ترجمة "الخصومات والحسومات" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الخصومات والحسومات - ترجمة : الخصومات - ترجمة : الخصومات - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

الخصومات واﻻشتراكات سلف المرتبات
303.6 Salary advances . 15
محام مزاول للمهنة، الخصومات القضائية
Practising lawyer, litigation.
القرعة تبطل الخصومات وتفصل بين الاقوياء.
The lot settles disputes, and keeps strong ones apart.
القرعة تبطل الخصومات وتفصل بين الاقوياء.
The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
الشؤون المدنية، متخصص في الخصومات القضائية
Civil affairs, Speciality in litigation.
حتى أنها قد أنشأت الخصومات والإعانات والتأمينات.
For a long time both the left and the right have been encouraging home ownership.
لكن النتائج كانت مشئومة مع تفاقم حدة الخصومات العرقية.
The result has been disastrous, as ethnic rivalries sharpened.
ولكن النهج الأحادي الذي تتبناه فرنسا كثيرا ما يستفز الخصومات مع شركائها الأوروبيين.
But France s unilateral approach often antagonizes its European partners.
إلا أن القوة تولد الخصومات والعداوات. فبدأ جيران ألمانيا المنزعجون في تشكيل الأحلاف الدفاعية.
But power generates opposition, and Germany s alarmed neighbors began to form defensive alliances.
كثيرا ما اعتبرت كرة القدم بديلا للحروب ــ وسيلة رمزية سلمية لتسوية الخصومات الدولية.
Football has often been called a substitute for war a symbolic, more or less peaceful, way to fight out international rivalries.
وأدى ذلك إلى فقدان الخصومات المرتبطة بالحجم ولا يسمح باستخدام فعال للخبرة الفنية المتوافرة.
This resulted in the loss of volume discounts and did not make effective use of existing expertise.
إن تاريخ الخصومات الإقليمية يؤكد أن أثيوبيا لديها عدد قليل من الحلفاء الطبيعيين في المنطقة.
Regional rivalries and past history mean that Ethiopia has few natural allies in the region.
كانت والدته تحضر له معدات من الكرجات .. كانت تشتريها ايام الخصومات .. وكان يصنع منها الاشياء
His mother gave him a part of the garage, and he collected things from yard sales, and he made stuff.
ولابد وأن يكون التنوع مصدرا للثراء وليس الخصومة، ولابد من استبعاد الدول التي تؤيد الخصومات والمشاحنات.
Diversity must be a source of richness, not antagonism, and countries that favor the latter must be excluded.
ومما يبدو أن مباريات كرة القدم قد تؤدي إلى إحياء الخصومات الوطنية واستحضار أشباح الحروب الماضية.
Football matches can, it seems, revive national rivalries and conjure the ghosts of past wars.
وﻻ يفتح أي حساب ﻻستهﻻك العﻻوات أو الخصومات التي تؤخذ في اﻻعتبار كربح أو خسارة عند بيع اﻻستثمارات.
No provision is made for amortization of premiums or discounts which are taken into account as part of the gain or loss when investments are sold.
ففي الشرق الأوسط، وجنوب آسيا، وشرق آسيا، تعود الخصومات القديمة إلى الظهور من جديد الآن ولكن في سياق نووي.
In the Middle East, South Asia, and East Asia, old rivalries now unfold in a nuclear context.
وبسقوط معمر القذافي انفتح باب من أبواب جحيم الخصومات القديمة، مع تحول برقة إلى إقليم يتمتع بحكم شبه ذاتي.
The fall of Muammar el Qaddafi opened a Pandora s box of old rivalries, with Cyrenaica developing into a semi autonomous region known as Barqa.
وزيادة العائدات من خلال الإصلاح الضريبي لابد أن تعني خفض الخصومات الخاصة والاستثناءات التي تؤدي إلى خفض الإيرادات الضريبية الآن.
Raising revenue through tax reform will have to mean reducing the special deductions and exclusions that now lower tax receipts.
ليس من الجديد أن تنشب الخصومات والنزاعات بين الولايات المتحدة وأوروبا، كما تؤكد أحداث التوتر الماضية بشأن كوريا، والسويس، وفييتنام.
Disputes between the United States and Europe are nothing new, as past tensions over Korea, Suez, and Vietnam demonstrate.
quot وينبغي أن تنال مساعدة ضحايا الخصومات السياسية الناجمة عن عملية إزالة الفصل العنصري أقصى اﻻهتمام، مع تعزيز دعمهم دوليا.
quot Assistance to the victims of the political antagonisms resulting from the dismantling process must be given the greatest attention and international support for them should be strengthened.
بدلا من المكافات النقدية الفورية خصما على بطاقة إئتمانك أو الخصومات على الشراء، حوالي 529 مكافاة من أجل تعليم الطلاب
Rather than instant cash back rewards on your credit or debit purchases, this is about 529 rewards for your student education.
والكثير منها هي اعمال غير قتالية .. تقع ضمن تصنيفين المشاركة الفعالة مع الخصومات العرقية والمعتقدات الدينية وشفافية وعدالة التنمية الاقتصادية
Most are non violent and they fall into two broad categories active engagement with ethnic rivalries and religious beliefs and fair, transparent economic development and provisioning of services.
وقد تفجرت الخصومات ذات الجذور التاريخية على شكل حاﻻت من الصراع والنزاع اﻷهلي، كاشفة عن تركة مثقلة بالعداوات اﻹثنية والدينية والقبلية.
Antagonisms with roots which go back in time have exploded into situations of conflict and civil strife, exposing a heritage of ethnic, religious and tribal animosities.
وقد تشكل الخصومات والنزاعات القديمة جزءا من هذا أو لا تشكل ولن يتسنى لنا إن نجزم بهذا إلا من خلال أزمات المستقبل.
Ancient rivalries and atavistic feuds may or may not be part of this only future crisis will tell.
والكثير منها هي اعمال غير قتالية .. تقع ضمن تصنيفين المشاركة الفعالة مع الخصومات العرقية والمعتقدات الدينية وشفافية وعدالة التنمية الاقتصادية وتقديم الخدمات
Most are non violent and they fall into two broad categories active engagement with ethnic rivalries and religious beliefs and fair, transparent economic development and provisioning of services.
بيد أن الخصومات القديمة المعلقة في داخل آسيا بدأت الآن في التعبير عن نفسها بأشكال جديدة مع توسع الطموحات السياسية والميزانيات العسكرية.
But old and unresolved rivalries within Asia are finding new expression as political ambitions and military budgets expand.
أما عن المكافآت، فقد تكون أي شيء بداية من الخصومات على الأجهزة والأدوات المنزلية الموفرة للطاقة إلى قسائم من موردي الأغذية الصحية .
As for the rewards, they could be everything from discounts on energy saving appliances and posture enhancing furniture to vouchers from suppliers of healthy foods.
وتشير اللجنة اﻻستشارية الى أن الخصومات المتعلقة بعــدم حضور الجلسات أو التأخــر فــي حضورها لم تراع في حساب تكاليف السفر لحضور اﻻجتماعات.
The Committee points out that deductions for non attendance or late attendance at meetings have not been taken into account in calculating the costs of travel to meetings.
ومن ناحية أخرى تقيد جميع الخصومات التي تجريها وحدة اﻷجور في اليونيسيف للحسابات الشخصية للموظفين مما يؤدي الى أرصدة دائنة غير قائمة.
On the other hand, all payroll deductions effected at UNICEF are credited to their staff members accounts, giving rise to non existent credit balances.
إلا أن نجاح إيران في العراق، ولبنان، وفلسطين يؤدي إلى خلق قدر عظيم من الانزعاج وعدم الارتياح، بل وحتى الخصومات في بعض الدوائر.
But its successes in Iraq, Lebanon, and Palestine are creating great anxiety, and even hostility, in some quarters.
وبالنسبة لمجموعاتها العرقية المبعثرة، فقد لعبت دور الحكم والحارس في نفس الوقت، فعملت على تهدئة الخصومات المحلية وحماية الدول الصغيرة من الدول الجشعة.
To its scattered ethnic groups, it performed the twin roles of referee and bouncer, pacifying indigenous rivalries and protecting pint sized nations from predatory states.
٣ ولقد أدى انتهاء الخصومات اﻹيديولوجية الى ظهور تحديات وفرص جديدة تنوي بلدان المنطقة أن تعمل على اﻻستفادة منها بالتعاون مع المجتمع الدولي ككل.
3. The end of ideological rivalries has brought about new challenges and opportunities which the countries of the zone intend to pursue with the cooperation of the international community as a whole.
ولعل الطريقة المرغوبة لتوسيع القاعدة الضريبية تتلخص في تحديد سقف إجمالي لمقدار الخفض الضريبي الذي يستطيع كل دافع للضرائب الحصول عليه من خلال الخصومات والاستثناءات.
A desirable way to broaden the tax base would be to put an overall cap on the amount of tax reduction that each taxpayer can achieve through deductions and exclusions.
ولم يكن ما حدث في يوغوسلافيا سوى صورة مصغرة مما قد يحدث في أوكرانيا إذا ما س ـم ـح لتكتيكات يانوكوفيتش بتصعيد الخصومات العرقية إلى نقطة الغليان.
Yugoslavia is but a miniature version of what might happen in Ukraine if Yanukovich s tactics are allowed to bring ethnic antagonisms to the boiling point.
وزادت أيضا احتمالات الخصومات القضائية وبخاصة بسبب عدم وجود آليات للتمثيل الجماعي، أو وجود مستثمرين انتهازيين، أو مضاعفات قانونية ناشئة عن معاهدات ثنائية تنظم الاستثمار.
The risk of litigation has also increased, especially because of a lack of collective representation mechanisms, the presence of vulture investors or the legal implications of bilateral investment treaties.
وﻻ يوضع أي مخصص ﻻستهﻻك العﻻوات أو الخصومات، التي تؤخذ في الحسبان باعتبارها جزءا من المكسب أو الخسارة عندما يحل أجل اﻻستثمارات أو عند بيعها.
No provision is made for amortization of premiums or discounts, which are taken into account as part of the gain or loss when investments mature or are sold.
ولقد ثابرنا على ملاحقة هذه المبادرات في عصر ما بعد صد ام ، وانخرطنا في ترتيبات خاصة ببناء الثقة مع الدول المجاورة لنا سعيا إلى علاج الخصومات والمواجهات الإقليمية.
We have continued to pursue these initiatives in the post Saddam era, engaging in confidence building measures with our immediate neighbors in order to offset extra regional agitations.
فبالنسبة لشخص معدله الضريبي الهامشي 15 ، فإن سقف الـ2 من إجمالي الدخل المعدل من شأنه أن يحد من إجمالي الخصومات والاستثناءات إلى 13 من إجمالي الدخل المعدل.
For someone with a 15 marginal tax rate, a 2 of AGI cap would limit total deductions and exclusions to about 13 of AGI.
وهذه الطبيعة الحيوية قد تؤدي إلى قدر من عدم الاستقرار، نظرا للمصادر المتعددة للارتياب وسوء الظن والافتقار إلى المؤسسات الإقليمية القوية التي تستطيع أن تساعد في معالجة الخصومات.
This dynamism could lead to instability, owing to multiple sources of mistrust and the lack of strong regional institutions to help manage rivalries.
(26) احتمال نشوب الخصومات تزايد مع ظهور صناديق انتهازية تشتري الديون السيادية المتعثرة في الأسواق الثانوية ثم ترفع دعاوى لاستردادها بقيمتها الكاملة عندما يبدأ التفاوض على إعادة جدولتها.
26 The risk of litigation has increased with the emergence of vulture funds that would buy distressed sovereign debt on the secondary markets and then sue for full repayment once restructuring negotiations commenced.
وهذا السقف الإجمالي من شأنه أن يسمح لكل دافع ضرائب بالاحتفاظ بكل الخصومات والاستثناءات القائمة ولكنه يحد من المبلغ الذي قد يستطيع به خفض التزاماته الضريبية على هذا النحو.
Such an overall cap would allow each taxpayer to retain all of his existing deductions and exclusions but would limit the amount by which he could reduce his tax liability in this way.
وبطبيعة الحال اكتسبت الخصومات التاريخية في أوروبا صبغة متحضرة فتحولت إلى النموذج السياسي الذي يرى الدبلوماسيون الأوروبيون في كثير من الأحيان أنه قابل للتطبيق في مختلف أنحاء الساحة الدولية.
Europe s historic rivalries have, of course, been civilized into a political model that European diplomats often see as applicable across the international arena.
٥ ٣ ووظيفة المحكمة هي الفصل في الخصومات التي تحيلها إليها الدول، وإصدار فتاوى بناء على طلب الهيئات التي يأذن لها الميثاق بذلك أو التي تفعل ذلك وفقا للميثاق.
5.3 The Court apos s function is to adjudicate in contentious cases referred to it by States and to give advisory opinions at the request of bodies so authorized by, or in accordance with, the Charter.
اذا عسر عليك امر في القضاء بين دم ودم او بين دعوى ودعوى او بين ضربة وضربة من امور الخصومات في ابوابك فقم واصعد الى المكان الذي يختاره الرب الهك.
If there arises a matter too hard for you in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, being matters of controversy within your gates then you shall arise, and go up to the place which Yahweh your God shall choose

 

عمليات البحث ذات الصلة : الخصومات الشخصية - منح الخصومات - الخصومات الاجتماعية - الخصومات المطبقة - فصل الخصومات - الخصومات التجارية - الخصومات المبيعات - الخصومات المأذون - الخصومات والتعديلات - الخصومات والمبيعات - الخصومات التأديبية - الخصومات والعروض الترويجية