ترجمة "الشوك حزن" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
حزن - ترجمة : حزن - ترجمة : حزن - ترجمة : حزن - ترجمة : حزن - ترجمة : حزن - ترجمة : حزن - ترجمة : الشوك حزن - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وسقط آخر على الشوك فطلع الشوك وخنقه. | Others fell among thorns. The thorns grew up and choked them. |
وسقط آخر على الشوك فطلع الشوك وخنقه. | And some fell among thorns and the thorns sprung up, and choked them |
وسقط آخر في وسط الشوك. فنبت معه الشوك وخنقه. | Other fell amid the thorns, and the thorns grew with it, and choked it. |
وسقط آخر في وسط الشوك. فنبت معه الشوك وخنقه. | And some fell among thorns and the thorns sprang up with it, and choked it. |
وسقط آخر في الشوك. فطلع الشوك وخنقه فلم يعطي ثمرا. | Others fell among the thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit. |
وسقط آخر في الشوك. فطلع الشوك وخنقه فلم يعطي ثمرا. | And some fell among thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit. |
بشفقة ، حزن . | With pity, you know. Sadness. |
حزن بشدة | That man grieved himself so. |
جميعنا لدينا حزن | We've all had a heartache. |
جعلته حزن جدا الحافة. | ledge made him quite melancholy. |
تعزيتك بدون حزن | Being comforting without sadness. |
مهما يكن حزن قلبك | No matter how your heart is grieving |
في الحقيقة انها تعني .. حزن | And it actually means sad. |
الشوك على اليسار ,والسكاكبن على اليمين | Forks left, knives right. |
وتملك شيئ مثل الشوك في حقيبتها | She's got something like thorns in her suitcase. |
نمى حزن سامي كي يصبح اكتئابا. | Sami's sadness deepened into a depression. |
كنت ما ازال في حزن عميق | I was still in deep grief |
كالسوسنة بين الشوك كذلك حبيبتي بين البنات | As a lily among thorns, so is my love among the daughters. Beloved |
كالسوسنة بين الشوك كذلك حبيبتي بين البنات | As the lily among thorns, so is my love among the daughters. |
حصادا من الشوك أو من الورد quot . | A harvest of thorns or of flowers. |
وسوف يكون هناك حزن كبيروصادق في فانزويلا | There's going to be a lot of sadness and a lot of grief, genuine grief, in Venezuela. |
فانه مرض قريبا من الموت لكن الله رحمه وليس اياه وحده بل اياي ايضا لئلا يكون لي حزن على حزن. | For indeed he was sick, nearly to death, but God had mercy on him and not on him only, but on me also, that I might not have sorrow on sorrow. |
فانه مرض قريبا من الموت لكن الله رحمه وليس اياه وحده بل اياي ايضا لئلا يكون لي حزن على حزن. | For indeed he was sick nigh unto death but God had mercy on him and not on him only, but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow. |
ايضا في الضحك يكتئب القلب وعاقبة الفرح حزن. | Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness. |
فلما سمع ذلك حزن لانه كان غنيا جدا. | But when he heard these things, he became very sad, for he was very rich. |
ايضا في الضحك يكتئب القلب وعاقبة الفرح حزن. | Even in laughter the heart is sorrowful and the end of that mirth is heaviness. |
فلما سمع ذلك حزن لانه كان غنيا جدا. | And when he heard this, he was very sorrowful for he was very rich. |
د.س حزن، جيد جدا . ممتاز لـ ثم بالسعادة. | DS Sad, very good. Excellent. |
كان هناك نوع من نظرة حزن في عينيه. | There was a kind of grieved look in his eye. |
عندما رأيتهم لم يكن هناك غضب أو حزن | What I saw in them was neither anger, nor sorrow, |
كان يبدو حزن من نوع خاص يا سيدى | It seemed a very private distress, sir. |
لأن الليل يحمل حزن الأمس وأمل ومتعة الغد | Because night carries yesterday's sorrow and the hope and joy of a new day. |
وليس لتصلب نفسك ... على حزن مثل الإستياء القديم | ... nottocrucifyyourself on a shadow such as old resentment... |
نحن نشارك حزن هذا البلد الأكثر البهجة في العالم. | We bid a sad farewell to the most cheerful country in the world. |
بدوره من منصبه لجنازة سوداء لدينا أجراس حزن الصكوك | Turn from their office to black funeral Our instruments to melancholy bells |
لا أريد عـالم بدون حب أو حزن أو جمـال | I don't want a world without love or grief or beauty. |
احاطوا بي مثل النحل. انطفأوا كنار الشوك. باسم الرب ابيدهم. | They surrounded me like bees. They are quenched like the burning thorns. In the name of Yahweh I cut them off. |
احاطوا بي مثل النحل. انطفأوا كنار الشوك. باسم الرب ابيدهم. | They compassed me about like bees they are quenched as the fire of thorns for in the name of the LORD I will destroy them. |
امثال سليمان الابن الحكيم يسر اباه والابن الجاهل حزن امه. | The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father but a foolish son brings grief to his mother. |
ناحت ذبلت الارض. حزنت ذبلت المسكونة. حزن مرتفعو شعب الارض | The earth mourns and fades away. The world languishes and fades away. The lofty people of the earth languish. |
من اجل هذا حزن قلبنا. من اجل هذه اظلمت عيوننا. | For this our heart is faint For these things our eyes are dim |
امثال سليمان الابن الحكيم يسر اباه والابن الجاهل حزن امه. | The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father but a foolish son is the heaviness of his mother. |
ناحت ذبلت الارض. حزنت ذبلت المسكونة. حزن مرتفعو شعب الارض | The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the haughty people of the earth do languish. |
من اجل هذا حزن قلبنا. من اجل هذه اظلمت عيوننا. | For this our heart is faint for these things our eyes are dim. |
إن رحيل زعيمنا خسارة كبيرة للغاية ومثار حزن عميق ﻷمتنا. | Our leader apos s passing is a very great loss and profound grief for our nation. |
عمليات البحث ذات الصلة : قارب حزن - حزن عميق - حزن على - حزن عميق - حزن دائم - حزن عظيم - المزاج حزن