ترجمة "السكان المعرضة للخطر" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
للخطر - ترجمة : للخطر - ترجمة : للخطر - ترجمة : للخطر - ترجمة : السكان المعرضة للخطر - ترجمة : للخطر - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
(د) أنشطة التثقيف الصحي لجميع السكان في جمهورية مقدونيا، ولا سيما للفئات المعرضة للخطر من السكان. | d) health educational activity for the entire population in the Republic of Macedonia, especially for endangered population groups. |
جمعية الشعوب المعرضة للخطر | Society for Threatened Peoples Union of Luso Afri America Asiatic Capital Cities |
إنقاذ الفيلة المعرضة للخطر في زامبيا | Saving elephants in perils in Zambia |
وشملت التدابير المحددة في قطاع الصحة، التلقيح وتدابير الوقاية من المواد الكيميائية ومراقبة المجموعات المعرضة للخطر، ولا سيما في الأراضي المعرضة للخطر. | Specific health sector measures included vaccination and chemical prevention measures, and monitoring of risk groups, especially in exposed areas. |
ومع ذلك، فإن أفعى رباط سان فرانسيسكو (Thamnophis sirtalis tetrataenia من الأنواع الفرعية المعرضة للخطر وتم وضعها في قائمة الأنواع المعرضة للخطر منذ عام 1969. | The San Francisco garter snake ( Thamnophis sirtalis tetrataenia ), however, is an endangered subspecies and has been on the endangered list since 1969. |
إن للمجتمع الدولي العديد من المصالح المعرضة للخطر في الكونغو. | The international community has a lot at stake in the Congo. |
واﻷسر الﻻجئة والمشردة دوليا تمثل مجموعة أخرى من اﻷسر المعرضة للخطر. | Refugee and internationally displaced families are another group of families at risk. |
وحتى ونحن ننظر في ماذا تفعل غيرها من الصناعات المعرضة للخطر. | And so we looked at what other high risk industries do. |
وفي نهاية المطاف، تكون سلطة وهيبة اﻷمم المتحدة نفسها هي المعرضة للخطر. | In the final analysis, it was the authority and prestige of the Organization itself that was at stake. |
في عام 1982 طلبت الأردن إضافتها إلى قائمة مواقع التراث العالمي المعرضة للخطر. | In 1982, Jordan requested that it be added to the List of World Heritage in Danger. |
وقد بدأ تنفيذ مشروع جديد عنوانه الضغوط السكانية، والفقر والمناطق المعرضة للخطر بيئيا. | The implementation of a new project, entitled Population pressures, poverty, and environmentally endangered areas has commenced. |
ولقد بحثت في قصص أخرى حديثة عن فصيلة الصواري . المعرضة للخطر في المحيط | And other recent stories have looked at single, flagship species, if you will, that are at risk in the ocean as a way of talking about other threats. |
علينا أن نشعر بتلك المناطق المعرضة للخطر و أن نفعل ما بوسعنا لحمايتها. | So we need to recognize those hot spots and do our best to protect them. |
وليست مصداقيــــة الدول اﻷعضاء وحدها المعرضة للخطر، ولكن، وهو اﻷهم بكثير، مصداقية اﻷمم المتحدة ذاتها. | It is not only Member States apos credibility that is at stake, but, even more important, that of the United Nations. |
كانت مكانا جميلا للعيش فيه كصغيرة، ولكنه واحد من اكثر الامكنة المعرضة للخطر في العالم. | It was a great place to grow up, but it's one of the most vulnerable spots in the world. |
وقد تم تعزيز تدابير سلامة إضافية مثل الأسوار الشمسية، خنادق وأعمدة أسمنتية حول المجتمعات المعرضة للخطر. | Extra safety measures like solar fences, concrete posts and ditches have been dug up around vulnerable communities. |
ولقد تمت إضافة محمية الأ كاب للحيوانات البرية إلى قائمة مواقع التراث العالمي المعرضة للخطر علم 1997. | The Okapi Wildlife Reserve was added to the list of world heritage sites in danger in 1997. |
وتساءلوا كم يبلغ مجموع الديون المعرضة للخطر وهل هو أكبر من قدرة البلدان النامية على خدمته | How large was the total debt at risk? Was it more than the developing countries could service? |
ولكن هل تنتقل العدوى إلى البلدان الضعيفة المعرضة للخطر في أوروبا وغيرها من مناطق العالم ليس الآن. | Will there be contagion to vulnerable countries in Europe and elsewhere? Not just yet. |
وتقدم اليونيسيف ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين تثقيفا وتوعية فيما يتصل باﻷلغام الى فئات المجتمع المعرضة للخطر. | UNICEF and UNHCR have been providing mine awareness education to sections of the society at risk. |
ولقد بحثت في قصص أخرى حديثة عن فصيلة الصواري . المعرضة للخطر في المحيط وكوسيلة للتحدث عن التهديدات الأخرى. | And other recent stories have looked at single, flagship species, if you will, that are at risk in the ocean as a way of talking about other threats. |
لقد أصبح حق الإنسان في الحصول على الماء من بين الحقوق المعرضة للخطر في عالم تقيده ظروف المناخ. | The human right to water is just one of the rights at risk in a climate constrained world. |
فقدان لغة هو فقدان لحضارة بأكملها وطريقة تفكير يحدث ذلك مع معظم اللغات المعرضة للخطر، وليس معنا فقط. | Losing a language is losing a whole culture, a way of thinking. It happens with most languages which are in danger, not only with us. |
وإذا وضعنا في الحسبان العدد الكبير للمؤسسات المعرضة للخطر، تعتبر الإجراءات الوقائية الموجهة للجناة المحتملين ذات أهمية خاصة. | Our counter terrorism policy must respect the values reflected in, and the rights and freedoms guaranteed by, the Canadian Charter of Rights and Freedoms. |
والتوسـع الحضري وتركيز السكان في المناطق المعرضة للأخطار ما هما إلا مثالان على ذلك. | Urbanization and the concentration of people in hazard prone areas are but two examples. |
واﻷلغام المنتشرة في أنحاء العالم تعرض حياة السكان المدنيين للخطر. | Throughout the world mines are endangering civilian populations. |
٧٣ وأكثر الفئات تعرضا للخطر من السكان الجنوبيين هم اﻷطفال والنساء. | 37. The most exposed categories of the southern population are the children and the women. |
ولكنه يعتمد بدلا من ذلك على مقاييس القيمة المعرضة للخطر ، والتي تربط المخاطرة بمفاهيم قياسية لتقلبات الأسواق في الأجل القصير. | Instead, it relies on value at risk (VaR) measures that link risk to standard notions of short term market volatility. |
(و) يطلب إلى هيئات الأمم المتحدة المعنية النظر بشكل عاجل في إمكانية إقامة منظمة مستقلة لحماية السواحل الصومالية المعرضة للخطر | (f) Requests the responsible United Nations bodies urgently to study the possibility of establishing an independent organization for the protection of the endangered Somali coastline |
وسيسمح هذا النظام للبلدان المعرضة للخطر بتبادل المعلومات بشأن التنبؤ بالكوارث والقيام برد مشترك إزاء الكوارث الطبيعية في حالة حدوثها. | Such a system would enable countries at risk to exchange information on disaster forecasts and to undertake a joint response to natural disasters. |
ويندرج الأطفال المحتجزون ضمن الفئات المعرضة للخطر التي دأبت المفوضية على لفت نظر السلطات إليها كي تقوم بالإفراج عن أفرادها. | Children in detention are part of the groups at risk which were regularly brought to the attention of authorities for release by UNHCR. |
وقد عرقلت، في بعض الحالات، وصول المساعدة الإنسانية إلى السكان المعرضين للخطر. | They have in some cases impeded humanitarian access to exposed populations. |
وتم التأكيد بوجه خاص على المجموعات المعرضة للخطر من النساء والفتيات، وهو الأمر الذي يأتي نتيجة لسلوكهن العالي المخاطر وعاداتهن السيئة. | A special emphasis was made on the risk groups among women and girls, which is the consequence of their highly risky behavior and bad habits. |
(ج) صياغة اقتراح دراسة تجريبية تقارن بين استخدام نظم الإنذار المبكر عن عملية التصحر في مناطق مختارة من المناطق المعرضة للخطر. | (c) Development of a proposal for a pilot study comparing the use of desertification EWSs in selected risk areas. |
ويتعين علينا أن نخرج من دائرة العنف الجاري في الميدان، والمحادثات المعرضة للخطر، وأعمال العنف المتجددة، والمحادثات المعطلة، وما إلى ذلك. | We will have to break through that vicious circle of violence on the ground, talks in jeopardy, renewed violence, breakdowns in talks and so on. |
وتشجع اللجة الحكومة على اتخاذ تدابير خاصة وعاجلة لحماية مجتمعات السكان الأصليين المعرضة للانقراض ومنع تشريدها القسري. | The Commission encourages the Government to take special and urgent measures to defend indigenous communities at risk of extinction and to prevent their forced displacement. |
وتشجع اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير خاصة وعاجلة لحماية مجتمعات السكان الأصليين المعرضة للانقراض ومنع تشريدها القسري. | The Commission encourages the Government to take special and urgent measures to defend indigenous communities at risk of extinction and to prevent their forced displacement. |
والحقيقة أن الخلافات عميقة حول كيفية إعادة تنظيم الأسواق المالية، وذلك بفعل المحظورات التي لا تحصى ولا تعد والمصالح الضخمة المعرضة للخطر. | Disagreements about how to re regulate the financial markets are deep, owing to countless taboos and the huge interests at stake. |
إن فرض نفس الأهداف على أناس قد يفضلون أهدافا أخرى، يخلق تكلفة سياسية ويضعف التفاهم العام للقضايا المعرضة للخطر والقبول العام للمخرجات. | Imposing the same objectives on people who would otherwise opt for different ones creates a political cost and weakens both public understanding of the issues at stake and public acceptance of the outcome. |
وأشار العراق بخاصة إلى تلوث المياه من المستوطنات الحضرية التي لم تربط ربطا سليما بشبكات المجاري قرب مستجمعات الينابيع المعرضة بشدة للخطر. | Iraq referred especially to contamination of water from urban settlements located within the catchment areas of highly vulnerable springs which did not have appropriate connections to sewerage networks. |
وتحتاج التدخلات وتدابير الوقاية التي ت تخذ على مستوى الشارع لفائدة الفئات المعرضة للخطر إلى توسيع كبير لكي تتصدى فعليا للأبعاد الكاملة للمشكلة. | Street level interventions and prevention measures for groups at risk nevertheless require significant expansion to actually address the full dimension of the problem. |
30 ولا تزال ممارسات منع أو إعاقة الوصول إلى السكان المعرضين للخطر مستمرة. | The denial or obstruction of access to vulnerable populations continues. |
ووفقا لدراسة أجرتها مؤخرا جامعة كولومبيا والبنك الدولي، فإن ما بين 85 و 95 في المائة من مجموع السكان والناتج المحلي الإجمالي في النقاط الساخنة المعرضة لأخطار الكوارث على نطاق العالم معرضون للخطر من جراء الأخطار المتصلة بالمناخ. | According to a recent study by Columbia University and the World Bank, between 85 and 95 per cent of the population and GDP located in disaster risk hotspots globally are at risk due to climate related hazards. |
فلابد من تحسين حالة هذه الشريحة من الشباب المعرضة للخطر باعتبار ذلك أمرا حاسما من أمور الاستثمار في الموارد البشرية من أجل التنمية. | The situation of these vulnerable young people must be improved as a critical matter of human resource investment for development. |
أخيرا، ينبغي تصميم أنظمة الإنذار بهدف إنذار المجموعات السكانية المعرضة للخطر من كل المخاطر الرئيسية في منطقتها، وليس من أمواج سونامي والزلازل وحدها. | Finally, monitoring and warning systems should be designed with the intent of serving to alert at risk populations about all major hazards in their area, and not exclusively about tsunamis and earthquakes. |
عمليات البحث ذات الصلة : المناطق المعرضة للخطر - الأنواع المعرضة للخطر - الأنواع المعرضة للخطر - المناطق المعرضة للخطر - العناصر المعرضة للخطر - البضائع المعرضة للخطر - المعرضة للخطر السلوك - القيمة المعرضة للخطر - المجموعات المعرضة للخطر - المجتمعات المعرضة للخطر - البضائع المعرضة للخطر - الفئات المعرضة للخطر - المناطق المعرضة للخطر - البضائع المعرضة للخطر