ترجمة "المدى البعيد" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

المدى البعيد - ترجمة : المدى البعيد - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

3 التلوث البعيد المدى
Long range pollution
ماذا عن المدى البعيد
How about the long term?
وماذا عن المدى البعيد
And how about the long run?
لأنه على المدى البعيد
Because in the long run,
ليس على المدى البعيد
Not in the long run.
بل إنها سياسة على المدى البعيد.
It is a policy for the long term.
أنت ترتفع في المدى القصير، ثم ترتفع أكثر على المدى البعيد.
You go up in the short term, and then you go up even more in the long term.
اتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى العابر للحدود.
Convention on Long range Transboundary Air Pollution.
على المدى البعيد لدينا المحكمة الجنائية الدولية.
Way downstream we have the International Criminal Court.
الاجراءات القانونية لن تفيد على المدى البعيد
_64
أظنه يختلف حين تفكر فيه على المدى البعيد.
I suppose it's different when you think about it over the long term.
وسيتم الحكم على الانسحاب الإسرائيلي على المدى البعيد.
The Israeli disengagement will be judged over the long term.
رؤيتك للعالم هى التى تشكلك على المدى البعيد.
Your model of the world is what shapes you long term.
حسنا ، المدى القصير، كل شئ على ما يرام، لكن في المدى البعيد، إنه سيئ.
Well, the short run, it's hunky dory, but the long run, it's humpty dumpty.
المسؤولين أقوياء على المدى القصير, و لكنه أدى إلى إنهيار المجتمع على المدى البعيد.
And that made the chiefs powerful in the short run, but led to the society's collapse in the long run.
وتوسيع قاعدة الضمانات لتغطي إيجارات الأرض على المدى البعيد.
And they have increased the security with long term land leases.
أعني، من سيمتلك كهرباء هذه الألواح على المدى البعيد
I mean, who owns the electricity from those panels for the longer term?
وفي المدى البعيد، تصبح التحديات أكثر غموضا ولكنها أشد عمقا.
In the long term, the challenge is more vague, but deeper.
لدي ثقة كبيرة على المدى البعيد في إبداعنا الجماعي والمترابط.
Long term, I have great faith in our collective and connected ingenuity.
أفضل شئ على المدى البعيد الناس هم الناس أينما ذهبت
Best thing in the long run. People are people no matter where you go.
وفي الوقت نفسه، تلوح فرص ضخمة في أوقات التغيير البعيد المدى.
At the same time, huge opportunities beckon in times of far reaching change.
كما تدعو شركات التأمين، التي تدرك الأخطار على المدى البعيد، للتحرك.
The insurance industry, which takes a long term view of risks, has been pushing for action.
والواقع، أن افريقيا تبشر، على المدى البعيد، بمستقبل مزدهر حافل باﻹيجابيات.
Indeed, Africa, in the long run, holds the promise of a positive and prosperous future.
لكن بالتالي هذا سيقودنا لنتائج دراماتيكية اكثر على المدى غير البعيد
But then actually this will lead us to I would say even more dramatic results in the not too far off future.
ما هو تأثير هذا علينا أو على الموسيقى على المدى البعيد
What's the long term effect of this on us or on music?
للأنماط التي في الواقع تجعل الناس أكثر سعادة على المدى البعيد
That is, which ones actually make people lastingly happier?
اعتقد انها الخطوة الاولى نحو ذلك. هذا هو الهدف على المدى البعيد
I think it's the first step toward that. That's the long term goal.
ويقوم الفريق بالتخطيط اﻻستراتيجي البعيد المدى ويضع سياسة تنظيمية شاملة للبعثات الميدانية.
The team will elaborate long range strategic planning, develop an overall organizational policy for field missions.
الصنـدوق اﻻستئمانـي لتمويـل تنفيـذ اﻻتفاقية المتعلقة بالتلوث الهوائي البعيد المدى عبر الحدود
Trust Fund for the Financing of the Implementation of the Convention on Long Range Transboundary Air Pollution 3 997.0
فالحكومات توفر اﻹطار الذي يمكن فيه لﻷفراد تخطيط إمكانياتهم على المدى البعيد.
Governments provide the framework in which individuals can plan their long term prospects.
وهذا موضوع تجاوز التصنيفات اﻻقتصادية والسياسية وعكس الطابع البعيد المدى لتنقﻻت الناس.
This is an issue which went beyond economic or political groupings, reflecting the far reaching nature of people movements.
بوسعها وضع الخطط الداعمة لمصلحة الدولة على المدى البعيد وأثناء عمليات تنفيذها,
It can plan for the long term benefits of the country and in the process, evict millions of people that's just a small technical issue.
اليوم يجب ان يكون ذلك التفكير البعيد المدى لاجلنا لننشئ مستقبل منظور,
Today we need that same leap in thinking for us to create a viable future.
غوردن اعتقد اننا يمكن ان نقنع الناس بان الضروري لمصلحة بريطانيا على المدى البعيد، لمصلحة أمريكا على المدى البعيد، هو التواصل الجيد مع باقي دول العالم وإتخاذ الإجراءات اللازمة لذلك.
GB Well I think we can persuade people that what is necessary for Britain's long term interests, what is necessary for America's long term interests, is proper engagement with the rest of the world, and taking the action that is necessary.
وفي مواجهة المفاضلة بين النمو الاقتصادي في الأمد القريب وعلى المدى المتوسط إلى المدى البعيد، اختارت هذه البنوك المركزية الأخير.
Faced with the trade off between economic growth in the short run and over the medium to long term, these central banks are opting for the latter.
ويعتقد المجلس أن من اﻷفضل أن يضطلع بهذه المهام داخليا على المدى البعيد.
The Board believes that, in the long run, these tasks are best handled in house.
والكبد لا يؤثر علينا في هذا الوقت سيؤثر في المدى البعيد في المستقبل.
And the liver is not affecting us right now, it will be long term in the future.
وهذا يعني أن الإنفاق الحكومي يوفر دفعة قوية في الأمد القريب، ولكن هناك مفاضلة على المدى البعيد مع الانحدار في الأمد البعيد.
So, yes, government spending provides a short term boost, but there is a trade off with long run secular decline.
لأنه على المدى البعيد أعتقد أنه لايوجد سبب، لا سبب عملي للصحف أن تنجو
Because in the long run, I think there is no reason, no practical reason for newspapers to survive.
ومع ذلك، يجب موازنة مخاطر استخدام السترويد على المدى البعيد في مثل تلك الحالات.
However, the risks of long term steroid use have to be weighed in such cases.
ويلقي هذا التقرير الضوء على أنشطة تنفذ حاليا ويحدد أهداف الحكومة على المدى البعيد.
This report highlights activities currently underway and outlines the government's long term objectives.
وللتغلب على تلك الأوبئة على المدى البعيد، سنستمر في الاعتماد على دعم شركائنا التنمويين.
To overcome those afflictions in the long run, we will continue to count on the support of our development partners.
ويرى الاتحاد الأوروبي أن الاستقرار الحقيقي على المدى البعيد يتطلب تعزيز الاقتصاد والتنمية المستدامة.
The European Union is of the view that genuine long term stability in Haiti requires a strengthened economy and sustainable development.
)ب( تعزيز استغﻻل اﻷرصدة السمكية المعنية على الوجه اﻷمثل وقابلية دوامها على المدى البعيد
(b) The promotion of optimum utilization of the fish stocks concerned and their long term sustainability
إن الحل البعيد المدى يتمثل في عقد اتفاق دولي لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
The long term solution is an international agreement to ban anti personnel land mines.

 

عمليات البحث ذات الصلة : المدى البعيد المدى - المدى البعيد المدى - على المدى البعيد - دعم على المدى البعيد - الصداقة على المدى البعيد - تكلفة على المدى البعيد - العميل البعيد - الأمر البعيد - الجدار البعيد - الماضي البعيد - التطبيق البعيد - المضيف البعيد - الارتباط البعيد