgent need over the coming year for budgetary support so that we can overcome obstacles and reach the completion point by the end of the year.
فهناك ما يزيد على ٥٣ مليون نسمة في بلدان في آسيا وافريقيا والقفقاس ويوغوسﻻفيا السابقة وأمريكا الوسطى بحاجة ماسة الى المساعدة الطارئة.
More than 30 million people in countries in Asia, Africa, the Caucasus, the former Yugoslavia and Central America are in dire need of emergency assistance.
٤٨ وأثنى أحد الوفود على الخدمات اﻹذاعية اﻻفريقية التي توفرها اﻹدارة، ولكنه قال إن محطات اﻹذاعة اﻻفريقية بحاجة ماسة إلى المزيد من المعلومات.
48. One delegation commended the Department apos s African radio services, but said there was an urgent need on the part of African radio stations for even more information.
حيث تلمع مليون ماسة
Where a million diamonds Shine
إننى أمتلك ماسة الأمل
I have the Hope diamond.
انها ماسة حقيقية فعلا
That's a real diamond, you know that.
وفي عدد من البلدان يتـزايد باستمـرار، يقـوض الوباء الموارد البشرية ويبـدد موارد مالية ومادية هـذه البلدان بحاجة ماسة إليها حتى تكسب المعركة ضـد الإيدز.
In an ever growing number of countries, the pandemic is decimating human resources and absorbing the financial and material resources which the countries so desperately need in order to win the fight against AIDS.
هناك 45 ماسة في اللعبة.
There is a total of 45 Gems in the game.
!أنا في حاجة ماسة للنقود
I need cash really bad.
إنها أكبر ماسة فى المتجر
It's the biggest one in this store.
انها أشهر ماسة فى العالم
It's the most famous diamond in the world.

 

عمليات البحث ذات الصلة : نحن بحاجة ماسة - أنا بحاجة ماسة - أنا بحاجة ماسة - أنا بحاجة ماسة - نحن بحاجة ماسة - انهم بحاجة ماسة - أنا بحاجة ماسة - هو بحاجة ماسة ل - حاجة ماسة - حاجة ماسة