ترجمة "انه سيبقي" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

انه - ترجمة : انه - ترجمة : انه سيبقي - ترجمة :
الكلمات الدالة : Doesn Very Thought Thing Mean Stays Maintain Remain Keeps Staying

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

..قوله انه سيتزوج و سيبقي إمرأة الى جانبه يعني انه يخبرك الا تبقي الى جانبه كإمرأة
Saying he's getting married and keeping a woman by his side... that means... he's telling you not to stay by his side as a woman.
سيبقي أو يرحل
It doesn't matter to me one way or the other.
سيبقي (جورج) أيضا
He'll still be George.
من سيبقي معك إذا تركتك
Who'll stay with you if I leave you?
أن (جوني) سيبقي في الغابة ببساطة
Johnny's gonna just stay out in the woods.
... سبعة فقط وقيل لي أنه سيبقي
Only seven of them, and I'm told they're most becoming.
سيبقي اسم الفتاة بعيدة عن هذا
Do not let the girl if this goal.
هل سيبقي اسمي هنا للأبد يا سيد سكروجينس
Will my name stay there forever, Mr. Scroggins?
١٠ من المقدر أن مكتب التصفية سيبقي على ما يصل إلى ٥٠ مركبة.
It is estimated that the liquidation office will retain up to 50 vehicles.
29 سيبقي المجلس هذه المسألة قيد الاستعراض لتقييم مدى ملاءمة متطلبات التنبؤ الراهنة للخزانة.
The Board will keep this matter under review to assess the adequacy of current treasury forecasting requirements.
وحصر التوسيع في فئة الأعضاء غير الدائمين سيبقي على الوضع القائم فحسب ويزيد الخلل في تشكيل المجلس.
Restricting expansion to non permanent members would only maintain the status quo and increase the disparity in the Council's composition.
ولذلك فإن المجلس ﻻ ينوي متابعة تنفيذ هذه التوصية، بل سيبقي المسألة قيد اﻻستعراض في عمليات مراجعة الحسابات المقبلة.
The Board therefore does not intend to pursue the implementation of this recommendation but will keep the matter in view in future audits.
٢٩ ووفقا للبيان المشترك، سيبقي النظام المؤقت حلقة اﻻتصال المباشر بين السلطات العسكرية للحكومتين تحت إشراف وزيري خارجية البلدين.
29. According to the Joint Statement, the interim system would involve maintaining the direct communications link between the military authorities of the two Governments, under the supervision of both Foreign Ministries.
بيد أنه سيبقي الحالة قيد اﻻستعراض ليرى ما إذا كان بالمستطاع اصدار وثائق مناسبة بشأن حالة تسجيل أفراد أسر الﻻجئين.
He will, however, keep the situation under review to see whether appropriate documentation regarding the registration status of individual members of refugee families could be issued.
بيد أنه سيبقي الحالة قيد اﻻستعراض ليرى ما إذا كان بالمستطاع إصدار وثائـق مناسبة بشأن حالـة تسجيل أفراد أسر الﻻجئين.
He will, however, keep the situation under review to see whether appropriate documentation regarding the registration status of individual members of refugee families could be issued.
وهو في الحقيقة يقول أن الابتكار هو الذي سيبقي الغرب متقدما عن العالم النامي، حيث يتم إنجاز المهام المعقدة والابتكارية
In fact, he says, it's innovation that will keep the West ahead of the developing world, with the more sophisticated, innovative tasks being done in the developed world, and the less sophisticated, shall we say, drudge work being done in the developing world.
quot وأعضاء المجلس يودون أن يوضحوا أن المجلس سيبقي هذه المسألة قيد النظر، وأن أي تكرار لعدم اﻻمتثال ستكون عواقبه خطيرة.
quot The members of the Council wish to make it clear that the Council remains seized of this matter and that any recurrence of non compliance would have serious consequences.
quot ويؤكد مجلس اﻷمن أنه سيبقي على جميع الخيارات مفتوحة، مع عدم الحكم مسبقا على أي منها أو استبعاد النظر فيه quot .
quot The Security Council emphasizes that it will keep open all options, none of which is prejudged or excluded from consideration. quot
٤١ يؤكد أنه سيبقي الخيارات اﻷخرى متاحة ﻻتخاذ تدابير جديدة وأشد، ولن يكون هناك حكم مسبق على أي منها أو استبعاده من النظر
14. Emphasizes that it will keep open other options for new and tougher measures, none of which is prejudged or excluded from consideration
وعلى الرغم من عدم استعداد السلطات في بلغراد للتعاون، فإن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا سيبقي الوضع في كوسوفو وساندزاك ونويفودينا قيد اﻻستعراض.
Notwithstanding the unwillingness of the authorities in Belgrade to cooperate, the CSCE will continue to keep the situation in Kosovo, Sandzak and Vojvodina under review.
كما أنه سيبقي على العﻻقات الوثيقة مع البرتغال، وذلك بالنظر إلى الموقف اﻷدبي السامي الذي ﻻ تزال تتخذه عن طريق التزامها الثابت بتقرير مصير تيمور الشرقية.
Close ties with Portugal will also be maintained, given the high moral standing it has shown through its abiding commitment to East Timorese self determination.
انه لغز .. انه سحر .. انه سحر رباني
It's a mystery, it's magic, it's divinity.
انه يسافر مع ثعبان انه ،، انه عوفى
He travels with a snake act. He's a... He's an ophi...
انه...انه هذا
It's... that is...
He's insane! انه مجنون. انه جنون. انه مجنون
He's mad.
انه كبير، انه قابل للتوزيع، انه منخفض التكلفه، انه ملائم مع افكار الديمقراطيه.
It's large, it's distributed, it's low cost, and it's compatible with the ideals of democracy.
انه يحضرك .. انه يستهدفك
It preps you. It aims you.
انه مشكله .. انه ضدنا
He's against us.
انه بخير، انه بخير.
Are my balls okay? You still have your balls.
انه لاشئ انه لاشئ
You hold on for just a little bit. I can.
انه لي....انه لي
It is mine. I said it is mine.
انه بسببك انه بسببك
It's your fault.
انه لأبي انه تذكار
It's my father's. It's a souvenir
انه كونراد , انه هنا
It's Conrad. He's here.
انه ليس قذرا يا سميث انه حقير ، انه فظيع
It's shabby. It's awful.
أوه! انه هناك ، انه هناك!
Oh! It's there, it's there!
انه طبقة عاملة انه للعمال.
It's working class it's blue collar.
هذا انه...انه ليس انا
I mean, come up with that? Ah, seriously... That isn't me.
انه فقط... بعض الاوقات, انه....
It's just sometimes, it's
انه....انه حارسي الشخصي اظن
Ah, he's um... well, you could say he's like a bodyguard.
انه مالح انه مالح جدا
It's salty...it's so salty.
انه الدبلوماسي بار, انه قادم
It's the deputy director, Mr. Park.
انه هو انه هو بالتأكيد
This is it, this is the real thing.
انه تعبير للحب, انه تعبير
It's an expression of love. It's an expression of
انه خطير, قلت انه خطير
It's dangerous, I'm telling you!

 

عمليات البحث ذات الصلة : انه مبني - انه يركز - انه يعني - انه يعطي - انه ينفي - انه يشاهد - انه انت - انه يشترى - انه يظهر - انه يقيم - انه يكبر - انه يفتقر