ترجمة "بالنسبة لمعظم الأغراض" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

بالنسبة لمعظم الأغراض - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وهذا رقم هائل بالنسبة لمعظم المهن.
That's pretty high for most occupations.
وهو لم يكن الحال بالنسبة لمعظم التاريخ الأميركي الحديث.
And it has not been the case for most of modern American history.
تباين القيم بالنسبة لمعظم المحيطات قد حسبت ونشرتها عام 1914.
Variation values for most of the oceans had been calculated and published by 1914.
لمعظم الأجزاء، هذه المشاكل في أنواع الأنماط شفافة بالنسبة للمبرمج.
For the most part, these sorts of type issues are transparent to the programmer.
إذا ، معظمنا يصن ف نفسه فوق المعد ل بالنسبة لمعظم هذه القدرات.
So most of us put ourselves above average on most of these abilities.
حسنا ، مسيرات العمل العظيمة حقيقة وفي الواقع بالنسبة لمعظم الناس
(Sigh) Well, great careers are really and truly, for most people, just a matter of luck.
الائتمان التجاري هو الاستخدام الأكبر لرأس المال بالنسبة لمعظم البائعين العاملين بنظام أعمال لأعمال (B2B) في الولايات المتحدة وي عد مصدر ا هام ا لرأس المال بالنسبة لمعظم الشركات.
Trade credit is the largest use of capital for a majority of business to business (B2B) sellers in the United States and is a critical source of capital for a majority of all businesses.
بالنسبة لمعظم المذنبات، في الحضيض من مدارها تقع خارج مدار الأرض.
For most comets, the perihelion of their orbit lies outside the Earth's orbit.
كانت هذه المعركة بالنسبة لمعظم حياتي ، والآن نريد أن نكون أحرارا.
This was a battlefield for most of my life. Now we want to be free.
بالنسبة لمعظم الحشرات، فإن الجرعة 10 ملغ كغ يكفي أن تكون قاتلة.
For most insects, a dose of 10 mg kg is enough to be fatal.
بالنسبة لمعظم المواد الأخرى، الحالة الصلبة هي أكثر كثافة من السائلة، ولكن هذه ليست الحال بالنسبة للماء!
For most other substances, the solid state is more dense than the liquid state, but that is not the case for water!
بالنسبة لمعظم الجنود لم يكن هناك شيء مجيد او البطولي في هذه الحرب.
For most soldiers, there was nothing glamorous or heroic about this war.
وقد ارتجلت إجابة قائﻻ إننا بإمكاننا أن نلبي مطالب أهالي الجزر بالنسبة لمعظم المسائل.
I improvised an answer, saying that I thought we could accommodate the Islanders on most of the issues.
وربما بالنسبة لمعظم الناس في هذه القاعة ، هذه هي الطريقة التي يرون الإيدز بها
And probably for most people in this room, that's how you think about it.
لكن بالنسبة لمعظم التاريخ البشري كان علينا اكتشاف هذه الأشياء باستخدام أعيننا وآذاننا وعقولنا
But for most of human history, we had to discover these things using our eyes and our ears and our minds.
وكانت هذه هي الخيارات الوحيدة المتاحة لوسائل النقل لمعظم الناس في الدول الغربية قبل الحرب العالمية الثانية وبقيت الخيارات الوحيدة بالنسبة لمعظم الناس في العالم النامي.
These were the only personal transport choices available to most people in Western countries prior to World War II, and remain the only options for most people in the developing world.
ومع ذلك، تم تجاهل الموضوع إلى حد كبير بالنسبة لمعظم الجزء الأول من هذا القرن.
Yet the subject was largely ignored for most of the early part of the century.
بالنسبة لمعظم اتحادات الملاكمة، فإن الحد الأقصى للوزن الخاص بـ الوزن المتوسط هو 200 رطل.
For most boxing organizations, the maximum weight for a cruiserweight is 200 pounds.
(أ) لا يوجد تصنيف جغرافي للاستثمار الأجنبي المباشر الوارد في أفريقيا بالنسبة لمعظم البلدان الأفريقية.
a Geographical breakdown of inward FDI in Africa is not available for most African countries.
6 وأشار أيضا إلى أن قطاع مصائد الأسماك يتسم بالأهمية بالنسبة لمعظم البلدان المتقدمة والنامية.
He also noted that the fisheries sector was important for most developed and developing countries.
وبالنسبة ﻻستونيا، كما هو بالنسبة لمعظم اﻷعضاء هنا، فإن هذا العمل ﻻ يزال غير كامل.
For Estonia, as for most of the Members here, this work is still incomplete.
وكما هي الحال بالنسبة لمعظم الترتيبات المالية في منظومة اﻷمم المتحدة، يتغير هذا المعدل باستمرار.
As with most financial arrangements in the United Nations system, this ratio continually changes.
ولكن بالنسبة لمعظم التاريخ البشري، كان علينا أن اكتشاف هذه الأمور باستخدام أعيننا وآذاننا وعقولنا.
But for most of human history, we had to discover these things using our eyes and our ears and our minds.
علم الزراعة بالنسبة لمعظم الناس ، وليس هناك العديد من المزارعين بينكم هنا ، هو إسم سيئ،
Agriculture science for most people and there are not many farmers among you here has this name of being bad, of being about pollution, about large scale, about the destruction of the environment.
وكان هذا هو الحكم العادي بالنسبة لمعظم الجرائم المنصوص عليها في المادة (58) في ذلك الوقت.
This was the normal sentence for most crimes under Article 58 at the time.
بالنسبة لمعظم من عام 2005 إلى عام 2007 تم اعتبار أنها المدينة الأكثر عنفا في العراق.
Invasion of Iraq For most of 2005 to 2007 it was considered the most violent city in Iraq.
ومرفق البيئة العالمية هو مرفق التمويل متعدد الأغراض الوحيد بالنسبة للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف.
The GEF is the only multipurpose financing facility for MEAs.
بالنسبة لمعظم العبيد الموريتانيون ففكرة أن تكون سلعة تشترى وتباع هي فكرة طبيعية وهي كذلك منذ قرون.
Most slaves don t even understand they are enslaved. to most of Mauritania s slaves the idea of being owned and treated as property is normal and has been for centuries.
ويعد البيض وصغار الطيور الأخرى أحد المصادر الغذائية الهامة بالنسبة لمعظم أنواع طيور الكركر خلال موسم التعشيش.
The eggs and young of other birds are an important food source for most skua species during the nesting season.
ومنذ عام 1980، بالنسبة لمعظم اتحادات الملاكمة، فإن الحد الأقصى للوزن الخاص بالوزن المتوسط هو 200 رطل.
Since 1980, for most boxing organizations, the maximum weight for a cruiserweight has been 200 pounds.
فما برح اعتماد المعهد على التمويل من ميزانية الأمم المتحدة العادية بالنسبة لمعظم احتياجاته الأساسية في ازدياد.
The Institute's reliance on United Nations regular budget funding for most of its core requirements had been increasing.
بالنسبة لمتخصص بيئة، التقاطع بين هولاء هو المسكن الطبيعي. ولكن لمعظم الناس، التقاطع بين هولاء هو بيتهم.
To an ecologist, the intersection of these is habitat, but to most people, the intersection of these is their home.
ولن متوسط عمر بالنسبة لمعظم الأجهزة الإلكترونية تكون أقل من ثلاثة أشهر قبل انهم عفا عليها الزمن.
Nor would the average lifespan for most electronics be less than three months before they're obsolete.
الأغراض
My stuff?
بالنسبة لمعظم الجيوش في التاريخ كانت السرعة محدودة لأن القوات تكونت من جنود يسيرون نحو مشاركة متساوية للجميع.
Early examples For the majority of history armies were limited in their speed to that of the marching soldier, about equal for everyone involved.
حتى الآن، بالنسبة لمعظم وقتها، أنها أنتجت واحدة من حكومات هايتي الأكثر ليبرالية وتسامحا من أي وقت مضى.
Yet, for most of its time, it produced one of the most liberal and tolerant Haitian governments ever.
وبعد ذلك أصبحت العصيدة و الخبز من المحاصيل الغذائية الأساسية التي تكو ن غالبية السعرات الحرارية بالنسبة لمعظم السكان.
Porridge, gruel and later, bread, became the basic food staple that made up the majority of calorie intake for most of the population.
بالنسبة لمعظم الأسماك متوسط العمر هو من خمس إلى ثماني سنوات والحد الأقصى للعمر هو 14 18 عاما.
For most populations the median age is five to eight years and the maximum age is fourteen to eighteen years.
15 يحتل موضوع الحد من الفقر الأولوية الإنمائية الأولى بالنسبة لمعظم الأطراف وهو مفتاح بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
Poverty reduction For most Parties, poverty reduction is the overriding development priority and the key for attaining Millennium Development Goals.
١٥٩ ومصادر التعرض الرئيسية، بالنسبة لمعظم العاملين المشتغلين بمصادر اﻻشعاع أو المواد المشعة هي المصادر الموجودة خارج الجسم.
For most workers involved with radiation sources or radioactive materials, the main sources of exposure are those external to the body.
إﻻ أن القلق الذي تسببه شيوخة السكان ما زال أمرا بعيدا الى حد ما بالنسبة لمعظم البلدان النامية.
However, population ageing for most developing countries is still a rather distant concern.
84 يقوم مرفق البيئة العالمية بدور الكيان التشغيلي بالنسبة للعديد من الاتفاقات البيئية متعددة الأغراض الرئيسية.
Multipurpose Operational Entity The Global Environment Facility The GEF serves as the operational entity for several major multilateral environmental agreements.
وهو بهذه الصفة يكون مرفق التمويل الوحيد متعدد الأغراض ومتعدد الاتفاقيات بالنسبة للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف.
As such, it is the only multipurpose, multi convention financing facility for MEAs.
بيان الأغراض
Statement of purpose
سأحمل الأغراض.
Me, too. Me, too.

 

عمليات البحث ذات الصلة : بالنسبة لمعظم المنتجات - لكن بالنسبة لمعظم - بالنسبة لمعظم البلدان - وخلافا لمعظم - نظرا لمعظم - لهذه الأغراض - لفحص الأغراض - متعددة الأغراض - لبعض الأغراض - استكشاف الأغراض - لهذه الأغراض - لجميع الأغراض - متعددة الأغراض - لجميع الأغراض