ترجمة "التكليف وتسليم" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تعزيز المقاضاة وتسليم الجناة | Strengthening prosecution and extradition |
انت المسئول عن هذا التكليف. | Yes, sir. You're in charge of this detail. |
كما تأخر اﻷداء التعاقدي وتسليم النواتج. | Also, the contractual performance and the delivery of outputs were delayed. |
وتجري مناقشة المسائل كما يتم التكليف باتخاذ الإجراء الملائم. | The issues are discussed and appropriate action is assigned. |
٦٨ يرصد اعتماد لخدمات مراجعة الحسابات طوال مدة التكليف. | 68. Provision is made for audit services throughout the mandate period. |
أسدت المشورة لسلطات التحقيق بشأن تبادل المساعدة وتسليم المجرمين | Advised investigative authorities on mutual assistance and extradition |
وسيجري التكليف بإعداد أدلة مشابهة بالنسبة لمسائل إحصائية قطاعية أخرى. | Similar guides will be commissioned for other sectoral statistics issues. |
رابعا تنفيذ برامج إعﻻمية محددة ورد التكليف بها في إطار | IV. IMPLEMENTATION OF SPECIFIC INFORMATION PROGRAMMES MANDATED |
وهناك مثل هذا انتشار من وسائل الإعلام ووسائل الاتصال، وتسليم. | There is such a proliferation of media and the means to connect and deliver. |
(ل) التعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين | (l) International cooperation, including mutual legal assistance and extradition |
أخبرنى بالذهاب إلى السفارة أول شئ فى الصباح وتسليم تلك الطوابع | Tell me to go to the embassy first thing in the morning and turn in those stamps. |
فما زالت هناك قوى معارضة للديمقراطية وتسليم السلطة عبر انتخابات شفافة وحرة. | There are still forces opposed to democracy and to the transfer of power through transparent and free elections. |
وأ برز أيضا التكليف المتعلق بجعل المعاملة الخاصة والتفضيلية القائمة أكثر دقة وفعالية وفاعلية. | In addition, special consideration will be given in the negotiations to trade and development related concerns of developing countries, including capacity constraints. Prominence is also given to the mandate of making existing special and differential treatment more precise, effective and operational. |
متوسط المرتب المدفوع في أثناء التكليف بالخدمــة في بعثــة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم | Average salary paid while assigned to United Nations peace keeping mission |
متوسط البدل اﻹضافي المدفوع أثناء التكليف بالخدمة في بعثة اﻷمــم المتحـدة لحفــظ السلـم | Average additional allowance paid while No. in assigned to United Nations Rank each rank peace keeping mission |
٨ ٤ وتسليم المجرمين في كندا ينظمه قانون تسليم المجرمين وأحكام المعاهدة المنطبقة. | 8.4 Extradition in Canada is governed by the Extradition Act and the terms of the applicable treaty. |
ولمقدمي الطلبات أن يتصلوا هاتفيا للتأكد من أن خطاب التكليف واستمارة الطلب قد وردا. | Applicants may call to confirm that their assignment letter and form have been received. |
وعمدت وزارة التعليم والبحث إلى التكليف بإجراء دراسات توضح أسباب صعوبات التعلم وتسيب الطلبة. | The Ministry of Education and Research has commissioned studies to clarify the reasons of learning difficulties and dropping out of students. |
وتتولى هيئات وآليات شتى التكليف بجميع الأنشطة التي تتصل بتقديم الخدمات لتلك الهيئات والآليات. | All activities are mandated by and are related to servicing the various bodies and mechanisms. |
متوســط البدل اﻹضافي المدفوع فــي أثناء التكليف بالخدمــة في بعثة اﻷمــم المتحدة لحفظ السلم | each stationed in assigned to United Nations Rank rank the home country peace keeping mission |
واليابان تؤكد مجددا على أن الالتزام الكامل للدول المجاورة ضروري لاعتقال وتسليم أولئك الهاربين. | Japan reiterates that the full commitment of neighbouring States is essential for the arrest and extradition of those fugitives. |
وتسليم المجرمين يعزز التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية ويقوي انفاذ القوانين المحلية. | Extradition furthers international cooperation in criminal justice matters and strengthens domestic law enforcement. |
ومع ذلك، حققت جمعية الهﻻل اﻷحمر الجزائرية أوجه تحسن في عمليات تنظيم وتسليم المساعدة. | However, CRA has effected improvements in the organization and delivery of assistance. |
ولكن على مدى العقد الماضي، لم ينجح الصندوق في تلبية التوقعات التي صاحبت ذلك التكليف. | But, over the last decade, the expectations raised by this mandate have not been met. |
ويرى الخبير المستقل أن هذا التكليف بمثابة تخل من جانب لجنة التحقيق عن تحمل مسؤولياتها. | In the view of the independent expert, such delegation by the Commission of Inquiry was an abdication of its responsibilities. |
إن التعهدات التي تعهدت بها الهند لدى التكليف ببناء خزان فاراكا لم تف بها بعد. | The pledges given by India when the Farakka Barrage was commissioned remain unfulfilled. |
وستحتاج الوﻻية التي تم التكليف بها مؤخرا والخاصة بإنشاء المناطق اﻵمنة اضافة ٦٠٠ ٧ جندي آخر. | The recent mandate for the establishment of safe areas will require the addition of a further 7,600 troops. |
وهذا يوحي، على ما يبدو، بأن دراسة الجدوى التي أجريت قبل التكليف بالمشاريع كانت غير مﻻئمة. | This would seem to suggest that the feasibility study done prior to commissioning the projects was inadequate. |
وتسليم التبريرات على هذا النحو يفسر لماذا لا يؤثر هذا على الرأي المدلى به بشأن البيانات. | The delivery of these justifications explains why this does not affect the opinion on the statements. |
والهدف هنا وضع صك قانوني جنائي ييسر التعاون في ميدان القضاء وتقديم المساعدة المتبادلة وتسليم المطلوبين. | The objective here is a criminal law instrument that would facilitate judicial cooperation, mutual assistance and extradition. |
مثلت أمام محكمة كندا العليا في عدة قضايا تتضمن القانون الجنائي، وتسليم المجرمين، ومسائل القانون الدولي | Appeared before the Supreme Court of Canada in several cases involving criminal law, extradition and international law issues |
وقد نجمت عن هذه التخفيضات تأخيرات في وزع اﻷفراد المدنيين، وتسليم المركبات ووزع طائرات عمودية إضافية. | These reductions resulted from delays in the deployment of civilian personnel, delivery of vehicles and deployment of additional helicopters. |
فإذا كان الأوروبيون يريدون لأنفسهم الانقسام وأن يحكمهم غيرهم، فإن الولايات المتحدة سوف تكون سعيدة بهذا التكليف. | America can take its time deciding on a new strategy in Afghanistan without considering European views, despite the presence of more than 30,000 European troops in the country. |
تنفيذ برامــج إعﻻميــة محــددة ورد التكليف بها في إطار الفقرة ٢ )أ( من القرار ٤٨ ٤٤ باء | MANDATED UNDER PARAGRAPH 2 (a) OF RESOLUTION 48 44 B .. 31 47 9 |
وبدﻻ من ذلك يحاولون إرغام الضحايا على قبول التقسيم وتسليم أراضيهم التي قام الصرب والكروات بتطهيرها عرقيا. | Instead, they try to force the victims to accept the partitioning and surrender of their territories, which have been ethnically cleansed by the Serbs and the Croats. |
٥ اﻻنجاز يعني، من ناحية أخرى، اشتراء وتسليم كافة مدخﻻت البرامج المشاريع وتحويلها إلى مخرجات برامجية مشاريعية. | Implementation, on the other hand, entails the procurement and delivery of all programme project inputs and their conversion into programme project outputs. |
خبيرة استشارية لحلقة الأمم المتحدة الدراسية التدريبية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن تبادل المساعدة القانونية وتسليم المجرمين | Expert consultant to United Nations training seminar for ECOWAS on mutual legal assistance and extradition |
أبرم اتحاد جزر القمر في عام 1976 معاهدة ثنائية مع مدغشقر لتبادل المساعدة القانونية وتسليم المجرمين وتبادل المعلومات. | In 1976, the Union of the Comoros concluded a bilateral treaty with Madagascar on mutual legal assistance, extradition and exchange of information. |
ويرد هذا البند بوصفه بند احتياجات مستقل ويظهر كنفقات أمنية حسب التكليف الصادر عن الأمم المتحدة في خطة الموارد. | This item is presented as a distinct requirement reflected as United Nations mandated security costs in the resource plan. |
٣٣ التقييم الﻻحق تم في منتصف عام ١٩٩٢ التكليف باجراء دراسة مكتبية بشأن موضوع التقييم الﻻحق لمشاريع بناء المؤسسات. | 33. Ex post evaluation. A desk study on the subject of ex post evaluation of institution building projects was commissioned in mid 1992. |
ولكن تحمل تكاليف إنتاج وتسليم هذه اللقاحات للمواطنين الأكثر ع رضة للخطر في الدول ذات الدخول المنخفضة يشكل تحديا كبيرا. | But paying for and delivering these vaccines to the most vulnerable citizens of low income countries poses a significant challenge. |
لا يسمعون في الجنة باطلا ولا ما يتأثمون بسماعه ، إلا قولا سالم ا من هذه العيوب ، وتسليم بعضهم على بعض . | They will hear no nonsense there or talk of sin , |
لا يسمعون في الجنة باطلا ولا ما يتأثمون بسماعه ، إلا قولا سالم ا من هذه العيوب ، وتسليم بعضهم على بعض . | Other than Peace , peace the salutation . |
لا يسمعون في الجنة باطلا ولا ما يتأثمون بسماعه ، إلا قولا سالم ا من هذه العيوب ، وتسليم بعضهم على بعض . | They will not hear any useless speech in it , or any sin . |
لا يسمعون في الجنة باطلا ولا ما يتأثمون بسماعه ، إلا قولا سالم ا من هذه العيوب ، وتسليم بعضهم على بعض . | Except the saying , Peace , peace . |
عمليات البحث ذات الصلة : شراء وتسليم - تنفيذ وتسليم - مصدر وتسليم - يأمر وتسليم - توقيع وتسليم - تجميع وتسليم - النظام وتسليم - توريد وتسليم - شحن وتسليم - إنشاء وتسليم - جمع وتسليم - تنفيذ وتسليم - استكمال وتسليم - دفع وتسليم