ترجمة "النمو المتوقع" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
النمو المتوقع - ترجمة : النمو المتوقع - ترجمة : المتوقع - ترجمة : النمو المتوقع - ترجمة : النمو المتوقع - ترجمة : النمو المتوقع - ترجمة : النمو - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
والواقع أن النمو الأدنى من المتوقع والتضخم الأعلى من المتوقع أثرا على أغلب اقتصادات العالم. | Lower than expected growth and higher than expected inflation have affected most economies. |
ومن المتوقع أن تحدث أعلى معدﻻت النمو الحضري في افريقيا وآسيا. | Highest rates of urban growth are expected in Africa and Asia. |
ومن المتوقع أن يستمر النمو غير التضخمي بصورة مستدامة لعدة سنوات. | It was expected that sustained non inflationary growth would continue for several years. |
ولكنها سوف تكون محظوظة إذا نجحت في تحقيق نمو بنسبة 2,8 ، أو نصف النمو المتوقع في بنجلاديش، وثلث المتوقع في الهند. | It will be lucky if it manages to achieve 2.8 , one half of that expected in Bangladesh and one third of that projected for India. |
ولكن النمو في عام 2011 كان من المتوقع أن يتباطأ حتى قبل الزلزال. | But growth in 2011 had been predicted to slow even before the earthquake. |
ومن المتوقع أن يجاوز معدل النمو السنوي في العالم النامي ٥ في المائة. | The annual growth rate of the developing world was expected to exceed 5 per cent. |
ورغم أن النمو كان من المتوقع أن يتباطأ نتيجة لهذا، فإن توقعات النمو بلغت 2 تقريبا عن الفترة 2012 2013. | Although growth was expected to slow subsequently, it was forecast at roughly 2 in 2012 2013. |
أما في فنلندا وبريطانيا وإيطاليا فمن المتوقع أن تكون معدلات النمو أقل من المتوسط. | For Finland, Britain, and Italy, below average growth rates are expected. |
وفي حين من المتوقع أن ينمو الاقتصاد العالمي بنسبة 3.3 هذا العام، فمن المتوقع أن يكون متوسط النمو السنوي في الدول المتقدمة 1.2 فقط. | While the world economy is expected to grow by 3.3 this year, average annual growth in the advanced countries is projected to be just 1.2 . |
وفي الواقع، فإن الناتج المحلي الإجمالي للبلدان النامية من المتوقع أن ينمو خلال السنوات القليلة القادمة بسرعة تبلغ ضعف النمو في البلدان المتقدمة النمو. | Indeed, over the next few years, the gross domestic product of developing countries is expected to grow up to twice as fast as that of developed countries. |
وكان من المتوقع من الزخم الناتج عن ذلك، لتحقيق النمو والثروة وادخارات جديدة، أن يعزز اﻻستقرار ويحسن مناخ اﻻستثمار، ويدعم بالتالي قدرات النمو الذاتية. | The resulting impetus to growth, wealth and new savings was expected to reinforce stability, further improve the investment climate and thus support endogenous growth capabilities. |
ومن المتوقع أن تصل معدلات النمو هذا العام وفي عام 2006 حوالي 4.7 و5.2 على التعاقب. | Growth rates this year and in 2006 are projected at 4.7 and 5.2 , respectively. |
٦٠ ومن المتوقع أن يمثل إنشاء نظام مصرفي فعال وإتمام اﻻصﻻحات الضريبية دافعا جديدا على النمو اﻻقتصادي. | 60. The establishment of an effective banking system and the completion of the tax reform should provide a fresh impetus to economic growth. |
ومن المتوقع أن يكون معظم النمو المستقبلي في المراعي المهجورة، كما كان الاتجاه التاريخي في ولاية ساو باولو. | Most future growth is expected to take place on abandoned pasture lands, as it has been the historical trend in São Paulo state. |
وضعت التقديرات الحالية عدد السكان المسيحيين الحالي في حوالي 56،000 مع النمو المتوقع حوالي 84،500 بحلول عام 2025. | Current estimates place the current Christian population at about 56,000 individuals with projected growth resulting in about 84,500 Christians by the year 2025. |
ومن المتوقع أن يصل هذا النمو الى نحو ٣ في المائة في ١٩٩٥ وأن يزداد في السنوات التالية. | This growth is expected to reach some 3 per cent in 1995 and increase in the following years. |
ويعزى النمو البالغ ٠٠٠ ٥٠ دوﻻر الى اﻷثر المتوقع لمرافق المؤتمرات الجديدة خﻻل الستة أشهر اﻷخيرة من عام ١٩٩٥. | The growth of 50,000 is due to the anticipated impact of the new conference facilities during the last six months of 1995. |
299 وبصفة عامة، يطغى عدد المسننين بسرعة على سكان البوسنة والهرسك، بسبب انخفاض النمو الديمغرافي، وارتفاع العمر المتوقع وهجرة الشباب. | Generally, the population of Bosnia and Herzegovina is ageing rapidly, due to the fall of demographic growth, longer life expectancy and the emigration of youth. |
ويتوقع أن يكون النمو في أوروبا الشرقية دون المستوى المتوقع سابقا، لكن الحالة في البلدان النامية هي على نقيض ذلك. | Growth in Western Europe is expected to be less than previously forecast, but the situation is the opposite in the developing countries. |
وكان من المتوقع ﻻقتصاد العالم أن يكون أحسن حاﻻ في عام ١٩٩٣، حيث بلغت اسقاطات معدل النمو ٢ في المائة. | The world economy was expected to perform better in 1993, with a growth rate projected at 2 per cent. |
الأول أن مؤشرات الاقتصاد الكلي سوف تكون أسوأ من المتوقع، حيث يفشل النمو في استعادة قوته بنفس السرعة التي توقعها الإجماع. | First, macroeconomic indicators will be worse than expected, with growth failing to recover as fast the consensus expects. |
117 من المتوقع أن تستمر الشعبية التي تحظى بها سبل الوصول إلى المعلومات عبر شبكة الإنترنـت في النمو في السنوات القادمة. | It is envisioned that access to information over the Web will continue to grow in popularity in the coming years. |
ولا يتوقف الأمر عند هذا الحد بل من المتوقع أن يستمر نمط النمو الواسع النطاق هذا في عامي 2005 و 2006. | Moreover, this broad pattern of growth is expected to continue to prevail in 2005 and 2006. |
ومن المتوقع أن يتباطأ النمو في الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي ليصل إلى 4 1 4 في المائة في عام 2005. | Growth in the new EU members is expected to slow to 4.25 per cent in 2005. |
تضاف نقطة في نهاية الإنجاز المتوقع (ج) ويضاف الإنجاز المتوقع (ز) إلى الإنجاز المتوقع (ج). | Add a full stop at the end of expected accomplishment (c) and add the text of expected accomplishment (g) to expected accomplishment (c). |
ومن المتوقع في عام 2013 أن تتفاقم مخاطر الجانب السلبي التي تهدد النمو العالمي بفعل انتشار التقشف المالي إلى أغلب الاقتصادات المتقدمة. | In 2013, downside risks to global growth will be exacerbated by the spread of fiscal austerity to most advanced economies. Until now, the recessionary fiscal drag has been concentrated in the eurozone periphery and the UK. |
أما بالنسبة للعالم ككل فمن المتوقع أن يستمر التعداد السكاني في النمو بواقع 2.5 بليون نسمة من عام 2005 وحتى عام 2050. | For the world as a whole, population is expected to continue to grow by another 2.5 billion people from 2005 to 2050. |
كما أن النمو في الاقتصادات الكبيرة الأخرى في المنطقة بدأ يتباطأ في مطلع عام 2005، ولكن من المتوقع أن يدعمه الطلب المحلي. | Growth in the other large economies in the region also started decelerating at the beginning of 2005, but is expected to be supported by domestic demand. |
وأضاف قائﻻ إن التعاون الفعال خﻻل اﻻجتماعات يبين أن التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية يمكن أن يبلغ مستوى اﻹنجاز المتوقع. | He added that the effective cooperation during the meetings showed that cooperation between developed and developing countries could reach the expected level of achievement. |
ومن المتوقع لهذا اﻻتجاه أن يسير دون توقف، حيث تشير اﻻسقاطات إلى أن معدل النمو سيبلغ ٧ في المائة في عام ١٩٩٣. | The trend is expected to continue, with a 7 per cent rate of growth projected for 1993. |
والواقع أن النمو في جنوب أوروبا من المتوقع أن يقترب من الصفر أو ربما يهبط إلى ما دون الصفر على مدى العامين المقبلين، ومن غير المتوقع أن يتجاوز 2 إلى 3 حتى في الأمد البعيد. | Indeed, growth in southern Europe is expected to be close to zero or negative for the next two years, and is not expected to exceed 2 3 even in the longer term. |
العمر المتوقع | Life Expectancy |
الملف المتوقع | File Expected |
الوقت المتوقع | Running time? |
وإذا كان من المتوقع أن يتمكنوا من تدبر أمورهم، فإن شطب الديون من شأنه أن يضعف البنوك وربما يؤدي إلى تباطؤ النمو الاقتصادي. | If they are expected to muddle through, a blanket debt write down would weaken banks and might slow economic growth. |
أما المرشح المتوقع للرئاسة الفرنسية نيكولاس ساركوزي فيريد من البنك المركزي الأوروبي أن يعمل على تعزيز النمو الاقتصادي وليس تثبيت أسعار الفائدة فحسب. | Prospective French presidential candidate Nicolas Sarkozy wants the ECB to promote economic growth, not just price stability. |
حتى أن صندوق النقد الدولي زعم فيما يتصل باليونان أن ديناميكية الدين لم تكن تشكل مصدرا للقلق البالغ، وذلك بفضل النمو المتوقع والإصلاحات. | Even for Greece, the IMF argued, debt dynamics were not a serious concern, thanks to anticipated growth and reforms. |
٦ وكما هو مبين في الفقرة ٥ من تقرير اﻷمين العام )853 74 A(، فإن النمو المتوقع في الميزانية يبلغ ٤ مﻻيين دوﻻر. | 6. As indicated in paragraph 5 of the Secretary General apos s report (A 47 358), budgetary growth is projected at 4 million. |
٤٢ وفي البلدان النامية، تجاوز النمو اﻻقتصادي ٦ في المائة في عام ١٩٩٣ ومن المتوقع أن يتواصل على نفس النسق في عام ١٩٩٤. | In the developing countries, economic growth had exceeded 6 per cent in 1993 and was expected to continue at the same rate in 1994. |
التعليقات على الفيديو تتراوح بين المتوقع إلى أقل من المتوقع | What are the Human Rights bodies doing about this situation? |
وفي الواقع فإن تقارب الدخل كان هو التيار المهيمن المتوقع للعقد وذلك بسبب أن زيادة الانفتاح وتناقص تدخ ل الدولة وتوس ع دور القطاع الخاص كان من المتوقع أن تؤدي جميعا إلى تحقيق أكبر كسب من حيث النمو للبلدان الفقيرة(). | Indeed, because greater openness, a less intrusive state and an expanded role for the private sector were expected to deliver the biggest growth dividend to poorer countries, income convergence was the dominant trend anticipated for the decade. |
(أ) الإنجاز المتوقع | (a) Under Expected accomplishments |
(ب) المستوى المتوقع. | b Projected. |
التعبير البولياني المتوقع | Boolean expression expected |
على غير المتوقع | Completely opposite. |
عمليات البحث ذات الصلة : معدل النمو المتوقع - النمو السنوي المتوقع - معدل النمو المتوقع - العمر المتوقع - النطاق المتوقع - الأثر المتوقع - ومن المتوقع - الناتج المتوقع