ترجمة "الكبدي الخبيث" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
يالـعقلك الخبيث | What a dirty, filthy mind you've got. |
أيها الخبيث .. | You old Cajun! |
جذع الكبدي إيصاله الأكسجين للكبد. | Hepatic trunk it delivers oxygen to the liver. |
ايها الكلب الخبيث | You sly dog. |
التفاوت الطيب والتفاوت الخبيث | Good and Bad Inequality |
وثم دعونا نقول هذا هو الجذع الكبدي. | And then let's say this is the hepatic trunk. |
أنظرى لهذا الوغد الخبيث أنتظر | Look at the nasty little cur! You'll ruin everything. Spell it. |
لذا هذا الدم ذلك الخاص بك الشريان الكبدي. | So this blood that your hepatic artery. |
أن السيجار الأسود الخبيث هو حب | An ugly black cigar is love |
ولكن تحكم فى خيال الفايكنج الخبيث هذا | But control that knavish Viking imagination. |
لقد كان مرض السرطان. وكان من النوع الخبيث. | It was cancer. It was the bad kind. |
فمعروف منذ عقود ما سبب هذا المرض الخبيث. | It's been known for decades what causes this malignancy. |
وهى السبب الأكثر شيوعا للفشل الكبدي الحاد في الولايات المتحدة والمملكة المتحدة. | In the United States and the United Kingdom it is the most common cause of acute liver failure. |
قل لا يستوي الخبيث الحرام والطيب الحلال ولو أعجبك أي سرك كثرة الخبيث فاتقوا الله في تركه يا أولي الألباب لعلكم تفلحون تفوزون . | Tell them The unclean and the pure are not equal , even though the abundance of the unclean may be pleasing to you . So fear God , O men of wisdom you may haply find success . |
قل لا يستوي الخبيث الحرام والطيب الحلال ولو أعجبك أي سرك كثرة الخبيث فاتقوا الله في تركه يا أولي الألباب لعلكم تفلحون تفوزون . | Say , The impure ( evil ) and the pure ( good ) are not equal , even though the abundance of the impure may attract you therefore keep fearing Allah , O men of intellect , so that you may succeed . |
قل لا يستوي الخبيث الحرام والطيب الحلال ولو أعجبك أي سرك كثرة الخبيث فاتقوا الله في تركه يا أولي الألباب لعلكم تفلحون تفوزون . | Say ' The corrupt and the good are not equal , though the abundance of the corrupt please thee . ' So fear God , O men possessed of minds haply so you will prosper . |
قل لا يستوي الخبيث الحرام والطيب الحلال ولو أعجبك أي سرك كثرة الخبيث فاتقوا الله في تركه يا أولي الألباب لعلكم تفلحون تفوزون . | Say thou equal are not the foul and the pure , even though the abundance of the foul may astonish thee wherefore fear Allah , ye men of understanding ! that haply ye may fare well . |
قل لا يستوي الخبيث الحرام والطيب الحلال ولو أعجبك أي سرك كثرة الخبيث فاتقوا الله في تركه يا أولي الألباب لعلكم تفلحون تفوزون . | So fear Allah much ( abstain from all kinds of sins and evil deeds which He has forbidden ) and love Allah much ( perform all kinds of good deeds which He has ordained ) , O men of understanding in order that you may be successful . |
قل لا يستوي الخبيث الحرام والطيب الحلال ولو أعجبك أي سرك كثرة الخبيث فاتقوا الله في تركه يا أولي الألباب لعلكم تفلحون تفوزون . | Say The bad and the good are not equal , even though the abundance of the bad may impress you . So be conscious of God , O you who possess intelligence , that you may succeed . |
قل لا يستوي الخبيث الحرام والطيب الحلال ولو أعجبك أي سرك كثرة الخبيث فاتقوا الله في تركه يا أولي الألباب لعلكم تفلحون تفوزون . | Say to them The bad things and the good things are not equal , even though the abundance of the bad things might make you pleased with them . Men of understanding , beware of disobeying Allah then maybe you will attain true success . ' |
قل لا يستوي الخبيث الحرام والطيب الحلال ولو أعجبك أي سرك كثرة الخبيث فاتقوا الله في تركه يا أولي الألباب لعلكم تفلحون تفوزون . | Say The evil and the good are not alike even though the plenty of the evil attract thee . So be mindful of your duty to Allah , O men of understanding , that ye may succeed . |
قل لا يستوي الخبيث الحرام والطيب الحلال ولو أعجبك أي سرك كثرة الخبيث فاتقوا الله في تركه يا أولي الألباب لعلكم تفلحون تفوزون . | Say , The good and the bad are not equal , though the abundance of the bad should amaze you . So be wary of Allah , O you who possess intellect , so that you may be felicitous ! |
قل لا يستوي الخبيث الحرام والطيب الحلال ولو أعجبك أي سرك كثرة الخبيث فاتقوا الله في تركه يا أولي الألباب لعلكم تفلحون تفوزون . | Say ' The evil and the good are not alike , even if the abundance of evil pleases you . Have fear of Allah , you who are possessed of minds , in order that you prosper ' |
قل لا يستوي الخبيث الحرام والطيب الحلال ولو أعجبك أي سرك كثرة الخبيث فاتقوا الله في تركه يا أولي الألباب لعلكم تفلحون تفوزون . | Say , Not equal are the evil and the good , although the abundance of evil might impress you . So fear Allah , O you of understanding , that you may be successful . |
قل لا يستوي الخبيث الحرام والطيب الحلال ولو أعجبك أي سرك كثرة الخبيث فاتقوا الله في تركه يا أولي الألباب لعلكم تفلحون تفوزون . | ( Muhammad ) , say to them , The pure and filthy are not the same even though the abundance of filth may attract you . Men of reason , have fear of God so that you may have eternal happiness . |
قل لا يستوي الخبيث الحرام والطيب الحلال ولو أعجبك أي سرك كثرة الخبيث فاتقوا الله في تركه يا أولي الألباب لعلكم تفلحون تفوزون . | Say The bad and the good are not equal , though the abundance of the bad may please you so be careful of ( your duty to ) Allah , O men of understanding , that you may be successful . |
قل لا يستوي الخبيث الحرام والطيب الحلال ولو أعجبك أي سرك كثرة الخبيث فاتقوا الله في تركه يا أولي الألباب لعلكم تفلحون تفوزون . | Say , The bad and the good are not alike , even though the abundance of the bad may appear pleasing to you . So fear God , O men of understanding , so that you may prosper . |
قل لا يستوي الخبيث الحرام والطيب الحلال ولو أعجبك أي سرك كثرة الخبيث فاتقوا الله في تركه يا أولي الألباب لعلكم تفلحون تفوزون . | Say Not equal are things that are bad and things that are good , even though the abundance of the bad may dazzle thee so fear Allah , O ye that understand that ( so ) ye may prosper . |
واﻹهمال الخبيث لبيئتنا العالمية يهدد صحة أطفالنا وأمنهم ذاته. | The malignant neglect of our global environment threatens our children apos s health and their very security. |
الفضول هو أقوى ترياق السم الخبيث الذي يسمي الخوف | Curiosity is a very powerful antidote to the pernicious poison that fear is. |
هذا الخبيث هذه لن تأخذ أكثر من يوما حربا | That's not worth one night's raiding. |
التدهن الكبدي هو السبب الأكثر شيوعا لاختلال اختبار وظائف الكبد في الولايات المتحدة. | FLD is the most common cause of abnormal liver function tests in the United States. |
فروع الشريان الكبدي الخاص بك الخروج من هذا للحصول على تدفق الدم للكبد. | Your hepatic artery branches off of this to get blood flow to the liver. |
اما الذين من خارج فالله يدينهم. فاعزلوا الخبيث من بينكم | But those who are outside, God judges. Put away the wicked man from among yourselves. |
اما الذين من خارج فالله يدينهم. فاعزلوا الخبيث من بينكم | But them that are without God judgeth. Therefore put away from among yourselves that wicked person. |
ويقتضي هذا التصريح الخبيث ردا حاسما وقويا من المجتمع الدولي. | This malicious statement warrants a resolute and strong response from the international community. |
ذلك الشيء الخبيث الذي عذ ب وهدد الإنسان منذ بدء الخليقة | The malignant thing that has plagued and frightened man since time began. |
و يقال ان الاسكندر الاكبر كان عنده هذا المرض الخبيث | The great Alexander, they say had this falling sickness. |
نعم اعلم المرض الخبيث و لكن هناك اكثر من هذا | Are you suggesting we invite her to the wedding? |
مثال لمجموعة من الأنزيمات المسؤولة عن استقلاب الغريب الحيوي هو السيتوكروم P450 الميكروسومي الكبدي. | An example of a group of enzymes involved in xenobiotic metabolism is hepatic microsomal cytochrome P450. |
وفي بعض التحليلات تحول التأثير الخبيث إلى نوايا خبيثة أكثر شرا. | In some analyses, malign impact turned into a more sinister malign intent. |
إذا أنج بت أطفالا , ي مكن لشر (آلآشر) أن ينشر الشر السرطانى الخبيث | If she were to bear children, the Usher evil would spread malignant, cancerous. |
ويسمع الباقون فيخافون ولا يعودون يفعلون مثل ذلك الامر الخبيث في وسطك. | Those who remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil in the midst of you. |
ويسمع الباقون فيخافون ولا يعودون يفعلون مثل ذلك الامر الخبيث في وسطك. | And those which remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil among you. |
ولكن من المحتمل انه اكثر ما يثير اهتمامكم هو النوع الخبيث منها | But the one that's probably the most important to you is virulence. |
عمليات البحث ذات الصلة : القصور الكبدي - الوريد الكبدي - الفص الكبدي - الشريان الكبدي - القصور الكبدي - الاستقلاب الكبدي - التليف الكبدي - خلايا الكبدي - التليف الكبدي - الميكروسومي الكبدي - المرض الخبيث - الورم الخبيث - المرض الخبيث