ترجمة "الحجم بشكل كاف" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
كاف - ترجمة : كاف - ترجمة : الحجم - ترجمة : كاف - ترجمة : الحجم - ترجمة : كاف - ترجمة : الحجم - ترجمة : الحجم بشكل كاف - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ولتلبية الحجم الكبير من طلبات الاستعراض في الموقع بشكل كاف، سيتعين تخصيص ثلاثة موظفين من الفئة الفنية لهذه المهمة. | Implementation of guidelines on ethical principles and supplier code of conduct |
يبدو عدلا بشكل كاف لى | Seems fair enough to me. |
هل انت دافئة بشكل كاف | Are you warm enough? |
حسنا ، إنه كبير بشكل كاف | Well, that's old enough. |
هم الان قريبين بشكل كاف | They are near enough now. |
quot سيكون مـن المستحيل تجنب إحداث تغييرات في مجلس اﻷمــن، الـذي ينبغـي أن يظل هيئة صغيرة الحجم بشكل كاف تعمـل بكفاءة. | quot it will be impossible to avoid changes in the Security Council, which should remain sufficiently compact and an effective functioning body. |
وأيضا سيكون من المستحيل تجنب إحداث تغييرات في مجلس اﻷمن، الذي ينبغي أن يظل هيئة صغيرة الحجم بشكل كاف تعمل بكفاءة. | Also, it will be impossible to avoid changes in the Security Council, which should remain sufficiently compact and an effective functioning body. |
انها عجوز بشكل كاف لتعرف الأفضل | She's old enough to know better. |
أنا كبير لحد كاف للمعرفة بشكل أفضل | I'm old enough to know better. |
قم بذلك بشكل كاف حتى تصبح كذلك، وتستوعبه | It's not Do it enough until you actually become it and internalize. |
قم بذلك بشكل كاف حتى تصبح كذلك، وتستوعبه | Do it enough until you actually become it and internalize. |
وإن نهجا شكليا أو برنامجيا بشكل محض غير كاف. | A purely formal or programmatic approach was not enough. |
يتهم التقرير سورية بأنها لم تتعاون بشكل كاف مع اللجنة. | The report accuses Syria of not having sufficiently cooperated with the Commission. That accusation does a great injustice to Syria. |
فالنواحي السياسية من ورقة العمل تغطيها الصكوك القائمة بشكل كاف. | The political aspects of the working paper were adequately covered by the existing instruments. |
37 ويقتضي تنفيذ هذه الخطة تجهيز ودعم الألوية المدمجة بشكل كاف. | The implementation of this plan requires that the integrated brigades be adequately equipped and sustained. |
ولكن تلك القوة ليست كبيرة بشكل كاف، وعملية نشرها بطيئة للغاية. | But the force is not big enough, and its deployment is too slow. |
أي جهاز متوفر غني و مستقر بشكل كاف لحمل هذا البرنامج. | Any hardware will do provided it's rich enough and stable enough to carry the program. |
ودققنا النظر بشكل كاف, سنجد دائما تيارات دقيقة غير مرغوب بها. | and zoom in closely enough, we will always find minute, undesired currents. |
ويتم جمعها بشكل جماعي يمكنكم رؤية الحجم هنا وتسويتها، بالأيدي، رجوعا الى الحجم الصحيح، وبعد ذلك إرجاعها الى الطرقات. | And they are collected en mass you can see the scale of it here and sorted out, by hand, back into the right sizes, and then put back out on the street. |
وتعد اليابان مثلا كدولة لم يتم فيها إصلاح المؤسسة العلمية بشكل كاف. | Japan is an example of a country where the science establishment has been insufficiently reformed. |
الان جزء مهم لتذكره انها سريعة بشكل كاف للبقاء في حركة دائرية | Now the important thing to keep in mind is this is just fast enough at this point to maintain the circular motion |
إذن سيأخذون 810 قطعة ذهبية و بالآخر سأشعر انني اقرضت بشكل كاف | So they take 810 gold pieces, and I for the most part feel that I've lent enough money out there. |
لو كانت الأتعاب كبيرة بشكل كاف أكبر مما يمكن ان ا صر ح به | If the fee is big enough. Bigger than I can say out loud. |
كاف كاف سيراليون | Sierra Leone |
111 وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم إدماج المعوقين بشكل كاف في سوق العمل. | The Committee expresses its concern that persons with disabilities are not sufficiently integrated in the labour market. |
ولا يمكن لناورو أن تشدد بشكل كاف على رغبتها في تحقيق السلام والأمن. | Nauru cannot stress enough its desire for peace and security. |
مساند الرأس بحد ذاتها هي تحدي لانك تريدها ان تضبط بشكل كاف لتلائم | Now headrest is a challenge because you want it to adjust enough so that it'll fit, you know, a tall guy and a short girl. |
إلا أن العديد من المكاتب الإحصائية الوطنية لم تطور بشكل كاف إحصاءات تجارة التوزيع. | However, in many national statistical offices, distributive trade statistics are not sufficiently developed. |
وسيكون من الأهمية بمكان أن يتم ضمان تمويل إنشاء الوظائف المدنية الأساسية بشكل كاف. | It will be more important to ensure that essential civilian positions are adequately funded. |
وفي رأينا أن تركيز هذه الاتفاقية لا يأخذ في الحسبان بشكل كاف حقائق العصر. | In our view, its focus does not fully take account of present day realities. |
وهذا خلل ينبغي معالجته بشكل كاف، ويجمل بهذه المناقشات أن تضعنا على المسار الصحيح. | This imbalance should be adequately addressed, and these discussions should put us on the right path. |
بالطبع السيد وايلد رجل جذاب جدا و افترض ان اخت الزوجة بمقدورها بشكل كاف | Of course, Mr. Wild is a most attractive man and I suppose even a sisterinlaw on sufficient acquaintance might succumb to his charms. |
وعندما تكون درجة الحرارة مرتفعة بشكل كاف فإن روابط الكربون الكربون الأربعة تدور وتتدحرج السيارة. | When the temperature is high enough, the four carbon carbon bonds rotate and the car rolls about. |
كاف | K |
كاف | K. A review of the specific development needs of |
كاف | K. United Nations system common premises and services |
بإمكان الدول المتوسطة والصغيرة الحجم أن تصبح مصدر قوة كبيرة لﻷمم المتحدة إنها لم ي عترف بها بقدر كاف حتى اﻵن، ناهيك عن استخدامها. | Medium and small sized States are potentially a great asset of the United Nations it has not so far been sufficiently recognized, let alone utilized. |
ورغم أن التعذيب كان مروعا بشكل كاف, من المحزن أن حصل بعد أيامه السعيدة في الخارج. | Even though the abuse was bad enough, what is also sad is that this occurred after his days of happiness abroad. |
ومن الأهمية أن تكون الدول النامية ممثلة بشكل كاف في الفريق التوجيهي المخصص وفي فريق الخبراء. | It is important that developing countries be adequately represented within the ad hoc steering group and the group of experts. |
فهذه الأهداف لا يجري الترويج لها بشكل كاف في أوساط هيئات صنع السياسات في الدول الأعضاء. | They lack adequate promotion within the policymaking bodies of member nations. |
ولكنك حين ترى زيادة مطردة بهذا الحجم لحالة ما، إما أنك لا تقيسها بشكل صحيح | But when you see an increase of that order of magnitude in a condition, either you're not measuring it right or there's something going on very quickly, and it may be evolution in real time. |
سيدنا هنا هو واحد من، انها كائن كبير الحجم بشكل معقول من النظام الشمسي الخارجي. | Sedna right here is one of the ... it's a reasonably large sized outer solar system object. |
اعتمد مشروع القرار كاف )القرار ٤٨ ٧٥ كاف(. | Draft resolution K was adopted (resolution 48 75 K). |
وكن من المؤسف أن النهج الذي يتبناه البنك الدولي تجاهل هذه القضايا أو عالجها بشكل غير كاف. | Unfortunately, the World Bank s approach has evaded these issues or addressed them inadequately. |
القرار كاف | Resolution K |
عمليات البحث ذات الصلة : محمية بشكل كاف - نفذت بشكل كاف - التهوية بشكل كاف - موثقة بشكل كاف - المؤمن بشكل كاف - مصممة بشكل كاف - وضعت بشكل كاف - مبررة بشكل كاف - وضعت بشكل كاف - مبررة بشكل كاف - تمثل بشكل كاف - مدعوم بشكل كاف - تأهل بشكل كاف - متوفر بشكل كاف