ترجمة "التعسف" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
التعسف - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
و هذا نوع من التعسف . | And that's kind of arbitrary. |
31 واختتمت كلامها بقولها إن هناك ثلاثة مجالات أساسية لها أهميتها في دراسة التعسف الجنسي عدد مر ات التعسف ومدى تكراره، وسكوت ضحاياه، وجهل أمهات الضحايا به. | There were three essential areas of importance in studying sexual abuse the frequency and repetitiveness of the abuse, the silence of the victims, and the unawareness of the mothers of victims. |
الفساد،المحسوبية، القمع و التعسف في استعمال السلطة في كل مكان. | Corruption, nepotism, repression, misuse of power are everywhere ... |
و نسبة الإحتياطي المطلوبة إذا فكرت فيها ، ماهي إلا نوع من التعسف | And that reserve ratio requirement if you think about it, it's kind of arbitrary. |
البخل، التعسف، هم سمات المخلوق الأكثر سر انية في النهر بأكمله، أيها الفتى | Meanest, orneriest, sneakingest critter in the whole river, boy. A gar. |
65 وأشارت إلى العلاج البيولوجي النفسي الاجتماعي الذي ي و ف ر لضحايا التعسف الجنسي والعنف المنزلي، فقالت إن النساء لا يمكنهن التعافي بالكامل من م ح ن هن حتى ي سج ن الذين يرتكبون ذلك التعسف بحقهن. | Referring to the bio psycho social treatment provided to victims of sexual abuse and domestic violence, she said that women could not fully recover from their ordeals until their abusers were imprisoned. |
إن الحالة الراهنة تزداد توترا بسبب أعمال التعسف التي تقوم بها القوى الانفرادية. | The current situation is becoming increasingly acute due to arbitrariness on the part of unilateralist forces. |
ولم يعتمد قانون بشأن اﻷراضي، وﻻ تزال تحدث حاﻻت طرد قائمة على التعسف واﻹكراه. | A law on land has not been adopted and arbitrary and forced evictions continue to occur. |
ومع حرص الأغنياء على تملق السلطات لحماية ثرواتهم، تختفي الضوابط التي قد تمنع التعسف الرسمي. | And, as the rich kowtow to the authorities to protect their wealth, a strong check on official arbitrariness disappears. |
كما ينبغي أيضا تجنب اللجوء الى التعسف فيما يتصل بطلب اللجوء، الذي يهدف لحماية الﻻجئين. | Abuse of the asylum system, designed to protect refugees, must also be avoided. |
فقد كان الاقتصاد راكعا، وكاد التعسف في استخدام قوة النقابات المهنية يجعل من بريطانيا بلدا يستحيل حكمه. | The economy was on its knees, and the abuse of trade union power had made Britain almost ungovernable. |
وفي هذا اﻹطار، تبدو البعثة المدنية الدولية في نظر ضحايا التعسف وأقربائهم شكﻻ من أشكال اﻻستجارة من الظلم. | In this context, the International Civilian Mission appears to the victims of repression and their relatives as some kind of recourse from the purely arbitrary. |
٢٣ ينبغي للجمعية العامة والدول والمنظمات الوطنية والدولية أن تعمل على توثيق الرصد لزرع اﻷعضاء بغية تفادي حاﻻت التعسف. | (32) The General Assembly, States and national and international organizations should work towards closer monitoring of organ transplantation in order to prevent abuses. |
وفي ظل هذا التعسف لم يعد بوسع العديد من الفلسطينيين أن يروا أي خيار لتحقيق آمالهم الوطنية غير التكتيكات الراديكالية. | Pushed to the wall in this way, many Palestinians are beginning to see no other option for fulfilling their national aspirations than radical tactics. |
ومع عدم وجود ضوابط ضرورية وكافية، هناك احتمال التعسف في استعمال اللوائح والمعايير التقنية واعتمادها وتطبيقها لمجرد حماية الصناعات المحلية. | In the absence of necessary and sufficient disciplines, a risk exists that technical regulations and standards could be abused and adopted and applied solely to protect domestic industries. |
وأصدرت محكمة الأسرة قرارا هاما أمرت فيه زوجا بأن يدفع لزوجته تعويضا تأديبيا عن التعسف في المعاملة، والاحتقار، والإذلال، والاستعباد. | An important decision of the Family Court had ordered a husband to pay his wife punitive damages for abuse, scorn, humiliation and enslavement. |
فمفهوم التعسف يشمل مفاهيم تقلب المزاج والهوى أو الظلم أو عدم القدرة على التنبؤ أو عدم التناسب أو الابتعاد عن المنطق. | The notion of arbitrariness includes notions of capriciousness, injustice, unpredictability, disproportionality or unreasonableness. |
ويلاحظ ذلك في عمل المنظمات الحكومية وغير الحكومية، مثلا، في مجالات قضاء الأحداث، وضحايا التعسف في استعمال السلطة،(13) ومعاملة السجناء. | This can be seen in the work of governmental and non governmental organizations, for example, on juvenile justice, victims of crime and abuse of power and the treatment of prisoners. |
يعني حتى الصغار لاعت جبودهم من التعسف الحكومي بالاضافه الى ذلك انضمت الطبقه المتوسطه الميسوره الى الطبقه تحت المتوسطه في خط المعارضه . | This means that 80pc out of the one million Kuwaitis are in the opposition. |
المتظاهرين دائما كانو يعتقدون بان الجيش في حمايتهم ضد التعسف الامني من قبل قوات الامن المركزي والحرس الجمهوري التي اتضح انها اكذوبه. | The protesters have always thought that the army was protecting them from police brutality, and the violence of the security forces and the republic guard, but this turns out to be a lie. |
٥٨ أعرب عن قلق مفاده أن عبارة quot إذا أصبح واضحا ... quot وغيرها من العناصر الواردة في النص أدخلت نوعا من الشك وإمكانية التعسف. | 85. The concern was expressed that the words quot if it appears ... quot and other elements in the provision introduced some uncertainty and the possibility of arbitrariness. |
وذلك نتيجة للضغط النفسي، والتهديدات المباشرة وغير المباشرة وروح التعسف لدى اﻹدارة المحلية التي تنتهك المصالح الشخصية للذين يعبرون عن هويتهم البلغارية تعبيرا فعليا. | This is a result of psychological pressure, direct and indirect threats and a tolerated local administrative arbitrariness infringing on the personal interests of those actively expressing their Bulgarian identity. |
وقد أدار المركزان العربيان حلقات دراسية للتوعية بشأن التعسف الجنسي، كما نظما حلقات عمل تدريبية للمعلمين، وأعضاء المهنة الطبية، والضباط المعنيين بإنفاذ القوانين، وعامة الجمهور. | The Arab centres had conducted awareness raising seminars on sexual abuse and had organized training workshops for teachers, members of the medical profession, law enforcement officers and the general public. |
كما أن الخوض في الحديث عن قضية كقضية الشعب الفلسطيني يعد إبحارا مرا ومؤلما في محيط من التعسف والجور والظلم والمعاناة، تطاولت حدوده واتسع نطاقه. | It is indeed a painful exercise to discuss an issue such as the question of Palestine, which involves grave injustice, repression and suffering that surpasses all limits. |
(أ) أسئلة وتعليقات لجنة مكافحة الإرهاب أثناء النظر في تقارير الدول فيما يتعلق بالمسائل الحساسة المتصلة بحقوق الإنسان ومن أجل تفادي سوء الفهم أو التعسف | (a) The questions and comments by the CTC in the consideration of State reports in relation to human rights sensitive issues and in order to avoid misunderstandings or abuse |
إن اﻻشارات العديدة إلى تيمور الشرقية تقدم لنا تأكيدا رسميا بأن واشنطن تعترف بأن التعسف شائع في ديلــي وأن محاكمــة زانانا غوسماو كانت مهزلة قضائية. | The many references to East Timor give us official confirmation that Washington recognizes that arbitrariness rules in Dili and that the trial of Xanana Gusmão was a judicial farce. |
159 في القضية رقم 1128 2002 (مارك ش دي مورايش ضد أنغولا)، بحثت اللجنة مسألة ما إذا كان توقيف صاحب البلاغ ثم احتجازه ي ع د ضربا من التعسف. | 1128 2002 (Marques de Morais v. Angola) the Committee examined whether the author's arrest and subsequent detention were arbitrary. |
وهذا التضارب، بل التعسف، في التمسك بمبادئ الميثاق ومقاصده ﻻ يسهم على اﻻطﻻق في تعزيز السلم واﻷمن العالميين، ناهيك عن إقرار وتأكيد quot خطة للسﻻم quot . | Such inconsistency, even arbitrariness, in upholding the principles and purposes of the Charter are far from being contributory to the strengthening of world peace and security, much less to the adoption and affirmation of the quot Agenda for Peace quot . |
ومن ثم إن مقترحات بليز، بينما تغطي نطاقا كامﻻ للمناطق القارية الحالية وإن على شيء من التعسف تؤكد أيضا على أنواع متعددة من مناطق اﻷمن الفعلية. | Therefore, the Belize proposals, while giving full scope to the present, somewhat arbitrary, continental regions, also emphasize a variety of types of genuine security regions. |
ويؤكد العراق أيضا أن المطالبات المستندة إلى وقوع انخفاض في القيمة الأصلية للموقع لا ينبغي التعويض عنها لأن أي محاولة لتقييم هذه الخسائر ستؤدي إلى التعسف حتما . | Iraq also asserts that claims based on a reduction in the inherent value of a site should not be compensated because any attempt to value such losses is bound to be arbitrary. |
وفيما يتعلق بإدانته في الحالتين، احتج بانتهاكات المادة ٥ )١( من اﻻتفاقية اﻷوروبية، أي، التعسف المزعوم ﻻعتقاله على أساس عدم مراعاة متطلبات اجرائية معينة في إجراءات التسليم. | In respect of both convictions, he had invoked violations of article 5 (1) of the European Convention, that is, the alleged arbitrariness of his detention on account of the non observance of certain procedural requirements in the extradition proceedings. |
ومن الواضح أن التحرش السياسي المتعمد أصبح قدرنا اليومي وقمة التعسف أن السجناء يجري حبسهم في وحدات الحراسة المشددة أو يرسلون إلى الحبس اﻻنفرادي، رهنا بنزوات السجانين. | Clearly, deliberate political harassment is our daily lot. With complete arbitrariness, at the jailer apos s whim the prisoners are held in maximum security units or sent to solitary confinement. |
إن الأنظمة الاستبدادية، وخاصة تلك التي تعاني شعوبها من تفاوت حاد في الدخول والثروات، تعمل على نحو متأصل على خلق مخاطر التعسف، وعدم القدرة على التوقع، وعدم الاستقرار. | Authoritarian regimes, especially those with severe income and wealth inequality, inherently create a risk of arbitrariness, unpredictability, and instability. |
٩٢ ونمى الى علم الممثل الخاص بعد تقريره اﻷول حالة خطيرة من التعسف في استعمال السلطة تتعلق بما يسمى quot بالسجن السري quot في شهو كماو خارج باتامبانغ . | 92. A serious case of abuse of power involving a so called quot secret prison quot at Chheu Kmau outside Battambang came to the notice of the Special Representative after his first report. |
٤٤ ومن التعسف في كثير من اﻷحيان تمييز أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي تدعم بناء المؤسسات عن تلك اﻷنشطة التي تدعم تبادل البيانات والخبرة بإقامة شبكات. | 44. It often was somewhat arbitrary to distinguish TCDC activities that supported institution building from those which supported the exchange of data and experience via networking. |
فبعد عقود من التعسف والظلم واﻻحتﻻل ونكران حقوق هذه الشعوب من جانب المستعمر والمحتل أصبحنا نشهد اﻵن وﻻدة جيل جديد من المفاهيم السياسية القانونية البديلة لممارسة حق الشعوب بتقرير المصير. | After years of tyranny and injustice, during which the occupying Powers had refused to implement the principle of the right of peoples to self determination, new political and legal concepts were now being put forward to replace that principle. |
٤ـ٣ أما إدعاء صاحب البﻻغ، المتعلق بطابع التعسف والتحيز المزعوم للقرارات اﻹدارية والقضائية المتخذة ضده، فإن اللجنة تﻻحظ أنه متعلق أساسا بتقييم لحالة وقائعية معقدة قامت به السلطات والمحاكم الفنلندية. | 4.3 As to the author apos s claim concerning the alleged arbitrary and biased nature of the decisions administrative and judicial adopted against him, the Committee notes that they relate primarily to the evaluation of a complex factual situation by the Finnish authorities and courts. |
وقــد قرر الفريق العامل أن اعتقاله واستمرار احتجازه كانـا من قبيــل التعسف، وأن محاكمته لم تستوف المعايير الدولية للعدالة، وأن هناك شواهــد على احتمال تعرضــه للتعذيب أثناء وجوده في الحجز. | The Working Group decided that his arrest and continued detention were arbitrary, that his trial did not meet international standards for fairness, and that there was evidence that he might have been tortured while under detention. |
ويعترف إعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة صراحة بأن الضحايا قد يشملون أولئك الذين عانوا من التعسف في استعمال السلطة، بما في ذلك الإضرار بالحقوق الأساسية. | At the same time, there is also recognition of the need for longer term solutions to domestic violence and, in particular, violence against women and children. The problem of family violence and the treatment of victims needs also to be placed in the context of international developments concerning the rights of women and children. |
وذك رت باجتهادها بأن عبارة التعسف ينبغي ألا ت ساوى بعبارة مناف للقانون ، بل يجب تفسيرها تفسيرا أوسع نطاقا يشمل عناصر عدم الملاءمة والإجحاف وانعدام القدرة على التنبؤ وعدم مراعاة الأصول القانونية الواجبة. | The Committee recalled its jurisprudence, according to which the notion of arbitrariness was not to be equated with against the law , but had to be interpreted more broadly to include elements of inappropriateness, injustice, lack of predictability and due process of law. |
وفضلا عن ذلك، يجب أن يكون التدخل ضروريا في إطار المادة 8 من الاتفاقية الأوروبية لكي يتماشى مع المادة، وهو معيار أشد صرامة من انعدام التعسف الذي تستوجبه المادة 17 من العهد. | In addition, under article 8 of the European Convention, interference must be necessary to be consistent with the article, which is a stricter standard than an absence of arbitrariness required under article 17 of the Covenant. |
وترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يثبت بالأدلة، لأغراض المقبولية، أن سلوك محاكم الدولة الطرف بلغ حد التعسف أو إنكار العدالة وتعلن بالتالي عدم قبول الادعاءين بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. | The Committee considers that the author has failed to substantiate, for purposes of admissibility, that the conduct of the courts of the State party amounted to arbitrariness or a denial of justice and therefore declares both claims inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. |
45 ومن التحديات الهامة ضمان ألا تقيد قواعد التجارة المتعددة الأطراف قدرة البلدان على تحقيق أهدافها التنظيمية، أي فصل ما هو تنظيم مشروع عن التعسف في استعمال إجراءات الحماية (التمييز غير الضروري)(). | An important challenge is to ensure that multilateral trade rules do not constrain the ability of countries to achieve their regulatory objectives, i.e. to separate what is legitimate regulation from protectionist abuse (needless discrimination). |
وإذا لم تزود بالدعم والمشورة الضروريين خلال هذه الفترة الحاسمة ، فإن ليبريا تواجه خطر تكرار نموذج التعسف في استعمال السلطة والانهيار المؤسسي والعنف الذي انتشر في البلد خلال السنوات الخمس والعشرين الماضية. | If not provided with the necessary support and advice during this critical period, Liberia faces the risk of repeating the pattern of abuse of power, institutional breakdown and violence that has plagued the country for the past 25 years. |
ووفقا للأحكام الثابتة التي تصدرها اللجنة()، لا يجوز معادلة مفهوم التعسف ، مع مخالفة القانون ، وإنما يجب أن يفس ر تفسيرا أوسع ليشمل عناصر عدم الملاءمة، والإجحاف، وانعدام القدرة على التنبؤ، وعدم مراعاة الأصول القانونية. | In accordance with the Committee's constant jurisprudence, the notion of arbitrariness is not to be equated with against the law , but must be interpreted more broadly to include elements of inappropriateness, injustice, lack of predictability and due process of law. |
عمليات البحث ذات الصلة : حظر التعسف - التعسف الحكومي - التعسف في استخدام القوة - التعسف في استعمال المنتجات