ترجمة "التكاليف المعقولة المتكبدة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

التكاليف - ترجمة : المتكبدة - ترجمة : التكاليف - ترجمة : التكاليف المعقولة المتكبدة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

١٠٤ وينبغي أن يتقاسم الطرفان المعنيان التكاليف المتكبدة لهذه الخدمات.
C. Recommendations for boundary maintenance . 103 105 28
٥١ تتصل التكاليف المتكبدة بشراء معدات اﻻتصاﻻت والمولدات ومعدات اﻻختبار والورشات.
The costs incurred relate to the purchase of communications equipment, generators and test and workshop equipment.
20 وي حم ل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية الآلية العالمية التكاليف المتكبدة عن موظفيها.
While the paramount consideration in the appointment of UNCCD staff is the necessity to secure the highest standards of efficiency, competence and integrity, efforts are made to ensure that staff is recruited on as wide a geographical basis as possible.
٥١ وسيتم تحصيل النفقات العامة ﻻدارة هذه الصناديق اﻻستئمانية على أساس التكاليف الفعلية المتكبدة.
15. The overhead charge for administering these trust funds would be levied on the basis of actual costs incurred.
حسبت تقديرات التكاليف اﻷصلية تحت بند المرافق على أساس النفقات الفعلية المتكبدة خﻻل الفترة السابقة.
The original cost estimates under utilities were based on actual expenditures incurred during the prior period.
ومن الناحية العملية، يتم حاليا تحديد مبالغ اﻹيجار في مستوى يكفي لضمان استرجاع التكاليف المتكبدة.
In practice, current rents are now being set at a level sufficient to ensure recovery of the costs incurred.
121 وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن ت رد إلى المفوضية هذه التكاليف المتكبدة في الاستلام والتسجيل.
The Office of Internal Oversight Services recommended that UNHCR be reimbursed for these receiving and registering costs.
وعﻻوة على ذلك فإن البلدان المنخفضة الدخل لن يكون بإمكانها تمويل التكاليف ذات الصلة المتكبدة داخلها تمويﻻ كامﻻ.
Moreover, the low income countries will not be able fully to fund the related in country costs.
١١ نجمت الوفورات عن انخفاض التكاليف المتكبدة لسفر رئيس فريق اﻻتصال العسكري والموظف اﻹداري والسكرتير اﻹداري ذهابا وإيابا.
11. Savings were due to the lower costs incurred for the round trip travel of the Chief Military Liaison Officer, the Administrative Officer and the Administrative Secretary.
وستصوغ الدراسة تجميعا توليفيا لأسباب هذا العنف وعواقبه، بما فيها التكاليف المتكبدة، وستربط هذه الأسباب والنتائج بالإجراءات الوقائية والعلاجية الممكنة.
It will synthesize causes and consequences, including costs of such violence, and link these to possible preventive and remedial action.
ويمكن للسكان متابعة أعمال التنفيذ خطوة خطوة، أي التكاليف المتكبدة وتكاليف المواد، والأجور والأتعاب المدفوعة في إطار من الشفافية القصوى.
The budget approved in this participatory manner was presented to the public, which could then follow its implementation step by step and track the costs incurred, prices paid for materials, salaries and fees in short, there was maximum transparency.
النفقات المتكبدة لفترة السنتين
Expenditure incurred for the biennium
ويختلـف متوسط أقساط التأمين لكل مشتـرك باختلاف نظـم التأمين وبـحسب التكاليف المتكبدة في نيويورك وجنيف وفيينا، ولكن من الواضح وجود اتجاه نحو تزايد متوسط التكاليف فيما يتعلق بجميع نظـم التأمين.
The average premium costs per participant vary among different insurance plans and between the costs experienced at New York, Geneva and Vienna, but a tendency towards an increase in average costs is clearly demonstrated with respect to all insurance plans.
وتقدم الوﻻية مساهمة لكل طالب لمساعدته في تغطية التكاليف الشخصية والمادية وتبلغ هذه المساهمة ١٠٠ في المائة من التكاليف المتكبدة لتعليم طالب واحد في مدرسة حكومية مناظرة في السنة السابقة.
The Land makes a contribution for each pupil to help meet personnel and material costs this amounts to 100 per cent of the costs incurred in keeping one pupil at a comparable state school in the previous year.
'5' تكاليف تدابير الاستجابة المعقولة
(v) the costs of reasonable response measures
هناك العديد من التفسيرات المعقولة.
There are plenty of plausible explanations.
أما التكاليف المتكبدة بعملات معينة، حسبما تقرره لجنة الخدمة المدنية الدولية، فتحدد المبالغ القصوى المذكورة في جميع الفقرات الواردة أدناه بتلك العملات.
However, for expenses incurred in specific currencies as determined by the International Civil Service Commission, the maximum amounts mentioned in all paragraphs below shall be established in those currencies.
نجمت الوفورات عن انخفاض التكاليف المتكبدة لتصليح معدات أماكن اﻹقامة ورسوم الترخيص العائدة للمحاسبة ورسوم خدمات الصيانة السنوية لنظام المرتبات في البعثة.
Savings were realized as a result of lower costs incurred for the repair of accommodation equipment, licensing fees for accounting and annual maintenance fees for the payroll system at the Mission.
الميزنة للنفقات المتكبدة بغير اليورو
Inflation and other cost adjustments
النفقات المتكبدة خﻻل فترة السنتين
Expenditure incurred during
١ النفقات المتكبدة للفترة الحالية
1. Expenditures incurred for the current period
٢ النفقات المتكبدة للفترة السابقة
2. Expenditures incurred for the prior period
وستغطي اﻹدارة بعض التكاليف المتكبدة أثناء تنفيذ عدد من المشاريع التي تم اﻻتفاق عليها، كما ستوفر المشورة التقنية للبلدان المشتركة بناء على طلبها.
The Department will cover some of the costs incurred during the implementation of several of the projects agreed upon and will also provide technical advice to participating countries at their request.
(هـ) الشروط المعقولة لتنظيم تنمية المياه
(e) reasonable planned water development requirements
وتحول نسبة سبعة في المائة من كل التبرعات المقدمة للميزانية البرنامجية التكميلية إلى صندوق البرنامج السنوي بغرض تغطية التكاليف الإدارية المتكبدة دعما للبرامج التكميلية.
Seven per cent of all contributions to the supplementary programme budget are transferred to the Annual Programme Fund to cover administrative costs in support of the supplementary programmes.
وتدرج هذه المصروفات في الميزانيات البرنامجية ذات الصلة، وتسجل التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية، لدى انتهاء خدمة الموظفين، بصفتها نفقات للسنة الجارية.
Such expenses are provided for in the relevant programme budgets, and the actual costs incurred in each financial period are reported as current year expenditure.
وفضلا عن ذلك، يقول العراق إنه رغم اشتمال المطالبة على أدلة عن النتائج التي خلصت إليها الدراسات، فإن التكاليف المتكبدة غير موثقة توثيقا جيدا .
In addition, Iraq states that, although the claim contains evidence of the results of the studies, the costs incurred are not well documented.
أما اﻻحتياج اﻹضافي لبند قطع الغيار واللوازم فيرجع الى التكاليف المتكبدة في إصﻻح معدات الساتل الموجودة، ومعدات وأجهزة الﻻسلكي الفردية، وشراء وحدة ساتلية احتياطية.
The additional requirement under spare parts and supplies is attributable to costs incurred for the repair of existing satellite equipment, mobile radios and handie talkies, as well as the purchase of a spare satellite module.
المتكبدة بشأن أنشطة الصرف اﻷجنبـــي لتلبيــة
incurred on foreign exchange activities to
الرصيد المتبقــى من اﻻعتماد والنفقات المتكبدة
Balance of appropriations and expenditure for the period
5 وتتحدد معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثات على أساس التكاليف المتكبدة في الأجل الطويل لتغطية نفقات الإقامة والطعام والنفقات المتنوعة في الموقع الرئيسي لمنطقة البعثة.
While MSA rates are set by the Secretary General and only for staff and personnel serving in United Nations peacekeeping missions, DSA rates are set by the International Civil Service Commission for travel of common system staff, including United Nations staff, on official business.
وتقدر وزارة النقل واﻻتصاﻻت أن التكاليف المرتفعة المتكبدة في عام ١٩٩٢ بسبب ضرورة استخدام طرق نقل بديلة بلغت ١,٧ من مﻻيين الدوﻻرات في عام ١٩٩٢.
The Ministry of Transportation and Communications estimates that the higher costs incurred in 1992 as a result of the need to use alternative transportation routes were 1.7 million in 1992.
ومثلما ذكر في الفقرة ٥٧ من تقرير اﻷمين العام، ستعوض هذه التكاليف جزئيا بالوفورات في التكاليف المتكبدة في صيانة معدات اﻷنظمــة الحالية وتقدر الوفورات السنوية في الصيانة، عندما يستغنى عن اﻷنظمة الحالية، بحوالي ٠٠٢ ١١٦ دوﻻر.
As stated in paragraph 75 of the Secretary General apos s report, those costs will be partly offset by savings in the costs incurred for the maintenance of hardware for the existing systems when the existing systems are phased out, it is estimated that the annual savings in maintenance could amount to approximately 611,200.
)ج( صافي الخسائر المتكبدة بشـأن الصرف والتكاليف
(c) Net realized losses on exchange and costs
وإذا قرر المجلس التنفيذي رفض تسجيل نشاط مشروع مقترح وتبين أن الكيان التشغيلي المعين مخالف أو غير كفء، يسدد ذلك الكيان للمجلس التكاليف المتكبدة جراء الاستعراض.
If the Executive Board decides to reject the registration of a proposed project activity and if a DOE is found to be in the situation of malfeasance or incompetence, the DOE shall reimburse the Board for the expenses incurred as a result of the review.
٤٧ وينبغي تجميع التكاليف المتكبدة أثناء التشييد أو اقتناء المشتريات الرئيسية الطويلة اﻷجل التي تمتد على ما يتجاوز فترة مالية واحدة والكشف عنها في حساب مستقل.
47. The costs incurred during construction or major long term acquisitions which extend over more than one financial period should be accumulated and disclosed in a separate account.
وتعزى الزيادة في النفقات وقدرها ٢٢٠ ٤٢٤ دوﻻر، تحت بند الصيانة وتعديل المباني، الى التكاليف اﻻضافية المتكبدة ﻹصﻻح اﻷضرار الناتجة عن اﻷعمال القتالية أثناء فترة اﻻنتخابات.
Over expenditure of 424,200 under maintenance and alteration of premises was due to the additional costs incurred to repair damages done to premises resulting from hostilities during the election period.
من الأغذية الر خيصة، ذات الأسعار المعقولة والآمنة والمتنو عة.
And they benefit from cheap, affordable, safe and diverse food.
)ج( ان جميع التكاليف اﻻضافية المتكبدة أثناء الدورة التي ﻻ تتحملها المنظمات المضيفة للدورات المعقودة خارج نيويورك سيدرج لها اعتماد في ميزانية اللجنة على أساس التمويل الكامل
(c) The total additional in session costs not borne by the organizations hosting the sessions away from New York will be provided for in the Commission apos s budget on a full funding basis
وفضلا عن ذلك فالاستجابات العلاجية المقبولة على لنحو المنعكس في الفقرتين '4 و '5 أي تكاليف التدابير المعقولة للعلاج والتكاليف المعقولة لعملية التنظيف المرتبطة بـ تكاليف تدابير الاستجابة المعقولة تبدو محدودة برغم المطروح من مفاهيم حديثة.
Moreover, the acceptable remedial responses, as reflected in subparagraphs (iv) and (v), namely costs of reasonable measures of reinstatement and reasonable costs of clean up associated with the costs of reasonable response measures , seemed limited albeit modern concepts.
ومع هذا، كانت النفقات الفعلية المتكبدة كما يلي
However, actual expenditures incurred were as follows
وفيما يلي بيان النفقات المتكبدة دعما ﻷنشطة اﻷمانة
Expenditures in support of Secretariat activities have been made as follows
اننا يمكننا فهم الخسارة المتكبدة من الأمراض العقلية.
That we could understand the causality of the mental illnesses.
وفي اعتقاد المجلس أن المنهجية المنقحة ينبغي أن تستـــرد التكاليف الكاملة المتكبدة في تنفيذ المشاريع الممولة في إطار أنشطة خدمات اﻹدارة، بما في ذلك التكاليف اﻹضافية التي تتكبدها المكاتب القطرية، والحصة المنسوبة إلى الخدمات المركزية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
On balance, the Board believes that the revised methodology should recover the full costs incurred in the implementation of projects funded under MSAs, including the additional costs incurred by country offices and the portion attributable to UNDP central services.
وبسبب احتمال عدم استرداد جميع التكاليف المتكبدة في جميع المشاريع التي قبلت قبل 28 نيسان أبريل 2005، قد لا يكون لدى المكتب أموال كافية للإسهام في الاحتياطي التشغيلي.
As a result of potentially not recovering all costs incurred on all projects accepted prior to 28 April 2005, UNOPS may not have sufficient funds to contribute to the operational reserve.

 

عمليات البحث ذات الصلة : التكاليف المعقولة - التكاليف المتكبدة - التكاليف المتكبدة - كل التكاليف المعقولة - التكاليف القانونية المعقولة - التكاليف المتكبدة الدب - التكاليف القانونية المتكبدة - التكاليف المتكبدة الفعلية - التكاليف المتكبدة خلال - التكاليف المتكبدة خلال - لديها التكاليف المتكبدة - جميع التكاليف المتكبدة - التكاليف الفعلية المتكبدة - التكاليف المتكبدة بالفعل