ترجمة "المبلغ المتبقي" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
المبلغ - ترجمة : المبلغ المتبقي - ترجمة : المبلغ المتبقي - ترجمة : المتبقي - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
واتفقت الجهات الثلاث على تسوية المبلغ المتبقي. | UNDP, the Office of Legal Affairs and UNICEF have agreed to settle the outstanding amount. |
المبلغ المتبقي المزمع تقاضيه من الدول اﻷعضاء | Balance to be assessed 5 556 400 |
وي عزى المبلغ المتبقي وقدره 000 386 دولار إلى زيادة الاحتياجات اللازمة للنقل الجوي. | The balance of 386,000 is attributable to the increased requirements for air transportation. |
ويمثل المبلغ المتبقي أساسا سلفيات حصل عليها المعهد لسد النقص في ميزانيته اﻹدارية. | The balance represents mainly advances to UNITAR to meet the shortfalls in its administrative budget. |
ويمثل المبلغ المتبقي وقدره ٥٠٠ ٩٣٦ دوﻻر المبلغ المسدد للحكومات مقابل بدل اﻻقامة ﻷفراد البعثة الذي دفعته لمراقبيها خﻻل الفترات السابقة. | The balance of 936,500 represented reimbursement to Governments for mission subsistence allowance that they paid to their observers during prior periods. |
وتدعو الحاجة فورا الى توفير المبلغ المتبقي ومقداره ٣,٦ مﻻيين دوﻻر للتمكن من مواصلة العملية. | The remaining US 3.6 million was needed immediately to enable operations to continue. |
وينقل المبلغ المتبقي والبالغ ٨٢,٦ مليون دوﻻر من الوفورات المحتفظ بها في الصندوق العام لﻷمم المتحدة. | The remaining 82.6 million was to be transferred from retained savings in the United Nations General Fund. |
وي سعى حاليا إلى تدبير المبلغ المتبقي، وقدره 000 190 دولار، لكي يتيسر تنفيذ جميع الأنشطة التحضيرية المخططة. | The balance of 190,000 is being sought so that all planned preparatory activities can be implemented. |
ومن بعد ذلك، سيتم اقتطاع المبلغ المتبقي في صندوق الاقتطاعات الإلزامية من اشتراكات الدول الأطراف للفترة 2005 2006. | Thereafter the amount remaining in the staff assessment fund shall be deducted from the contributions of States Parties for 2005 2006. |
وبلغ مجموع المبالغ المستردة ٤٤ ٣٩٠ دوﻻرا في حين يجري متابعة استرداد المبلغ المتبقي وقدره ١٤٤ ٧٠٠ دوﻻر. | Recoveries made totalled 44,390, and recovery of the remaining 144,700 is being pursued. |
أما المبلغ المتبقي، وهو 2.8 مليون يورو، فيمثل نفقات أمنية اتفقت عليها كل المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي. | The balance of 2.8 million represents security expenditure as agreed by all VBOs. |
١٣ سترتكز البرامج المنفذة مستقبﻻ على الخبرة المكتسبة من استخدام المبلغ المتبقي من الدورة الرابعة وهو ٨,٤ مليون دوﻻر. | 13. Future programmes will build on experience gained from the use of the fourth cycle balance of 8.4 million. |
المتبقي | Salvage |
وسيسعى الصندوق الى تدبير المبلغ المتبقي وقدره مليونا دوﻻر من مجموعة من المصادر، بما في ذلك المصادر المتعددة اﻷطراف والثنائية. | UNFPA would seek to provide the remaining 2 million from a combination of sources, including multi bilateral resources. |
وسينقل المبلغ المتبقي وقدره ٠٣٨ ٦٠١ ٨٢ دوﻻرا من الوفورات المحتفظ بها في صندوق اﻷمم المتحدة العام عند توافر اﻷموال. | The remaining 82,601,038 will be transferred from retained savings in the United Nations General Fund when the funds are available. |
الورق المتبقي | Cards remaining a |
الوقت المتبقي | Time remaining |
الوقت المتبقي | Time Remaining |
الوقت المتبقي | Remaining Time |
الوقت المتبقي | Remaining Time |
الوقت المتبقي | Date and time |
لملئ المتبقي . | To fill it 2 5 more. |
)ج( يمكن تخصيص المبلغ المتبقي من أجل القيام بالمهام اﻷخرى من )د( إلى )و( من الفقرة ٥٨ أعﻻه لمرفق تنويع السلع. | (c) The balance could be devoted to the other functions (d) (f) of paragraph 58 above of the facility. |
وسيسعى الصندوق الى تدبير المبلغ المتبقي وقدره مليونان من الدوﻻرات من مجموعة من المصادر، بما في ذلك الموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية. | UNFPA would seek to provide the remaining 2 million from a combination of sources, including multi bilateral resources. |
وسيسعى الصندوق الى تدبير المبلغ المتبقي وقدره ٢,٥ مليون دوﻻر من مجموعة من المصادر، بما في ذلك الموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية. | UNFPA would seek to provide the remaining 2.5 million from a combination of sources, including multi bilateral resources. |
وسيسعى الصندوق الى تدبير المبلغ المتبقي وقدره ٠٠٠ ٥٠٠ دوﻻر من مجموعة من المصادر، بما في ذلك الموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية. | UNFPA would seek to provide the remaining 500,000 from a combination of sources, including multi bilateral resources. |
وبلغت مساهمة الأمم المتحدة 35 في المائة من التكلفة المقدرة بنحو مليون دولار، بينما تولى المجتمع المحلي والإدارة المحلية حشد المبلغ المتبقي. | The United Nations contribution was 35 per cent of the estimated cost of 1 million, and the balance was mobilized by the community and the local administration. |
ويتوزع المبلغ المتبقي وقدره ١٧,٩ مليون دوﻻر فيما بين اﻷبواب اﻷخرى من الميزانية للصرف على اﻷنشطة غير المتوقع استمرارها بعد عام ١٩٩٣. | The remaining 17.9 million is distributed among the other sections of the budget to provide for activities not expected to continue beyond 1993. |
المتبقي all chunks | Left |
أما المبلغ المتبقي وقدره ٨٦ مليون دوﻻر فﻻ يمكن تمويله إﻻ عندما تسدد مبالغ كافية من متأخرات اﻻشتراكات المقررة المستحقة السداد للميزانية العادية. | The remaining 86 million can be financed only when sufficient amounts of arrears are paid towards outstanding assessed contributions to the regular budget. |
أما المبلغ المتبقي، وقدره 237 570 4 دولارا، فقد أ فيد عنه في البيانات المالية للمفوضية لعام 2004 بوصفه حسابا مستحق القبض من البرنامج الإنمائي. | The remaining 4,570,237 was reported as receivable from UNDP in UNHCR's Financial Statements for 2004. |
وقبلت شركة Magma دفع مبلغ مليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة في رسالتها المؤرخة 6 تشرين الأول أكتوبر 1999، ولكنها طالبت بسداد المبلغ المتبقي. | Magma accepted payment of US 2 mil in its letter dates 6 October 1999, but it also claimed payment of the balance. |
أما المبلغ المتبقي، وقدره 237 570 4 دولارا، فقد أ فيد عنه في البيانات المالية للمفوضية لعام 2004 بوصفه حسابا مستحق القبض من البرنامج الإنمائي. | The remaining 4,570,237 was reported as receivable from UNDP in the UNHCR financial statements for 2004. |
أما المبلغ المتبقي وقدره ٢٣ مليون دوﻻر، فقد استخدم في تغطية تكاليف سائر اﻷنشطة والعمليات اﻷخرى التي اضطلعت بها اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. | The remaining 32 million have been used to cover the cost of all other activities and operations of the Commission and IAEA. |
وهذا هو عنوان المتبقي | This is titled Remaining |
سأحاول حلها بالوقت المتبقي. | I might as well attempt to fit it in. |
كم الوقت المتبقي لديها | How long has she got? |
5 ويمثل الرصيد المتبقي غير المربوط البالغ إجماليه 800 799 4 دولار (صافيه 600 544 5 دولار) نسبة 2.5 في المائة من المبلغ الإجمالي للاعتماد. | The resulting unencumbered balance of 4,799,800 gross ( 5,544,600 net) represents, in gross terms, 2.5 per cent of the appropriation. |
وأنفقت المفوضية إنفاقا مباشرا قدره 0.3 مليون دولار وأنفق المبلغ المتبقي 11 شريكا منفذا ، عن طريق اتفاقات فرعية لم تكن مقصورة على أموال الصندوق الاستئماني للعراق. | UNHCR spent 0.3 million directly the remainder was spent by 11 implementing partners, through subagreements that were not limited to Iraq Trust Fund funds. |
وأنفقت المفوضية إنفاقا مباشرا قدره 0.3 مليون دولار وأنفق المبلغ المتبقي 11 شريكا منفذا، عن طريق اتفاقات فرعية لم تكن مقصورة على أموال الصندوق الاستئماني للعراق. | UNHCR spent 0.3 million directly the remainder was spent by 11 implementing partners, through subagreements that were not limited to Iraq Trust Fund funds. |
الرمز المتبقي ثم النواتج World! | The remaining code then outputs World! |
ألف وضع الوجود المتبقي للبعثة | Status of the residual UNAMSIL presence |
ليس لدى الوقت القليل المتبقي. | I have a little time left. |
هاجس الوقت القليل المتبقي لي | An obsession about how little time i have. |
وننظرالى الكود المتبقي من البرنامج. | Now let's have a look at this statement here. |
عمليات البحث ذات الصلة : العضو المتبقي - الوقت المتبقي - الرصيد المتبقي - العمل المتبقي - الكلور المتبقي - دفع المتبقي - الجزء المتبقي - الدفع المتبقي - الوقت المتبقي - الوقت المتبقي - الجزء المتبقي