ترجمة "التنقل بحرية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

بحرية - ترجمة : التنقل - ترجمة : التنقل - ترجمة : التنقل - ترجمة : التنقل - ترجمة : التنقل بحرية - ترجمة : التنقل بحرية - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

هذه التنقل بحرية على محوري.
These move freely on a pivot.
عندما لا يستطيع التنقل بحرية
Not moving.
٤ مراعاة المبادئ المتعلقة بحرية التنقل )المادة ٥، الفقرة ١(
4. Principles for Freedom of Movement observed (Article V, paragraph 1.)
تسمح الدويلات القاهرية بحرية التنقل بينها ونقل البضائع بل والتزاوج بينها.
Cairo s mini states allow freedom of movement and transport of goods between each other, and even intermarriage.
4 يمكن للمرأة التنقل بحرية مثل الرجل، واختيار محل إقامتها، وسكنها.
Men and women are given equal rights with regard to moving about and the freedom to chose a place to live and a place of residence.
ولقد احتجت بأن إجراء الرؤساء قد انتهك الضمان الدستوري بحرية التنقل.
She argued that the action by the chiefs had violated Vanuatu's constitutional guarantee of freedom of movement.
ولذلك، تحث النرويج إسرائيل على إلغاء أوامر الإغلاق والسماح بحرية التنقل.
Norway therefore urges Israel to lift closures and allow free movement.
ثم إن الدوريات الراكبة تتطلب التنقل بحرية لإنجاز مهمتي المراقبة والتحقق.
In addition, vehicular patrols would require full freedom of movement in order to carry out their monitoring and verification tasks.
وحرية الأشخاص في التنقل بحرية في الإقليم الوطني تمثل أحد المبادئ الدستورية في غينيا.
The free movement of persons within the national territory is a constitutional principle in Guinea.
ولا تزال حالة الأقليات تبعث على القلق، ولاسيما فيما يتعلق بحرية التنقل والوصول إلى العدالة.
The situation of minorities is still a reason for concern, especially regarding freedom of movement and access to justice.
وتنص المادة 19 من القانون المدني على حق المواطنين في التنقل بحرية داخل أراضي الدولة، وفي اختيار مسكنهم، ومغادرة بلدهم والعودة إليه بحرية.
Article 19 of the Civil Code states that citizens may move about freely in the Republic, choose a place of residence and freely leave the Republic and return to it.
يتمتع جميع المواطنين بحرية التنقل في داخل أراضي البلد وخارجها باستثناء المحروميـن قانونا من هذا الحق.
All citizens are free to circulate in the interior and for the exterior of the domestic territory except those legally deprived of this right.
ونرحب بحرية التنقل من طرف في القطاع إلى طرف آخر وبعودة الأرض الفلسطينية إلى أصحابها الشرعيين.
The freedom to move from one end of the Strip to the other and the return of Palestinian land to its rightful owners are welcome.
ومن المتوقع أن تتمكن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا قريبا من التنقل بحرية في جميع أنحاء البلد.
It is expected that UNOMIL will soon be able to have freedom of movement throughout the country.
وفيما يتعلق بحرية التنقل، إن الاختبار الحقيقي لئن كانت هناك حرية تنقل يأتي عندما يعود أولئك الأشخاص إلى مدارسهم.
With respect to the freedom of movement, the real test of whether there is freedom of movement comes when those people go back to their schools.
وفي هذا السياق يجب السماح بحرية التنقل لموظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الوكالات الإنسانية العاملة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
In this context, freedom of movement must be allowed to United Nations staff and other humanitarian agencies operating in the OPT.
وينبغي لإسرائيل السماح فورا لموظفيها بحرية التنقل وبحرية نقل إمداداتها، وكفالة أمنهم وتعويض الوكالة عن الأضرار المادية التي سببتها.
Israel should immediately lift all restrictions on the movement of the Agency's staff and supplies, ensure their safety and compensate the Agency for any damage caused to its property.
وهي ﻻ تستطيع التنقل بحرية، وﻻ سيما في المدرسة، حيث أنها معرضة باستمرار لخطر اقتيادها عنوة إلى وسط مجهول.
She cannot move freely, especially at school, as she constantly runs the risk of an enforced withdrawal to an unknown environment.
ألف يحتاج موظفو المكاتب الميدانية التابعة للجنة وغيرهم من الأشخاص الذين يؤدون مهام للجنة إلى التنقل بحرية ومن دون قيود، ويسمح لهم بهذا التنقل ضمن أراضي الأطراف لأغراض تتعلق بترسيم الحدود.
A The staff of the Field Offices of the Commission and other persons performing functions for the Commission require free and unrestricted movement, and shall be allowed such movement, within the territories of the Parties for purposes connected with the demarcation.
quot ٤ يحث كذلك كل اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى على اتخاذ جميع اﻻجراءات الﻻزمة لكفالة التنقل الجوي لقوة الحماية بحرية كاملة
quot 4. Further urges all parties and others concerned to take all action necessary to ensure complete freedom of aerial movement for UNPROFOR
وإذ تؤكد أيضا ضرورة التنفيذ الكامل لاتفاق التنقل والعبور وللمبادئ المتفق عليها بشأن معبر رفح، المؤرخين 15 تشرين الثاني نوفمبر 2005، للسماح بحرية التنقل للسكان المدنيين الفلسطينيين داخل قطاع غزة والدخول إليه والخروج منه،
Stressing also the need for the full implementation of the Agreement on Movement and Access and the Agreed Principles for the Rafah Crossing, both of 15 November 2005, to allow for the freedom of movement of the Palestinian civilian population within and into and out of the Gaza Strip,
التنقل
Navigation
التنقل
Mobility
٣٥١ وأشار الشاهد ذاته الى أن اﻹغﻻق سبب مشكلة تتعلق باللوازم الطبية، وذلك باﻻضافة الى المساس بحرية سكان اﻷراضي في التنقل فقال
In addition to affecting the freedom of movement of the inhabitants of the territories, the same witness indicated that the closure had caused a problem with regard to medical supplies
وإذ تؤكد أيضا ضرورة التنفيذ الكامل لاتفاق التنقل والعبور وللمبادئ المتفق عليها بشأن معبر رفح، المؤرخين 15 تشرين الثاني نوفمبر 2005، وذلك للسماح بحرية التنقل للسكان المدنيين الفلسطينيين داخل قطاع غزة والدخول إليه والخروج منه،
Stressing also the need for the full implementation of the Agreement on Movement and Access and the Agreed Principles for the Rafah Crossing, both of 15 November 2005, to allow for the freedom of movement of the Palestinian civilian population within and into and out of the Gaza Strip,
فلما كان 98 في المائة من طائفة الباتوا لا يملكون بطاقة هوية، فإن ذلك يقوض حقهم في التصويت أو التنقل بحرية داخل البلاد.
The fact that 98 per cent of the Batwa community did not possess an identity card undermined their right to vote or move freely within the country.
وتود معرفة كيف يتم معاملة هؤلاء النساء عندما يعدن إلى بلدهن، وإذا كانت السلطات تعتقلهن وتحتجزهن وتستجوبهن، وهل يستطعن التنقل بحرية عبر الحدود.
She would like to know how those women were treated if they returned home if they were arrested, detained and questioned by the authorities and if they could move freely back and forth across the border.
جنود بحرية جنود بحرية
Marines! Marines!
جنود بحرية جنود بحرية
Invincible! Marines! Marines!
باء التنقل
B. Mobility
جيم التنقل
C. Mobility
تعريف التنقل
Definition of mobility
اشتراطات التنقل
Mobility requirements
التنقل الافتراضي
Default transition
جيم التنقل
C. Freedom of movement
حرية التنقل
(a) Freedom of movement . 326 332 68
حرية التنقل
(a) Freedom of movement . 472 499 94
)ز( التنقل
(g) Mobility
حرية التنقل
(a) Freedom of movement . 221 226 46
13 تؤكد أيضا ضرورة قيام الطرفين بالتنفيذ الكامل لاتفاق التنقل والعبور والمبادئ المتفق عليها فيما يتعلق بمعبر رفح، المبرم في 15 تشرين الثاني نوفمبر 2005، بغية السماح بحرية التنقل للسكان المدنيين الفلسطينيين داخل قطاع غزة ومنه وإليه
13. Also stresses the need for the full implementation by both parties of the Agreement on Movement and Access and of the Agreed Principles for the Rafah Crossing, of 15 November 2005, to allow for the freedom of movement of the Palestinian civilian population within and into and out of the Gaza Strip
ولقاعدة البيانات لدينا القدرة على حرمان المجرمين من استعمال الوسائل التي تمكنهم من التنقل بحرية باستعمال هويات مزورة، ولندع المجال للنتائج لتتحدث عن نفسها
Assist countries that are having technical difficulty implementing Resolution 1373. Open dialogue with those who are resisting it.
أن تتمتع بحرية التنقل في جميع أنحاء الأراضي اللبنانية، بما في ذلك الوصول إلى جميع المواقع والمرافق التي ترى اللجنة أنها ذات صلة بالتحقيق
Enjoy freedom of movement throughout the Lebanese territory, including access to all sites and facilities that the Commission deems relevant to the inquiry
وأدت القيود المتعلقة بحرية التنقل الى إعاقة الوصول الى اﻷماكن المقدسة ومنع الطﻻب والمدرسين من قطاع غزة من اﻻنتقال الى المعاهد التعليمية بالضفة الغربية.
Limitations concerning freedom of movement have impeded access to holy sites and prevented students and teachers from the Gaza Strip from commuting to educational institutions in the West Bank.
13 تؤكد أيضا ضرورة قيام كلا الطرفين بالتنفيذ الكامل لاتفاق التنقل والعبور والمبادئ المتفق عليها فيما يتعلق بمعبر رفح، المبرم في 15 تشرين الثاني نوفمبر 2005، بغية السماح بحرية التنقل للسكان المدنيين الفلسطينيين داخل قطاع غزة ومنه وإليه
13. Also stresses the need for the full implementation by both parties of the Agreement on Movement and Access and of the Agreed Principles for the Rafah Crossing, of 15 November 2005, to allow for the freedom of movement of the Palestinian civilian population within and into and out of the Gaza Strip
والعقبة الثانية، في العديد من مناطق النزاع، هي أن الموظفين المحليين قد ﻻ يكونون قادرين على التنقل بحرية أو قد ﻻ يتسنى وزعهم عند الحاجة.
The second constraint, in many conflict areas, is that local staff may not be able to move freely or be deployed where needed.

 

عمليات البحث ذات الصلة : قوات بحرية - منصة بحرية - هندسة بحرية - أسلحة بحرية - تحرك بحرية - حيوانات بحرية - شحنة بحرية - اختيار بحرية