ترجمة "اليقطين الألباب" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
اليقطين الألباب - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
اليقطين نضج وجاهز للفطائر | Pumpkins are ripe and ready for pie |
لكن أولئك الأطفال هم أطفال يضعون بقع اليقطين على القطارات. | But those kids are the kids who are now putting pumpkin patches on top of trains. |
سأريك جبالنا ونجومنا وأسقيك شراب اليقطين البارد وأعلمك الأغاني القديمة وأساليب حياة قومنا | I'll show you our mountains and our stars and serve you cool drinks from gourds and teach you the old songs and the ways of our people. |
هنالك امرأة هناك تسلب الألباب | There's a woman in there that'd take your breath away. |
هذه البيانات ، عندما تظهر ، تسحر الألباب | This data, when visualized, is captivating to watch. |
هدى هاديا وذكرى لأولي الألباب تذكرة لأصحاب العقول . | A guidance and reminder for men of wisdom . |
هدى هاديا وذكرى لأولي الألباب تذكرة لأصحاب العقول . | A guidance and an advice for the people of intellect . |
هدى هاديا وذكرى لأولي الألباب تذكرة لأصحاب العقول . | for a guidance and for a reminder to men possessed of minds . |
هدى هاديا وذكرى لأولي الألباب تذكرة لأصحاب العقول . | A guidance and an admonition Unto the men of understanding , |
هدى هاديا وذكرى لأولي الألباب تذكرة لأصحاب العقول . | A guide and a reminder for men of understanding . |
هدى هاديا وذكرى لأولي الألباب تذكرة لأصحاب العقول . | A guide and a reminder for those endowed with reason . |
هدى هاديا وذكرى لأولي الألباب تذكرة لأصحاب العقول . | which was a guidance and good counsel to people endowed with understanding and wisdom . |
هدى هاديا وذكرى لأولي الألباب تذكرة لأصحاب العقول . | as guidance and admonition for those who possess intellect . |
هدى هاديا وذكرى لأولي الألباب تذكرة لأصحاب العقول . | for guidance and a reminder for those of understanding . |
هدى هاديا وذكرى لأولي الألباب تذكرة لأصحاب العقول . | As guidance and a reminder for those of understanding . |
هدى هاديا وذكرى لأولي الألباب تذكرة لأصحاب العقول . | as their inheritance and as a guide and a reminder to the people of understanding . |
هدى هاديا وذكرى لأولي الألباب تذكرة لأصحاب العقول . | A guidance and a reminder to the men of understanding . |
هدى هاديا وذكرى لأولي الألباب تذكرة لأصحاب العقول . | a guide and an admonition to men of understanding . |
هدى هاديا وذكرى لأولي الألباب تذكرة لأصحاب العقول . | A Guide and a Message to men of Understanding . |
بعد كل القوباء المنطقية للفكر بعض المجففة جيدا ، جلسنا واختيارهم لهم ، في محاولة لدينا السكاكين ، والاعجاب الحبوب واضحة مصفر من الصنوبر اليقطين. | Having each some shingles of thought well dried, we sat and whittled them, trying our knives, and admiring the clear yellowish grain of the pumpkin pine. |
ان الوصول الى اقصى حدود العلم واقصى حدود الفهم البشري لهو أمر يقض مضجع الألباب | Exploring at the frontier of science, at the frontier of human understanding, is mind blowing. |
الغطاء النباتي يتسم بضحالته وعموما ما يتألف من اليقطين وهو نموذج لنباتات المناطق الجافة ويتغير الغطاء النباتي في قطاع سان بدرو دل نورته حيث تتكاثر أشجار الصنوبر. | Vegetation Sparse, with widespread calabash, a typical dry area growth the vegetation changes in the San Pedro del Norte sector, where there is a predominance of pine. |
الذين يستمعون القول فيتبعون أحسنه وهو ما فيه صلاحهم أولئك الذين هداهم الله وأولئك هم أولوا الألباب أصحاب العقول . | Those who listen to the Word and then follow the best it contains , are the ones who have been guided by God , and are men of wisdom . |
الذين يستمعون القول فيتبعون أحسنه وهو ما فيه صلاحهم أولئك الذين هداهم الله وأولئك هم أولوا الألباب أصحاب العقول . | Those who heed attentively and follow the best from it it is these whom Allah has guided , and it is these who have intelligence . |
الذين يستمعون القول فيتبعون أحسنه وهو ما فيه صلاحهم أولئك الذين هداهم الله وأولئك هم أولوا الألباب أصحاب العقول . | who give ear to the Word and follow the fairest of it . Those are they whom God has guided those they are men possessed of minds . |
الذين يستمعون القول فيتبعون أحسنه وهو ما فيه صلاحهم أولئك الذين هداهم الله وأولئك هم أولوا الألباب أصحاب العقول . | Who hearken Unto the word and follow that which is the exceLlent there of . These are they whom Allah hath guided , and those are men of understanding . |
الذين يستمعون القول فيتبعون أحسنه وهو ما فيه صلاحهم أولئك الذين هداهم الله وأولئك هم أولوا الألباب أصحاب العقول . | Those who listen to the Word good advice La ilaha ill Allah ( none has the right to be worshipped but Allah ) and Islamic Monotheism , etc . and follow the best thereof ( i.e. worship Allah Alone , repent to Him and avoid Taghut , etc . ) those are ( the ones ) whom Allah has guided and those are men of understanding ( like Zaid bin ' Amr bin Nufail , Salman Al Farisi and Abu Dhar Al Ghifari ) . Tafsir Al Qurtubi , Vol . |
الذين يستمعون القول فيتبعون أحسنه وهو ما فيه صلاحهم أولئك الذين هداهم الله وأولئك هم أولوا الألباب أصحاب العقول . | Those who listen to the Word , and follow the best of it . These are they whom God has guided . |
الذين يستمعون القول فيتبعون أحسنه وهو ما فيه صلاحهم أولئك الذين هداهم الله وأولئك هم أولوا الألباب أصحاب العقول . | to those who pay heed to what is said and follow the best of it . They are the ones whom Allah has guided to the Right Way they are the ones endowed with understanding . |
الذين يستمعون القول فيتبعون أحسنه وهو ما فيه صلاحهم أولئك الذين هداهم الله وأولئك هم أولوا الألباب أصحاب العقول . | Who hear advice and follow the best thereof . Such are those whom Allah guideth , and such are men of understanding . |
الذين يستمعون القول فيتبعون أحسنه وهو ما فيه صلاحهم أولئك الذين هداهم الله وأولئك هم أولوا الألباب أصحاب العقول . | who listen to the word of Allah and follow the best interpretation of it . They are the ones whom Allah has guided , and it is they who possess intellect . |
الذين يستمعون القول فيتبعون أحسنه وهو ما فيه صلاحهم أولئك الذين هداهم الله وأولئك هم أولوا الألباب أصحاب العقول . | who listen to the Words and follow what is finest of it . These are they whom Allah has guided . |
الذين يستمعون القول فيتبعون أحسنه وهو ما فيه صلاحهم أولئك الذين هداهم الله وأولئك هم أولوا الألباب أصحاب العقول . | Who listen to speech and follow the best of it . Those are the ones Allah has guided , and those are people of understanding . |
الذين يستمعون القول فيتبعون أحسنه وهو ما فيه صلاحهم أولئك الذين هداهم الله وأولئك هم أولوا الألباب أصحاب العقول . | ( Muhammad ) , give the glad news to those of Our servants who listen to the words and only follow the best ones . Tell them that they are those whom God has guided . |
الذين يستمعون القول فيتبعون أحسنه وهو ما فيه صلاحهم أولئك الذين هداهم الله وأولئك هم أولوا الألباب أصحاب العقول . | Those who listen to the word , then follow the best of it those are they whom Allah has guided , and those it is who are the men of understanding . |
الذين يستمعون القول فيتبعون أحسنه وهو ما فيه صلاحهم أولئك الذين هداهم الله وأولئك هم أولوا الألباب أصحاب العقول . | who listen to what is said and follow what is best in it . These are the ones God has guided these are the people endowed with understanding . |
الذين يستمعون القول فيتبعون أحسنه وهو ما فيه صلاحهم أولئك الذين هداهم الله وأولئك هم أولوا الألباب أصحاب العقول . | Those who listen to the Word , and follow the best ( meaning ) in it those are the ones whom Allah has guided , and those are the ones endued with understanding . |
والآن يرغب أهل لوساكا العاديين في طهي وجبات مماثلة في بيوتهم، الأمر الذي يعطي دفعة قوية للطلب على المزارعين الذين ينتجون هذه الأطعمة الشهية مثل اليقطين المجفف، وأوراق البلاك جاك ، والبامية الطازجة. | Now, ordinary Lusakans want to cook similar meals in their own homes, driving demand for farmers who produce such delicacies as dried pumpkin, black jack leaves, and fresh Okra. |
في Patong Tower Condominium يجعلك تستمتع بمشاهد تأخذ الألباب لبحر Andaman البر اق مع إمكانية الوصول بسهولة إلى مختلف المطاعم المتوافرة في المنطقة | Patong Tower Condominium has breathtaking views of the glittering Andaman Sea and easy access to the area s restaurants, shopping and nightlife |
قل لا يستوي الخبيث الحرام والطيب الحلال ولو أعجبك أي سرك كثرة الخبيث فاتقوا الله في تركه يا أولي الألباب لعلكم تفلحون تفوزون . | Tell them The unclean and the pure are not equal , even though the abundance of the unclean may be pleasing to you . So fear God , O men of wisdom you may haply find success . |
قل لا يستوي الخبيث الحرام والطيب الحلال ولو أعجبك أي سرك كثرة الخبيث فاتقوا الله في تركه يا أولي الألباب لعلكم تفلحون تفوزون . | Say , The impure ( evil ) and the pure ( good ) are not equal , even though the abundance of the impure may attract you therefore keep fearing Allah , O men of intellect , so that you may succeed . |
قل لا يستوي الخبيث الحرام والطيب الحلال ولو أعجبك أي سرك كثرة الخبيث فاتقوا الله في تركه يا أولي الألباب لعلكم تفلحون تفوزون . | Say ' The corrupt and the good are not equal , though the abundance of the corrupt please thee . ' So fear God , O men possessed of minds haply so you will prosper . |
قل لا يستوي الخبيث الحرام والطيب الحلال ولو أعجبك أي سرك كثرة الخبيث فاتقوا الله في تركه يا أولي الألباب لعلكم تفلحون تفوزون . | Say thou equal are not the foul and the pure , even though the abundance of the foul may astonish thee wherefore fear Allah , ye men of understanding ! that haply ye may fare well . |
قل لا يستوي الخبيث الحرام والطيب الحلال ولو أعجبك أي سرك كثرة الخبيث فاتقوا الله في تركه يا أولي الألباب لعلكم تفلحون تفوزون . | So fear Allah much ( abstain from all kinds of sins and evil deeds which He has forbidden ) and love Allah much ( perform all kinds of good deeds which He has ordained ) , O men of understanding in order that you may be successful . |
قل لا يستوي الخبيث الحرام والطيب الحلال ولو أعجبك أي سرك كثرة الخبيث فاتقوا الله في تركه يا أولي الألباب لعلكم تفلحون تفوزون . | Say The bad and the good are not equal , even though the abundance of the bad may impress you . So be conscious of God , O you who possess intelligence , that you may succeed . |
عمليات البحث ذات الصلة : عباد الشمس الألباب - بذور اليقطين - بذور اليقطين - نحت اليقطين - هوكايدو اليقطين - الجوز اليقطين - اليقطين والقرع - فطيرة اليقطين - اليقطين المعلب - نحت اليقطين - اليقطين البرية - كرمة اليقطين - الخريف اليقطين - اليقطين هريس