ترجمة "الحجة القائلة بأن" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الحجة القائلة بأن - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
والواقع أن الحجة القائلة بأن الآخرين يفعلون نفس الشيء واهية، ولكنها أيضا صادقة. | The argument that the other guys do it is lame, but it is also true. |
من ناحية أخرى، نؤيد الحجة القائلة بأن المشاكل والنجاحات اﻻقتصادية الوطنية لها بعد عالمي. | On the other hand, we support the argument that national economic problems and successes have a global dimension. |
فضلا عن ذلك فإن الحجة القائلة بأن الخسائر يتم التعويض عنها لا يسهل تفسيرها لعامة الناس. | Moreover, the argument that losses are offset is not easy to explain to the public. |
إن الحجة القائلة بأن القرار الهندي يقوض حقوق الملكية الفكرية تفتقر إلى الترابط إلى حد يثير الاستغراب. | There is a curious incoherence in the argument that the Indian decision undermines property rights. |
وأضاف الفكرة الرائعة القائلة بأن | He adds the striking point that |
ولا ينبغي لنا أن نتعاطف مع الحجة القائلة بأن السيرك يوفر فرص العمل، ذلك أن تجارة الرقيق كانت أيضا توفر فرص العمل، ولكن هذه الحجة ما كانت لتبرر استمرار تلك التجارة. | Nor should we be swayed by the argument that circuses provide employment. The human slave trade also provided employment, but that was no argument for perpetuating it. |
والواقع أن الحجة القائلة بأن الحب الخشن كان ضروريا في جنوب أوروبا، لأن لا شيء هناك كان ليتغير أبدا لولا ذلك، ح س م ت بالفعل. | The argument that tough love was necessary in southern Europe, because nothing there would ever have changed otherwise, has been settled. |
ويرفض المنتقدون الحجة القائلة بأن الاقتصادات الصغيرة المفتوحة تصبح في حال أفضل بالضرورة في ظل اتحاد نقدي، مشيرين إلى مدى نجاح سويسرا في التكيف. | The critics reject the argument that small, open economies are necessarily better off in a monetary union, pointing to how well Switzerland is coping. |
ويرفض الحزب الحجة القائلة بأن الديمقراطية ستؤدي إلى دعم وتعزيز التطرف الإسلامي، كما يزعم الحزب أن تأخير الإصلاح هو ما يشكل المصدر الرئيسي للخطر. | The party denies the argument that democracy will foster Islamic extremism and claims that it is the delay of reform that presents a major source of danger. |
وجاء في اﻻلتماس الحجة القائلة بأن الدولة مدينة لمقدم اﻻلتماس بالمساعدة التي يطلبها بسبب خدماته السابقة للدولة. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٥ آب أغسطس ١٩٩٤( | The petition argued that because of his past services to the State, the State owed the petitioner the assistance he was requesting. (Ha apos aretz, Jerusalem Post, 25 August 1994) |
٤ وينبغي أن توزن الحجة القائلة بأن اعتبارات الفعالية تتطلب تجميد حجم المجلس مقابل حقيقة أن وحدة الهدف، وليس الحجم، هي العامل المحدد لفعالية المنظمة. | The heads of State and Government of the non aligned countries viewed the issue of the review of the membership of the Security Council in the context of measures aimed at further strengthening and democratizing the United Nations. |
والحق أن الحجة القائلة بأن البنوك المقرضة الأصغر حجما لا تشكل تهديدا نظاميا زائفة ولنتذكر هنا صناديق أسبانيا. وفي كل الأحوال، لن تكون الفرص متكافئة للجميع. | The argument that smaller lenders are not a systemic threat is spurious consider Spain s cajas. |
وفي وقت سابق، ترددت أصداء الحجة القائلة بأنه quot ما دامت اﻵلة لم تعطل فﻻ تحاول إصﻻحها quot . | Earlier, there were echoes of the argument quot If it ain apos t broke, don apos t fix it quot . |
ولكن الحجة القائلة بأن العقوبات قد تكون أنجح من المفاوضات تتعارض مع الحقائق تمام التعارض فبرغم العقوبات الأكثر قوة، نجحت إيران في زيادة قدرتها على تخصيب اليورانيوم بشكل ملحوظ. | But the argument that sanctions would work better than negotiations flies in the face of the facts despite stronger sanctions, Iran has dramatically increased its uranium enrichment capacity. |
الآن، قد تبدو الفكرة القائلة بأن كل شيء هو ريمكس | Now, this idea that everything is a remix might sound |
إننا نسلم بأن تعقيدات الحاﻻت المتبقية متنوعة. ولكننا نرى أن الحجة القائلة بأن بعض هذه اﻷقاليم اﻟ ١٨ صغير جدا بحيث ﻻ تتوفر له مقومات البقاء كدول مستقلة هي حجة ﻻ تخدم سوى مصلحة قائليهـــا. | We acknowledge that the complexities of situations are diverse, but we regard as self serving the argument that some of the 18 Territories are too small to be viable as independent States. |
وهناك ميزة رئيسية للتحليل الشامل للجنسين وهو أنه يشجع على تحسين حالة المرأة والرجل، وبالتالي يدحض الحجة القائلة بأن البرامج والمشاريع المعنية بتحسين حالة المرأة تميل الى تجاهل احتياجات الرجل. | A major advantage of gender analysis is that it promotes an improvement in the situation of women and men, thus undermining the argument that programmes and projects concerned with improving the situation of women tend to overlook the needs of men. |
وبعد ذلك في آب أغسطس، فقط لإكمال الفكرة القائلة بأن نحن | And then in August, just to kind of complete the idea that we are definitely in a revolutionary period. |
وكل مزاد تنظمه الخزانة، فتلتهم معه السوق شرائح جديدة ضخمة من ديون خزانة الولايات المتحدة وبأسعار مرتفعة، يساعد في دحض الحجة القائلة بأن الاقتصاد يتحمل قدرا أعظم مما ينبغي من الديون. | Every single Treasury auction, at which the market gobbles up huge new tranches of US Treasury debt at high prices, belies the argument that the economy has too much debt. |
ومثل وجهة النظر القائلة بأن محاولة الفرار من الأسود تستفز إصرارها على التهامك، فهناك مسحة من الصدق في وجهة النظر القائلة بأن البنوك تفشل لأن المودعين يصابون بالذعر. | Like the view that running away from lions provokes them to eat you, there is a grain of truth in the view that banks fail because depositors panic. |
ويعيدني هذا إلى الحجة القائلة بأن الولايات المتحدة لابد أن تعيد ترتيب بيتها من الداخل ــ اقتصاديا، وماديا، واجتماعيا، وسياسيا ــ إذا كان لها أن تحظى بالموارد اللازمة لتعزيز النظام في العالم. | This brings me back to the argument that the US must put its house in order economically, physically, socially, and politically if it is to have the resources needed to promote order in the world. |
ففي تلك الفقرة قال quot إن الحجة القائلة بأن هذه الممارسات، كما يبدو، تحدث على أساس قبلي ﻻ يغير، من حقيقة أنها تدخل ضمن نطاق المادة ١ من اﻻتفاقية الخاصة بالرق )١٩٢٦(... | In that paragraph, he stated quot the argument that these practices occur on a tribal basis does not change the fact that they seem to fall under article 1 of the Slavery Convention (1926) ... quot . |
وكآخرين، يود جحا أن لا يسمع الحجة القائلة حاول أن تفهم الحوار الأحمق بين الدمى الذي يدعون أنهم يحكموننا (يقصد اللبنانيين). | And like many others Jeha would like to be spared from trying to understand the idiotic dialog of the puppets who claim to rule us |
٦ إن الحجة التي يسوقها القبارصة اليونانيون القائلة بأن القبارصة اﻷتراك ليس لهم حق مستقل في تقرير المصير ﻷنهم ﻻ يشكلون quot أمة لها خصائص الشعب quot هي حجة غير صحيحة تاريخيا وواقعيا. | 6. The Greek Cypriot argument that the Turkish Cypriots do not have the separate right to self determination because they are not quot a nation with the characteristics of a people quot is thus historically and factually incorrect. |
الفكرة القائلة بأن التخطيط الشامل الذكي يؤدي إلى النمطية الشاملة هي فكرة سخيفة. | The notion that intelligent overall planning implies mass uniformity is absurd. |
8 5 وينسحب الأمر ذاته فيما يخص الحجة القائلة بأنه يجري النظر في الدعاوى القضائية أمام المحكمة الفيدرالية وأمام محكمة العدل العليا لأونتاريو. | 8.5 The same applied in relation to the argument that actions are pending in the Federal Court and in the Ontario Superior Court of Justice. |
11 السيد بوليه (بلجيكا) قال إنه يواجه صعوبة في فهم الحجة القائلة إن مفهوم الأصل يمكن أن يختلف من سياق إلى سياق آخر. | Mr. Boulet (Belgium) said that he had difficulty following the argument that the notion of an original could differ between one context and another. |
وعليه، فنحن مع وجهة النظر القائلة بأن شرط مارتينز يعكس الافتراضات الكلاسيكية للقانون الدولي. | We therefore agree with the view that the Martens Clause reverses the classical assumption of international law. |
فبعضها يتمسك بالنظرية القائلة بأن شرط تخليص أجرة التحميل والتفريغ (والتستيف) يحدد نطاق الرحلة. | Some adhere to the theory that a FIO(S) clause determines the scope of the voyage. |
مرة أخرى وهكذا ، فإن الفكرة القائلة بأن البناء ينبغي أن يكون واضحا و صريحا | So again, the notion that a building should just be explicit |
ومن المؤكد أن دراسة الصلة بينهما من شأنها أن تمنحنا فرصة جيدة لتقييم نقاط الضعف والغموض التي تنطوي عليها الحجة القديمة القائلة بأن التداول بأحجام كبيرة في أسواق الأوراق المالية يعمل على تقليص الآفاق الزمنية المتاحة للشركات. | And examining that connection provides a good opportunity to assess the weaknesses and ambiguities of the longstanding argument that furiously high volume stock market trading shortens corporate time horizons. |
وكل هذه العوامل تضفي المصداقية على وجهة النظر القائلة بأن إنتاج النفط قد بلغ ذروته. | All these factors lend credence to the view that oil production has peaked. |
ويشكك التفسير الثاني في الفرضية القائلة بأن أزمة الصواريخ الكوبية كانت انتصارا صريحا للولايات المتحدة. | The other explanation questions the very premise that the Cuban missile crisis was an outright US victory. |
وت عرف بعض المصادر الأخرى المساواتية بأنها وجهة النظر القائلة بأن المساواة هي انعكاس الحالة الطبيعية للإنسانية. | Some sources define egalitarianism as the point of view that equality reflects the natural state of humanity. |
وبقيت الحقيقة القائلة بأن ثلثي الصحراء الغربية ما زالا يمثلان مستعمرة، وهي آخر مستعمرة في أفريقيا. | The fact remained that two thirds of Western Sahara was still a colony, the last one in Africa. |
20 وأعرب عن قلقه إزاء الحقيقة القائلة بأن غالبية شعب الغجر في إيطاليا تعيش في مخيمات. | Such segregation invariably led to social exclusion, and he would welcome information on problems relating to access to housing, health care and education arising from that situation. |
لدي مجموعة، تقريبا 10 أو 15 عنوان , من مجلات هايبرو( مجلات فنية ) تنتقد الحقيقة القائلة بأن | And I have a collection, probably 10 or 15 headlines, from highbrow magazines deploring the fact that the arts are in decline in our time. |
وتتلخص القناة الأخرى الوحيدة لنقل التيسير الكمي إلى الاقتصاد الحقيقي في تأثير الثروة المترتب على زيادة أسواق الأسهم، ولكن هناك بعض الخلل في الحجة القائلة بأن الجولة الثالثة من التيسير الكمي سوف تؤدي إلى زيادة ثابتة في أسعار الأسهم. | The only other significant channel to transmit QE to the real economy is the wealth effect of an equity market increase, but there is some circularity in the argument that QE3 will lead to a persistent rise in equity prices. If persistent asset reflation requires a significant GDP growth recovery, it is tautological to say that if equity prices rise enough following QE, the resulting increase in GDP from a wealth effect justifies the rise in asset prices. |
من ديسمبر 1851 إلى مارس 1852، كتب ماركس وبرومير لويس الثامن عشر للنابليون، وهو العمل على الثورة الفرنسية عام 1848، والذي توسع على مفاهيمه المادية التاريخية، الصراع الطبقي وديكتاتورية البروليتاريا، والنهوض الحجة القائلة بأن المنتصرة البروليتاريا أن سحق الدولة البرجوازية. | From December 1851 to March 1852, Marx wrote The Eighteenth Brumaire of Louis Napoleon , a work on the French Revolution of 1848, in which he expanded upon his concepts of historical materialism, class struggle and the dictatorship of the proletariat, advancing the argument that victorious proletariat has to smash the bourgeois state. |
8 4 ويرفض أصحاب البلاغ الحجة القائلة بأن سلطات الدولة الطرف غير ملزمة في المقام الأول بتوفير السكن، مشيرين إلى الالتزامات بموجب المادة 11 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (الحق في مستوى معيشة لائق بما في ذلك السكن ). | 8.4 The petitioners reject the argument that the State party authorities were under no obligation in the first place to provide housing, referring to the obligations under article 11 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (right to an adequate standard of living including housing ). |
وقالت إن الوفود التي هي بصدد التحدث باسمها مستعدة لتقبل الحجة القائلة بأن قدرة متينة على التخطيط الاستراتيجي إلى جانب إنشاء خلايا مشتركة لتحليل البعثات يمكن أن تعزز التكامل ووحدة الهدف داخل البعثات، لكن المسألة بحاجة إلى أن تعرض بصورة أشمل. | While their delegations were open to the argument that a robust strategic planning capacity and the creation of Joint Mission Analysis Cells could strengthen integration and common purpose within missions, the case needed to be made more comprehensively. |
ورفض الحجة القائلة بأن المستوطنين اليهود في اﻷراضي ﻻ يمكن احتجازهم بموجب اﻷنظمة العسكرية، قائﻻ إن تلك اﻷوامر تنطبق على جميع اﻷشخاص الموجودين في تلك المناطق والذين يشكلون تهديدا ﻷمن الدولة وأنه ﻻ ينبغي أن يكون هناك استثناء للمواطنين اﻻسرائيليين. | He rejected the argument that Jewish residents of the territories could not be detained under military regulations, saying that those orders applied to all persons in those areas who threatened State security and that no exception should be made for Israeli citizens. |
والواقع أن الفكرة القائلة بأن الدول الآسيوية لابد أن تختار بين مستقبل صيني أو أميركي فكرة زائفة. | Indeed, the idea that Asian countries must choose between a Chinese or American future is false. |
غير أنني أشعر بالتوتر إزاء الفكرة القائلة بأن الجهات التنظيمية هي الأقدر على تحديد الهيئة المستقبلية للأسواق. | But I am nervous about the idea that regulators are best placed to determine the future shape of markets. |
ووفد بلادي يوافق على الفكرة القائلة بأن الأمم المتحدة المجددة هي التي تخدم الدول الأعضاء المكونة لها. | Nonetheless, my delegation agrees with the idea of a renewed United Nations that serves the Member States constituting it. |
عمليات البحث ذات الصلة : الفرضية القائلة بأن - الفرضية القائلة بأن - دول النظرية القائلة بأن - ذي الحجة ذي الحجة، - الحجة المركزية - قوة الحجة - إقامة الحجة - الدول الحجة - المواضيع الحجة - الحجة الأخيرة - الحجة المؤيدة - إقامة الحجة - كما الحجة - قوة الحجة