ترجمة "المعرفة بحسن نية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
المعرفة - ترجمة : المعرفة - ترجمة : المعرفة - ترجمة : نية - ترجمة : المعرفة بحسن نية - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
بحسن نية. | In good faith. |
وينبغي إجراء المشاورة بحسن نية. | Consultation should be undertaken in good faith. |
الوفاء بحسن نية، باﻻلتزامات الدولية. | Fulfilment of international obligations in good faith |
بالتأكيد ، هذا ربما يكون بحسن نية. | Sure, these might be well intentioned. |
يجب على المرء التصرف بحسن نية | One must try to act in good faith. |
ويبدو أن النظام ﻻ يتفاوض بحسن نية. | It seems that the regime has not been negotiating in good faith. |
وأعتقد أنها كلها قدمت بحسن نية بهدف تيسير عملنا. | I believe that all of them were presented in good faith with the objective of facilitating our work. |
حسنا . بحسن أو بسوء نية أنا سألت ، وأنت أجبت | All right, good or bad, I've asked, you've answered. |
والواقع أن هذه الحجج تقدم بحسن نية وتستحق الدراسة الجادة. | These arguments are advanced in good faith and deserve serious consideration. |
ولذلك، بالنظــر إلى أنهم عد لـــوا المادة 35 بحسن نية، اعتمدوا أيضا بحسن نية تلك التعديلات الــتي قـــال البعض إنـها لا تتماشى مـــع روح ونص اتفاق لينا ماركوسي. | Having therefore amended article 35 in good faith, they also, in good faith, adopted those amendments said by some not to be in conformity with the spirit and the letter of the Linas Marcoussis Agreement. |
وتشارك بيلاروس بحسن نية في جميع المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. | Belarus participates in good faith in all the major international human rights treaties. |
والواقع أنـــه كان أحـــد مساعي باكستان بحسن نية لحل هذه المشكلة. | As a matter of fact, it was one of the efforts made by Pakistan in good faith to solve this problem. |
١ تمتثل اﻷطراف بحسن نية لجميع اﻷحكام الواردة في هذا اﻻتفاق. | 1. The Parties shall comply in good faith with all provisions in this Agreement. |
الحقيقة اننى جئت الى هنا بحسن نية, ثم تهجم على كلاهما . | I came up here in good faith, and then both of them attacked me. |
قدمت أقتراحك بحسن نية قبل الأقدام على أيجاد أي علاقة عاطفية | You made your offer in good faith before any emotional advance. |
وتقوم الحكومات، غالب ا بحسن نية، بإنشاء الوكالات الحكومية الرامية إلى تنظيم الصناعة. | Governments will often, in good faith, establish government agencies to regulate an industry. |
إنني أعتقد أن هناك التزاما قانونيا دوليا يفرض علينا التعاون بحسن نية. | I believe that there exists an international legal obligation to cooperate in good faith. |
وقد أعلنت استعدادها لمواصلة التقيد، بحسن نية، باﻻلتزامات الناشئة بموجب تلك القرارات. | It has declared its readiness to continue to abide in good faith by the obligations under those resolutions. |
وندعو جميع اﻷطراف الى أن تواصل بحسن نية حوارها لحل هذه المسألة. | We call on all parties in good faith to continue their various dialogues to resolve this issue. |
ومهمتنا هي أن نعمل على الوفاء بكل التعهدات بحسن نية وامتثاﻻ للمعاهدات. | Our task is to see to it that all commitments are carried out in good faith and in compliance with the treaties. |
وقد شارك المغرب بحسن نية في تنفيذ خطة التسوية المقترحة في عام 1991. | Morocco, participated in good faith in the implementation of the Settlement Plan proposed in 1991. |
وفيما نجتمع اليوم، ي سلط الضوء على انتشار السلاح لا على نزعه، بحسن نية. | As we meet today, the stress remains on proliferation rather than on disarmament in good faith. |
وأضافت أن كوبا ما انفكت تعمل بحسن نية واستنادا إلى مبدأي المساواة والاحترام. | Cuba had always acted in good faith and on the basis of the principles of equality and respect. |
ومع ذلك يتعهد الطرفان بأن يدرسا تلك اﻷسس، بحسن نية، دراسة متأنية وموضوعية. | The parties nevertheless undertake to study them in good faith, carefully and objectively. |
ويقر المجلس بأن دائرة المشتريات والنقل تصرفت بحسن نية عند امتثالها لطلب البعثة. | The Board acknowledges that the Purchase and Transportation Service acted in good faith in complying with the request from the mission. |
هذا النقاش ﻻ يتعلق بحسن أو سوء نية من سمحوا بحدوث هذه الظروف. | This is not a debate on the good or bad intent of those who have allowed these circumstances to occur. |
ولأننا اكتسبنا بعضا من الثقة فيما بيننا كن نؤمن بحسن نية الطرف الآخر | And since we had established some trust, we believed in each other's sincerity. |
ينبغي أن يتم التشاور بحسن نية وأن يشف تماما عن الغرض من النشاط ونطاقه. | Consultation should take place in good faith and fully disclose the intent and scope of the activity. |
quot تدخــل في المفاوضات بحسن نية بشــأن تدابير فعالة تتعلق ... بنزع السﻻح النــووي، و ... | to pursue negotiations in good faith on effective measures relating ... to nuclear disarmament, and ... on general and complete disarmament under strict and effective international control . |
4 لا تنطبق الفقرة 3 إذا لم تنفذ الدولة المسؤولة إجراءات تسوية النزاع بحسن نية. | 4. Paragraph 3 does not apply if the responsible State fails to implement the dispute settlement procedures in good faith. |
(ج) يزود السلطة بتأكيد خطي يتعهد فيه بأن يفي بحسن نية بالتزاماته المقررة بموجب العقد. | (c) Provide the Authority with a written assurance that its obligations under the contract will be fulfilled in good faith. |
ويتعين على هذه اﻷخيرة أن تتفاوض مع اﻷولى بحسن نية بشأن أحكام وشروط انضمامها quot . | The latter shall negotiate in good faith with the former the terms and conditions of its accession. quot |
وثانيا، هناك التزام من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بمتابعة نزع السﻻح النووي بحسن نية. | Secondly, a commitment by nuclear weapon States to pursue nuclear disarmament in good faith. |
لقد تكلم بعض المتكلمين اليوم، بحسن نية، عن الافتقار إلى حسن النية من جانب صرب كوسوفو. | Some speakers today, with the best of intentions, spoke of the lack of good will on the part of Kosovo Serbs. |
وينبغي للدول الأعضاء أن تسعى بحسن نية وبقدر ما تستطيع إلى تنفيذ ما اختارته من تدابير. | Measures selected by the Member States should be pursued in good faith and to the full extent possible. |
ويتعين على هذه اﻷخيرة أن تتفاوض بحسن نية، مع اﻷولى بشأن أحكام وشروط انضمامها الى اﻻتفاق. | The latter shall negotiate in good faith with the former the terms and conditions of its accession to the agreement. |
وتعتزم الحكومة الكرواتية أن تواصل بحسن نية المفاوضات المتعلقة بتدابير بناء الثقة وتطبيع اﻷوضاع المعيشية في المنطقة. | It is the intention of the Croatian Government to continue in good faith with the negotiations on confidence building measures and the normalization of the living conditions in the region. |
وتعمل مجموعة مينسك بحسن نية ﻷكثر من سنة للمساعدة على ايجاد حل سلمي للحالة في ناغورني كاراباخ. | The Minsk Group has worked in good faith for more than one year to help to find a peaceful solution to the situation of Nagorny Karabakh. |
ونحث اﻷطراف المعنية على إظهار اﻹرادة السياسية والتفاوض بحسن نية لكفالة التبكير بإقرار السلم الدائم واﻻستقرار والتنمية. | We urge the parties involved to show political will and to negotiate in good faith in order to ensure the early establishment of lasting peace, stability and development. |
10 ومع ذلك، يجب إيلاء الاعتبار الواجب لمصلحة الأطراف الثالثة التي تكون قد حصلت على تلك العناصر بحسن نية. | Nonetheless, due consideration should be given to the interest of third parties that had acquired such elements in good faith. |
وستعالج الشواغل الإنسانية التي تسببها الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، عموما ، معالجة فعالة، طالما نفذت التدابير المقترحة بحسن نية. | The humanitarian concerns caused by MOTAPM will, to a large extent, be effectively addressed so long as the proposed measures are implemented in good faith. |
وإذا نفذ بحسن نية، فيمكن أن يسجل في التاريخ بوصفه خطوة أولى هامة صوب السﻻم والتعايش في الشرق اﻷوسط. | Implemented in good faith, it could go down in history as an important first step towards peace and coexistence in the Middle East. |
وذكر المجلس أيضا أنه سيتم إنهاء الوقف فورا إذا أبلغت المجلس بأن اتفاق جزيرة غوفرنورز لم ينفذ بحسن نية. | The Council also stated that the suspension would be immediately terminated if I were to inform it that the Governors Island Agreement had not been implemented in good faith. |
ﻻ شك أن أحد أبعاد التحرك نحو اﻷمن بحسن نية، يكمن في العمل على تحسين العﻻقات مع اﻻتحاد الروسي. | One dimension of moving towards bona fide security undoubtedly lies in trying to improve relations with the Russian Federation. |
فلنتفاوض إذن بحسن نية، وبهدوء وبروح من الإلحاحية ولكن بدون تسر ع، أو إذعان للجداول الزمنية المصطنعة التي قد ت فرض علينا. | Let us therefore negotiate in good faith, calmly and with a sense of urgency devoid of haste. Let us not yield to the artificial timetables that would be imposed upon us. |
عمليات البحث ذات الصلة : بحسن نية - بحسن نية - بحسن نية - الالتزامات بحسن نية - زوار بحسن نية - التشاور بحسن نية - ن بحسن نية - الامتثال بحسن نية - الاعتماد بحسن نية - المخاوف بحسن نية - خطأ بحسن نية - الحكم بحسن نية - بحسن نية المشتري - محاولة بحسن نية