ترجمة "انحاز بالتوازي" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
بالتوازي - ترجمة : بالتوازي - ترجمة : انحاز بالتوازي - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ثم انحاز موسى الى المحل ة هو وشيوخ اسرائيل. | Moses went into the camp, he and the elders of Israel. |
ثم انحاز موسى الى المحل ة هو وشيوخ اسرائيل. | And Moses gat him into the camp, he and the elders of Israel. |
انا لا انحاز الى جانب لا يهمنى من يفوز | Well, I take no side. I do not care who wins. |
ويجري السرد السياسي بالتوازي مع هذا. | The political narrative runs in parallel. |
وتوضع إبرة مغناطيسية بالتوازي مع شريط النحاس. | A magnetic needle is placed parallel with the copper strip. |
أسلحة قاتلة بالتوازي مع تطوير مركبات الفضاء والسواتل. | Lethal weapons had been developed side by side with spacecraft and satellites. |
في هذه الأثناء، كانت ما تزال تخضع للعلاج الكيميائي بالتوازي. | At the time, she was still having orthodox chemotherapy treatment in parallel. |
لنحو قرن من الزمان كانوا يعملون بالتوازي مع المسيحيين النساطرة. | For about a century they worked in parallel with the Nestorian Christians. |
وينبغي إجراء الإصلاح الهيكلي لمجلس الأمن وتحسين أساليب عمله بالتوازي. | The Security Council's structural reform and the improvement of its working methods should go hand in hand. |
وتسير هذه البرامج بالتوازي مع برامج الأمم المتحدة كما يلي | Each year, NANBPWC, Inc. implements programs in three areas health, education and economic development. |
الآن نحن على استعداد للتحقق ب محور بالتوازي المحور الصادي | Now we are ready to check B axis to Y axis parallelism |
واذا انحاز الى مدينة يحمل جميع اسرائيل الى تلك المدينة حبالا فنجر ها الى الوادي حتى لا تبقى هناك ولا حصاة | Moreover, if he be gone into a city, then shall all Israel bring ropes to that city, and we will draw it into the river, until there isn't one small stone found there. |
واذا انحاز الى مدينة يحمل جميع اسرائيل الى تلك المدينة حبالا فنجر ها الى الوادي حتى لا تبقى هناك ولا حصاة | Moreover, if he be gotten into a city, then shall all Israel bring ropes to that city, and we will draw it into the river, until there be not one small stone found there. |
يجب أن نضمن إحراز التقدم بالتوازي مع جميع جوانب الإصلاح المؤسسي. | We must ensure that progress is achieved in parallel on all aspects of institutional reform. |
ويجري تنفيذ هذا المشروع بالتوازي داخل الكيانين في خمس مدارس نموذجية مختارة. | The project is being implemented in five selected pilot schools, in both Entities in parallel. |
لذا ينبغي تذليل هذه الصعوبات بالتوازي مع ضرورة مواصلة زيادة الموارد المتاحة. | These challenges must be addressed in parallel with the imperative to continue to increase the resources available. |
إلا أن ذلك ينبغي أن يتم بالتوازي مع تحسين أساليب عمل المجلس. | But that should be undertaken in parallel with the improvement of the Council's working methods. |
ان ما نحتاجه بالفعل بالتوازي .. هو قوانين أفضل وحوافز ذكية منطقية اكثر | What we desperately need, beyond, or along with, better rules and reasonably smart incentives, is we need virtue. |
فقد بدأ العمل على مشروع رديف بالتوازي مع مشروعه لأجل ترتيب معلوماته | He started working on one project as a side project to help him organize his own data. |
وكل المسائل السياسية المعلقة، بما في ذلك مسألة تحديد الهوية، يمكن تناولها بالتوازي. | All outstanding political issues, including identification, would be addressed in parallel. |
وط لب خفض عدد الاجتماعات وعقدها بالتتابع لا بالتوازي (من أجل استيعاب الوفود الصغيرة). | There was a request to decrease the number of meetings and to hold them in sequence rather than in parallel (to accommodate small delegations). |
لو بدأنا بخانة الأحاد هنا واسمحوا لي في الواقع أن نفعل ذلك بالتوازي | If we go straight to the ones place right over here and actually let me do it in parallel because i think that might be interesting over here. |
وكانت وقائع الثورة المالية تحدث بالتوازي مع الحرمان الفعلي للمواطنين الأوروبيين من الحقوق والامتيازات. | The financial revolution went in parallel with the effective disenfranchisement of Europeans. |
وسيجري الاستعراض المتعلق بمكتب خدمات الرقابة الداخلية بالتوازي مع استعراض الإدارة والرقابة وبالاقتران معه. | The review of OIOS will be undertaken in parallel and in conjunction with the governance and oversight review. |
(ح) شددت على ضرورة المضي في هذه التطورات بالتوازي مع تحسين الإحصاءات المتعلقة بالبيئة. | (h) Stressed the need for those developments to proceed in parallel with the improvement of environment statistics. |
لقد أردنا أن قطع خط عمودي بالمحور س، أو بالتوازي على المحور ص، الحق | We wanted to cut perpendicular to the x axis, or parallel to the y axis, right? |
ان ما نحتاجه بالفعل بالتوازي .. هو قوانين أفضل وحوافز ذكية منطقية اكثر نحن نحتاج الاستقامة | What we desperately need, beyond, or along with, better rules and reasonably smart incentives, is we need virtue. |
في دورة أغسطس، ستجتمع اللجنة لمدة تصل إلى سبعة أيام بالتوازي مع اجتماعات الفريق العامل. | At the August session, the Committee will meet up to seven days in parallel working groups. |
)ج( إنشاء فريقين عاملين، أثناء دورتها الثالثة، ليجتمعا بالتوازي مع انعقاد الجلسات العامة لمدة أسبوعين | (c) Establish, during its third session, two working groups to meet in parallel with the plenary for a duration of two weeks |
ويجري حاليا بالتوازي مع المبادرات الجديدة الحفاظ على التدابير القائمة فيما يتعلق بتنشيط اﻻنتاج اﻹسكاني. | Existing measures regarding the stimulation of housing production were being maintained in parallel with the new initiatives. |
الدماغ يعالجه بالتوازي مع حزم المعلومات يطرح مجموع من الأسئلة الكلية ليصنع نموذج عقلي موح د | The brain processes this in parallel, the figments of information asking a whole bunch of questions to create a unified mental model. |
بقي من الأحذية ، حيث مجرد ضربات ضوء النار ، هو سجل جلدية ستة تقريبا بالتوازي التخفيضات. | left shoe, just where the firelight strikes it, the leather is scored by six almost parallel cuts. |
الحذاء اليسرى ، حيث مجرد ضربات ضوء النار ، هو سجل والجلود بنسبة ستة تقريبا بالتوازي التخفيضات. | left shoe, just where the firelight strikes it, the leather is scored by six almost parallel cuts. |
بالتوازي مع هذا، أقنع سيمور بابرت حاكم ماين بالتشريع لحاسب محمول لكل طفل عام 2002. | In parallel with this, Seymour Papert got the governor of Maine to legislate one laptop per child in the year 2002. |
يمكن إعادة ترتيب هذه التعليمات ودمجها في مجموعات يتم تنفيذها بالتوازي دون تغيير نتيجة هذا البرنامج. | These instructions can be re ordered and combined into groups which are then executed in parallel without changing the result of the program. |
وقد ع قد الاجتماع بالتوازي مع اجتماع محادثات أبوجا وكان لكل اجتماع تأثير إيجابي على الاجتماع الآخر. | The meeting took place in parallel to the Abuja talks, and both meetings influenced each other positively. |
وتعزيز قدرة المرأة كصانعة للسلام، لا بد من متابعته بالتوازي مع زيادة مشاركتها في عمليات السلام. | Strengthening women's capacity as peacemakers must be pursued in parallel with increasing women's participation. |
وينبغي للسلطات الهايتية والمجتمع الدولي مواصلة الإعداد، بالتوازي، لبناء المؤسسات وللتنمية في الأجل المتوسط والأجل الطويل. | The Haitian authorities and the international community should continue, in parallel, to prepare for medium and long term institution building and development. |
وجرى عقد هذه المشاورة بالتوازي مع منتدى تفاعلي على الإنترنت للشباب في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا. | It was held in tandem with an interactive Internet forum for young people in the Middle East and North Africa. |
وبينما ينبغي أن يوضع التركيز على مسائل معينة ينبغي أن تبذل الجهود في ميادين أخرى بالتوازي. | While the focus should be on certain issues, efforts in other areas should proceed in parallel. |
)ب( إنشاء فريق عامل جامع، أثناء دورتها الثانية، ليجتمع بالتوازي مع انعقاد الجلسات العامة لمدة أسبوعين | (b) Establish, during its second session, a working group of the whole to meet in parallel with the plenary for a duration of two weeks |
وتتعرض مواردنا المائية لاستنزاف مضطرد وذلك بالتوازي مع ازدياد المخاطر والتقلبات التي تنطوي عليها أنظمتنا المالية | Water resources are increasingly being strained, and our financial systems continue to be highly volatile and risky. |
الإعلام الرقمي والجمهور المشوش ، ورشة عمل للأكادميين الدارسين لإعلام المواطن، تجري الورشة بالتوازي مع لقاءات الأصوات العالمية | Digital Media and Disruptive Publics , a workshop for academics studying citizen media that takes place in parallel with the Global Voices organisational meeting |
في عام 1920، بالتوازي مع ديل، والحكومة البريطانية خلق الصفحة الرئيسية القاعدة التشريعية تسمى برلمان أيرلندا الجنوبية. | In 1920, in parallel to the Dáil, the British government created a home rule legislature called the Parliament of Southern Ireland. |
وقبل أن أختتم بياني، أود أن أذكر مجالين للعمل الذي سيحصل بالتوازي مع عمل لجنة مكافحة الإرهاب. | Before I close, I would like to mention two areas of work that will be happening in parallel with the work of the CTC. |
عمليات البحث ذات الصلة : بالتوازي مع - التوصيل بالتوازي - بالتوازي متبادل - اختبار بالتوازي - تحدث بالتوازي - مراجعة بالتوازي - تتحرك بالتوازي - بالتوازي متصل - تثبيت بالتوازي - تستخدم بالتوازي - لا بالتوازي - يقوم بالتوازي