ترجمة "المطلوبات غير المضمونة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
المطلوبات - ترجمة : المطلوبات - ترجمة : المطلوبات غير المضمونة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وسوف يعقب ذلك إعادة الهيكلة القسرية للديون غير المضمونة لدى البنوك المفلسة. | Coercive restructuring of insolvent banks unsecured debt would be next. |
لدي 4 بليون في التزامات الديون المضمونة السكنية التزامات الديون المضمونة. | I have 4 billion in residential CDOs, collateralized debt obligations. |
تحديد قيمة المطالبات المضمونة | Valuation of secured claims |
وهذا يعني عدم وجود ديون سيادية عبر الحدود (أو أدوات غير شفافة، مثل التزامات الديون المضمونة). | This means no cross border sovereign debt (or esoteric instruments, such as collateralized debt obligations). |
ونتيجة لهذا، فقد ظل انتشار خطة كولومبيا، على الرغم من نتائجها الضئيلة غير المضمونة، في طي الكتمان. | As a result, the spread of the Colombia Plan, despite its meager and ambivalent results, has remained obscured. |
ولسندات الملكية غير المضمونة أثر في اتخاذ القرارات المتعلقة بالاستثمار واستخدام الأرض كضمان والموافقة على القروض والرهونات. | Insecure title affects decisions to invest and inhibits the use of land as collateral or the issuing of loans or mortgages. |
غير أن دفع الفائدة قد يكون محدودا طالما كانت قيمة الموجودات المرهونة أكبر من قيمة المطالبة المضمونة. | Payment of interest may be limited, however, to the extent that the value of the encumbered asset exceeds the value of the secured claim. |
توصيات مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة | Recommendations of the draft legislative guide on secured transactions |
توصيات مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة | on Secured Transactions |
ولكن حامل التزامات الدين المضمونة أو الأوراق المالية المضمونة بقروض الرهن العقاري لن يتمكن من إقامة دعاوى قضائية ضد مالكي المساكن. | However, the holder of a CDO or MBS would be unable to take these homeowners to court. And even if he succeeded, homeowners could simply return their house keys, as they, too, enjoy the protection of non recourse. |
(ج) حلقة التدارس حول قانون المعاملات المضمونة مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة (كليرمو فيران، فرنسا، 23 نيسان أبريل 2004) | (c ) Colloquium on Reform of Secured transactions Law the draft UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions (Clermont Ferrand, France 23 April 2004) |
(ج ج) الحساب المصرفي يعني، رهنا بأحكام القانون غير قانون المعاملات المضمونة، الحساب الذي يحفظه مصرف يجوز إيداع أموال فيه. | (cc) Bank account means, subject to law other than secured transactions law, an account maintained by a bank into which funds may be deposited. |
الأطراف والحقوق الضمانية والالتزامات المضمونة والموجودات المشمولة بهذا القانون | Parties, security rights, secured obligations and assets covered |
إن إقراض الحكومات الأجنبية يشكل بطبيعته أمرا أشد خطورة على أكثر من نحو مقارنة بالديون الخاصة غير المضمونة أو السندات الخطرة. | Lending to foreign governments is in many ways inherently riskier than unsecured private debt or junk bonds. |
كذلك تحتاج الزراعة في مالي إلى حماية من الظروف المناخية غير المضمونة، وذلك بوجه خاص من خلال الميكنة وتحسين ممارسات الزراعة. | Agriculture in Mali also needed to be protected against the uncertainties of climate, in particular through mechanization and the improvement of farming practices. |
ولمن صبر فلم ينتصر وغفر تجاوز إن ذلك الصبر والتجاوز لمن عزم الأمور أي معزوماتها ، بمعنى المطلوبات شرعا . | But he who bears with patience and forgives , surely complies with divine resolve . |
ولمن صبر فلم ينتصر وغفر تجاوز إن ذلك الصبر والتجاوز لمن عزم الأمور أي معزوماتها ، بمعنى المطلوبات شرعا . | And indeed whoever patiently endured and forgave then indeed these are acts of great courage . |
ولمن صبر فلم ينتصر وغفر تجاوز إن ذلك الصبر والتجاوز لمن عزم الأمور أي معزوماتها ، بمعنى المطلوبات شرعا . | But surely he who bears patiently and is forgiving surely that is true constancy . |
ولمن صبر فلم ينتصر وغفر تجاوز إن ذلك الصبر والتجاوز لمن عزم الأمور أي معزوماتها ، بمعنى المطلوبات شرعا . | And whosoever forbeareth and forgiveth that verily is of the firmness of affairs . |
ولمن صبر فلم ينتصر وغفر تجاوز إن ذلك الصبر والتجاوز لمن عزم الأمور أي معزوماتها ، بمعنى المطلوبات شرعا . | And verily , whosoever shows patience and forgives that would truly be from the things recommended by Allah . |
ولمن صبر فلم ينتصر وغفر تجاوز إن ذلك الصبر والتجاوز لمن عزم الأمور أي معزوماتها ، بمعنى المطلوبات شرعا . | But whoever endures patiently and forgives that is a sign of real resolve . |
ولمن صبر فلم ينتصر وغفر تجاوز إن ذلك الصبر والتجاوز لمن عزم الأمور أي معزوماتها ، بمعنى المطلوبات شرعا . | But he who patiently endures and forgives , that is a conduct of great resolve . |
ولمن صبر فلم ينتصر وغفر تجاوز إن ذلك الصبر والتجاوز لمن عزم الأمور أي معزوماتها ، بمعنى المطلوبات شرعا . | And verily whoso is patient and forgiveth lo ! that , verily , is ( of ) the steadfast heart of things . |
ولمن صبر فلم ينتصر وغفر تجاوز إن ذلك الصبر والتجاوز لمن عزم الأمور أي معزوماتها ، بمعنى المطلوبات شرعا . | As for someone who endures patiently and forgives that is indeed the steadiest of courses . |
ولمن صبر فلم ينتصر وغفر تجاوز إن ذلك الصبر والتجاوز لمن عزم الأمور أي معزوماتها ، بمعنى المطلوبات شرعا . | Surely , he who bears patiently and forgives indeed that is true constancy . |
ولمن صبر فلم ينتصر وغفر تجاوز إن ذلك الصبر والتجاوز لمن عزم الأمور أي معزوماتها ، بمعنى المطلوبات شرعا . | And whoever is patient and forgives indeed , that is of the matters requiring determination . |
ولمن صبر فلم ينتصر وغفر تجاوز إن ذلك الصبر والتجاوز لمن عزم الأمور أي معزوماتها ، بمعنى المطلوبات شرعا . | To exercise patience and forgive ( the wrong done to one ) is the proof of genuine determination . |
ولمن صبر فلم ينتصر وغفر تجاوز إن ذلك الصبر والتجاوز لمن عزم الأمور أي معزوماتها ، بمعنى المطلوبات شرعا . | And whoever is patient and forgiving , these most surely are actions due to courage . |
ولمن صبر فلم ينتصر وغفر تجاوز إن ذلك الصبر والتجاوز لمن عزم الأمور أي معزوماتها ، بمعنى المطلوبات شرعا . | whoever is patient and forgiving , acts with great courage and resolution . |
ولمن صبر فلم ينتصر وغفر تجاوز إن ذلك الصبر والتجاوز لمن عزم الأمور أي معزوماتها ، بمعنى المطلوبات شرعا . | But indeed if any show patience and forgive , that would truly be an exercise of courageous will and resolution in the conduct of affairs . |
الالتزامات القرضية المضمونة السكنية هي مشتقة من الرهن المدعوم الأمن. | CDOs, collateralized debt obligations, are derived from mortgage backed securities. |
وهذه هي التزمات الديون السكنية المضمونة، هذا هو صلب الموضوع. | And that's what these residential CDOs are, that are the crux of the issue. |
واعتبارا من عام ١٩٩١، أصبحت تدفقات القروض غير المضمونة سلبية، وازدادت من ٠,٤ بليون دوﻻر إلى ٢ بليون دوﻻر في عام ١٩٩٢. | From 1991, non guaranteed loans flows took a negative turn, 0.4 billion increasing to 2 billion in 1992. |
وهذه المعاملات هي بشكل أساسي حقوق ضمانية غير حيازية وت ستخدم بالدرجة الأولى في الدول التي لم يعترف قانون المعاملات المضمونة فيها حتى الآن وكما يجب بالحقوق الضمانية غير الحيازية. | These transactions are essentially non possessory security rights, and they are primarily used in States where the secured transactions law has not yet appropriately recognized non possessory security rights. |
ومن ضمن الشروط الرئيسية لنجاح اللامركزية الحيازة المضمونة، والسلطات المضمونة في المجال المالي ومجالي العائدات والضرائب، فضلا عن السيطرة على عملية صنع القرارات، وعلى الموارد والمنتجات والأسواق. | The main conditions for success of decentralization include secure tenure and secure fiscal, revenue and taxation power, as well as control over decision making, resources, products and markets. |
وقدمت خطوط الائتمان المضمونة بالأسهم العقارية وسيلة جديدة أخرى لتمويل الإنفاق. | Credit lines secured by home equity provided another new way to finance spending. |
ولكن تفاقم حالة انعدام الأمن في الأمد القصير يبدو أمرا لا مناص منه مع تضاؤل التنوع الجغرافي للمعروض ونمو الاعتماد على الإمدادات غير المضمونة. | Yet greater short term insecurity seems inevitable as geographic diversity of supply is reduced and reliance on vulnerable supply routes grows. |
كاف مناسقة قوانين المعاملات المضمونة، بما في ذلك القواعد الخاصة بتنازع القوانين | K. Harmonize secured transactions laws, including conflict of laws rules |
(ك) تحقيق التناسق بين قوانين المعاملات المضمونة، بما فيها قواعد تنازع القوانين. | (k) Harmonize secured transactions laws, including conflict of laws rules. |
لأنهم يعلمون أن ذلك أحد الطرق المضمونة لإنتاج طاقة لا تبعث الكربون. | Because they know that that is one sure way to do carbon free energy. |
وإذا كانت القيمة تفوق مقدار المطالبة فإن الدائن المضمون لن يتكبد خسائر نتيجة لتناقص القيمة إلى أن تصبح تلك القيمة غير كافية لسداد المطالبة المضمونة. | If the value exceeds the claim, the secured creditor will not be harmed by the diminution of value until that value becomes insufficient to pay the secured claim. |
ولكن فيما يتصل بالتزامات الدين المضمونة فإن هذا قد يشكل نصرا باهظ الثمن. | As with CDOs, however, this might be a Pyrrhic victory. |
(أ) تقديم القروض الائتمانية عن طريق برامج الإقراض المضمونة جماعيا وبرامج الإقراض للأفراد | (a) Provision of credit loans through group guaranteed and individual lending schemes |
ففي حين أعطت وكالة تصنيف أميركية كبرى الشركات الأميركية تصنيف ( BBB ) في المتوسط في الأعوام الأخيرة، فقد حصلت التزامات الدين المضمونة القائمة على الأوراق المالية المضمونة بالرهن العقاري بسهولة على تصنيف ( AAA ) . | While a big US rating agency gave European companies, on average, only a triple B rating in recent years, CDOs based on MBSs easily obtained triple A ratings. According to the IMF, 80 of CDOs were in this category. |
والواقع أن التزامات الدين المضمونة الممتازة التي أنشئت كانت أكثر من الأصول الممتازة المتاحة. | Indeed, more triple A CDOs were created than there were underlying triple A assets. |
عمليات البحث ذات الصلة : المطلوبات المضمونة - المطلوبات المضمونة - غير المضمونة - الديون غير المضمونة - التمويل غير المضمونة - ملاحظات غير المضمونة - القروض غير المضمونة - المطالبة غير المضمونة - الأموال غير المضمونة - التزام غير المضمونة - التعرض غير المضمونة - السندات غير المضمونة - كمبيالة غير المضمونة - المطلوبات غير المسجلة