ترجمة "النزوح الحجمي" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
كسر حجم السائل (LVF) هي نسبة معدل التدفق الحجمي للسائل إلى إجمالي معدل التدفق الحجمي. | LVF Liquid volume fraction is the ratio of the liquid volumetric flow rate to the total volumetric flow rate. |
ويبلغ التخفيض الحجمي مليون دوﻻر | The volume reduction amounts to 1 million |
النزوح | Displacement |
)ق( آثار النزوح الى المدن | (s) The effects of migration on cities |
كانت واييتو بعمر الخامسة وقت النزوح. | I will never forget that day. Wayétu was five when they fled. |
المسافة ست ياردات، النزوح صفر ياردة. | Distance six yards, displacement zero yards. |
وتقاس التيارات المحيطية بوحدة سفيردرب (Sv)، حيث يساوي 1 سفيردرب معدل التدفق الحجمي لكل ثانية. | Ocean currents are measured in sverdrup (sv), where 1 sv is equivalent to a volume flow rate of per second. |
هذا العمل يصو ر النزوح الجماعي للعمال الفلبينيين. | This painting captures the mass exodus of Filipino workers. |
النزوح ليست طريقة للتعامل مع القضايا البيئية. | Displacement is not the way to deal with environmental issues. |
هذه الفجوة الهائلة تدفع الناس إلى النزوح والهجرة. | This huge gap spurs migration. |
وفي هذا السياق، ينبغي تشجيع الدول وغيرها من أصحاب الشأن على العمل بالمبادئ التوجيهية بشأن النزوح الداخلي عند تعاملها مع حالات النزوح الداخلي. | In this respect, States and other relevant stakeholders should be encouraged to make use of the Guiding Principles on Internal Displacement when dealing with situations of internal displacement. |
النزوح الجماعي (حقوق الإنسان و) القرار 2005 48 230 | Western Sahara (Question of) (Chairperson's statement of 7 April 2005) 360 |
ومع ذلك تتحمل الدولة مسؤوليات واضحة إزاء النزوح القسري لﻷفراد. | None the less, the State has a clear responsibility with regard to the forced displacement of persons. |
فهذه المسائل جميعها تؤثر بعمق في ديناميات النزوح وتتأثر بها. | These are all issues which deeply affect, and are affected by the dynamics of displacement. |
إن أحد الجوانب المقلقة جدا ﻷزمة بوروندي، هــــو النزوح الكبير لﻻجئين. | One of the most disturbing aspects of the Burundi crisis is the massive exodus of refugees. |
تقر الحكومة الوطنية بوجود ظاهرة النزوح القسري للسكان داخل البلد بسبب العنف. | The Colombian Government recognizes that violence is resulting in the forced displacement of people within the country. |
)أ( إدخال موضوع النزوح في خطة التنمية التي تقوم اﻹدارة الحالية بإعدادها | (a) Include the question of displacement in the development plan being elaborated by the current administration |
ولم يشهد العالم الحديث مثل هذا النزوح الهائل لمجموعات ضخمة من السكان. | The modern world has never seen such an uprooting of populations. |
ولم يشهد العالم الحديث مثل هذا النزوح الهائل لمجموعات ضخمة من السكان. | The modern world has never seen such an uprooting of population. |
)د( بالنسبة لصندوق اﻷمم المتحدة الدائر ﻻستكشاف الموارد الطبيعية صندوق اﻷمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، يبلغ التخفيض الحجمي ٣ مﻻيين دوﻻر. | (d) For the United Nations Revolving Fund for Natural Resources Exploration United Nations Fund for Science and Technology for Development, the volume reduction amounts to 0.3 million. |
نشرت اليونسيف هذا الرسم لطفل سوري نازح، يصف فيه حاله وأهله في النزوح | And Unicef shares this drawing by a Syrian refugee describing his plight and that of his people |
إﻻ أن نطاق ذلك النزوح زاد زيادة كبيرة منذ منتصف تموز يوليه ١٩٩٤. | The scale of such displacement has, however, increased greatly since mid July 1994. |
وفي محاولة للحد من حجم النزوح، تعهدت اﻷمم المتحدة بتوفير اﻹغاثة بالقطارات واﻻنزال الجوي. | In an attempt to reduce the magnitude of the migration, the United Nations undertook to provide relief by train and airdrops. |
ومن سمات عمليات النزوح الجديرة بالمﻻحظة أكثر من غيرها أن سلطات اﻷمر الواقع في باليه قد أنكرت مشاركتها في تنفيذ أي من عمليات النزوح، التي يتولى تنظيمها في الواقع أحد الصرب البوسنيين المحليين وأتباعه. | A most noteworthy feature of the displacements is that, orchestrated as they are by one Bosnian Serb local and his followers, the de facto authorities at Pale have disclaimed any involvement in their implementation. |
كبار السن من اليزيديين كانوا الأكثر تأثر ا أثناء عملية النزوح من جبل سنجار والمناطق المجاورة. | Elderly Yazidis were particularly vulnerable during the exodus to Mount Sinjar and neighboring Kurdish controlled areas. |
النزوح بصورة رئيسية إلى مصر، حيث كانت الأقرب من أجل العودة بسهولة بعد انتهاء الأزمة. | Fleeing mainly to Egypt, which was the closest, in order to return easily after the crisis. |
وقد أصبحت المباني المهجورة تمثل مخاطر أمنية، مما أدى إلى زيادة معدل النزوح من المدينة. | Abandoned buildings became a security risk, which further accelerated the exodus from the city. |
لقد أدت هذه الحالة بالفعل الى الموت والكراهية وأرغمت آﻻف الناس على النزوح الى الخارج. | This situation has already engendered death and hatred and has forced thousands of people into exile. |
)ج( تكرر تأكيد الحاجة إلى التماس المجتمع الدولي سبﻻ ووسائل لمنع حاﻻت النزوح غير الطوعي | (c) Reiterates the need for the international community to seek ways and means to avert involuntary displacements |
فقد أخضع كثير من اﻷطفال لمختلف أشكال اﻻنتهاكات وأجبروا على النزوح من المناطق المتأثرة بهذا العنف. | Many children have been subjected to various forms of violations and have been obliged to flee areas affected by such violence. |
)ج( ترحب بالتوصيات التي اعتمدتها الندوة المذكورة أعﻻه بوصفها مساهمة هامة في إطار التصدي لمشاكل وتحديات حاﻻت النزوح القسري في أفريقيا عموما وتوفير الملجأ والحماية والمساعدة لﻻجئين وسائر ضحايا النزوح القسري وكذلك في ايجاد الحلول الﻻزمة لهذه المشاكل | (c) Welcomes the recommendations adopted by the above mentioned Symposium as an important contribution to the framework for tackling the problems and challenges of forced population displacements in Africa in general providing asylum, protection and assistance to refugees and other victims of forced displacements as well as for finding the necessary solutions for these problems |
وتمنح أنشطة التعليم والأنشطة الترويحية الأطفال، منذ بداية عملية النزوح، شعورا بأن الحياة تسير في مجراها الطبيعي. | From the onset of displacement, education and recreational activities provide children with a sense of normality. |
ويشكل التجنيد القسري أهم المخاطر التي تهدد الأطفال والشباب، سواء في موطنهم أو في أثناء عمليات النزوح. | The main risk for children and youth in their place of origin, as well as during displacement, is forced recruitment. |
وهناك تقارير كثيرة تفيد بارتكاب الصرب البوسنيين الذين يشرفون على النزوح لﻹيذاء البدني، بما في ذلك اﻻغتصاب. | There are many reports of physical abuse, including rape, committed by Bosnian Serbs supervising the displacement. |
وعلى نحو مماثل، لن يكون الإشراف المصرفي الأوروبي المشترك كافيا لمنع النزوح الجماعي المستمر للأموال من الدول المنكوبة. | Likewise, common European banking supervision will not suffice to prevent the continuing exodus of funds from the afflicted countries. |
ولكن حتى في ذلك الوقت، استمر الاضطهاد الديني، الذي دفع بالكثير من الأوروبيين إلى النزوح إلى العالم الجديد. | But even then, there was still religious persecution, which led many Europeans to flee to the New World. |
وباﻹضافة إلى ذلك، تعقد اﻹدارة بصورة منتظمة مشاورة مشتركة بين الوكاﻻت كمحفل لمناقشة حاﻻت النزوح السكاني الجماعي المحتملة. | In addition, the Department regularly convenes the inter agency consultation as a forum to discuss potential mass population displacements. |
٧٦١ وترتب على زيادة النزوح القسري أن زادت المفوضية تركيزها على تدابير منع أزمات الﻻجئين أو التخفيف منها. | The growing scale of coerced displacement has led UNHCR to place increasing emphasis on action to prevent or mitigate refugee crises. |
وﻻ يمكن أن تبقى الحلول إذا استمر النزاع والعنف اللذان تسببا في النزوح، وإذا لم يكفل أمن العائدين. | Nor can solutions be sustained, if the conflict and violence which provoked the exodus continue, and the security of the returnees is not assured. |
هذا النزوح هو الأول من نوعه في تاريخ الموصل إذ حتى في 2003 لم تشهد المدينة تحركات جذرية كهذه. | This displacement is a first in mosul history , even with 2003 the city has not seen such extreme measures. iraq Maryam Al Dabbagh ( maryamwd) June 7, 2014 |
وسيتم إنتاج الصغيرة النزوح I3 EcoBoost محرك المستقبل سواء على مصنع المحرك فورد كولونيا في ألمانيا، وفي فورد رومانيا. | The future small displacement I3 EcoBoost engine will be produced both at the Ford Cologne Engine Plant in Germany and at Ford Romania. |
وهذا يعني أن في البعدين السين و الصاد كل عقدة لها اثنين من درجات الحرية (DOF) النزوح الأفقي والرأسي. | This means that in two dimensions, each node has two degrees of freedom (DOF) horizontal and vertical displacement. |
وتعاونت أذربيجان على نحو وثيق مع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي على مدى السنوات للتصدي للتحديات الناشئة عن النزوح. | Azerbaijan had cooperated closely with UNHCR over the years to address the challenges arising from displacement. |
٤٣ بيد أن النزوح المتزايد مع ما يرافقه من عيش في ظروف اﻻزدحام فاقم من خطر التعرض لﻷمراض الوبائية. | 43. Meanwhile, increased displacement and subsequent living in overcrowded conditions exacerbated the risk of exposure to epidemic diseases. |
أجبرت النكبة في عام 1948 العديد من الفلسطينيين على النزوح إلى الأردن والضفة الغربية، والتي كانت تابعة للأردن بعد الحرب. | The Nakbeh in 1948 forced many Palestinians to move to Jordan, as well as the West Bank, which was annexed by Jordan after the war. |
عمليات البحث ذات الصلة : الوزن الحجمي - سلالة الحجمي - مضخة الحجمي - دقة الحجمي - التصوير الحجمي - التغذية الحجمي - الحل الحجمي - التوزيع الحجمي - السيطرة الحجمي - إنذار الحجمي - حشو الحجمي - الإضاءة الحجمي - انكماش الحجمي