ترجمة "الامتناع عن التصويت" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الامتناع - ترجمة : الامتناع عن التصويت - ترجمة : الامتناع عن التصويت - ترجمة : عن - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أيريد أحدكم الامتناع عن التصويت | Anyone doesn't wanna vote? |
أما الامتناع عن التصويت فلا ي حسب في عدد الأصوات. | Abstentions shall not be counted as votes. |
وعليه احتفظت منظمة المؤتمر الإسلامي بحق الامتناع عن التصويت. | The Organization of the Islamic Conference therefore reserved the right to abstain from voting. |
ولذلك، اضطر وفدي إلى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار. | My delegation was therefore constrained to abstain in the voting on the draft resolution. |
وإزاء ذلك، لم يترك لوفد بلدي إلا خيار الامتناع عن التصويت. | My delegation had no choice but to abstain. |
بعد ذلك أبلغ وفد السودان الأمانة العامة بأنه كان ينوي الامتناع عن التصويت. | Subsequently, the delegation of the Sudan informed the Secretariat that it had intended to abstain. |
بعد ذلك أبلغ وفد إسرائيل الأمانة العامة بأنه كان ينوي الامتناع عن التصويت. | Subsequently, the delegation of Israel advised the Secretariat that it had intended to abstain. |
بعد ذلك أبلغ وفد إسرائيل الأمانة العامة بأنه كان ينوي الامتناع عن التصويت. | Subsequently, the delegation of Israel informed the Secretariat that it had intended to abstain. |
بعد ذلك أبلغ وفد أوروغواء الأمانة العامة بأنه كان ينوي الامتناع عن التصويت. | Subsequently, the delegation of Uruguay informed the Secretariat that it had intended to abstain. |
بعد ذلك أبلغ وفد أوروغواي الأمانة العامة بأنه كان ينوي الامتناع عن التصويت. | Subsequently, the delegation of Uruguay informed the Secretariat that it had intended to abstain. |
بعد ذلك أبلغ وفد تونغا الأمانة العامة بأنه كان ينوي الامتناع عن التصويت. | Subsequently the delegation of Tonga informed the Secretariat that it had intended to abstain. |
() أبلغ ممثل إثيوبيا اللجنة في وقت لاحق أن وفد بلده نوى الامتناع عن التصويت. | Subsequently, the representative of Ethiopia informed the Committee that his delegation had intended to abstain. |
بعد ذلك أبلغ وفد أنغولا الأمانة العامة بأنه كان ينوي التصويت مؤيدا وأبلغها وفدا فرنسا وتونغا بأنهما كانا ينويان الامتناع عن التصويت. | Subsequently, the delegation of Angola informed the Secretariat that it had intended to vote in favour the delegations of France and Tonga had intended to abstain. |
بعد ذلك، أبلغ وفدا بنما وترينيداد وتوباغو الأمانة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين. وأبلغ وفد السودان الأمانة بأنه كان ينوي الامتناع عن التصويت. | Subsequently, the delegations of Panama, Somalia and Trinidad and Tobago informed the Secretariat that they had intended to vote in favour the delegation of the Sudan informed the Secretariat that it had intended to abstain. |
بعد ذلك، أبلغت وفود إسرائيل وباراغواي وبوليفيا الأمانة العامة بأنها كانت تعتزم التصويت مؤيدة وأبلغ وفد زامبيا الأمانة بأنه كان ينوي الامتناع عن التصويت. | Subsequently, the delegations of Bolivia, Israel and Paraguay informed the Secretariat that they had intended to vote in favour the delegation of Zambia informed the Secretariat that it had intended to abstain. |
() في أعقاب ذلك، أشار وفد الدانمرك إلى أنه كان يعتزم التصويت لصالح مشروع القرار، وأشار وفد لكسمبرغ إلى أنه كان يعتزم الامتناع عن التصويت. | Subsequently, the delegation of Denmark indicated that it had intended to vote in favour the delegation of Luxembourg indicated that it had intended to abstain. |
بعد ذلك أبلغ وفد تيمور ليشتي الأمانة العامة بأنه كان ينوي التصويت مؤيدا وأبلغ وفد تونغا الأمانة العامة بأنه كان ينوي الامتناع عن التصويت. | Subsequently the delegation of Timor Leste informed the Secretariat that it had intended to vote in favour, and the delegation of Tonga that it had intended to abstain. |
لتلك الأسباب، لم يكن لدى الصين بديل سوى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار المقدم من المملكة المتحدة. | For those reasons, China had no alternative but to abstain on the draft resolution sponsored by the United Kingdom. |
بعد ذلك أبلغ وفدا إسرائيل وبوليفيا الأمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين وأبلغ وفدا لبنان وميانمار الأمانة العامة بأنهما كانا ينويان الامتناع عن التصويت. | Subsequently, the delegations of Bolivia and Israel informed the Secretariat that they had intended to vote in favour the delegations of Lebanon and Myanmar informed the Secretariat that they had intended to abstain. |
بعد ذلك أبلغ وفدا تيمور ليشتي والمكسيك الأمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين وأبلغ وفد تونغا الأمانة العامة بأنه كان ينوي الامتناع عن التصويت. | Subsequently the delegations of Mexico and of Timor Leste informed the Secretariat that they had intended to vote in favour, and the delegation of Tonga that it had intended to abstain. |
بعد ذلك أبلغت وفود أنتيغوا وبربودا وقيرغيزستان ونيجيريا الأمانة العامة بأنها كانت تنوي التصويت مؤيدة وأبلغ وفد مالي الأمانة العامة بأنه كان ينوي الامتناع عن التصويت. | Subsequently, the delegations of Antigua and Barbuda, The Gambia, Kyrgyzstan, the Libyan Arab Jamahiriya, Nigeria, Peru and the Russian Federation informed the Secretariat that they had intended to vote in favour the delegation of Greece informed the Secretariat that it had intended to vote against the delegations of Botswana and Mali informed the Secretariat that they had intended to abstain. |
بعد ذلك، أبلغت وفود إسرائيل وباراغواي وبوليفيا وعمان وكوستاريكا الأمانة العامة بأنها كانت تعتزم التصويت مؤيدة وأبلغ وفد زمبابوي الأمانة بأنه كان ينوي الامتناع عن التصويت. | Subsequently, the delegations of Bolivia, Costa Rica, Israel, Oman and Paraguay informed the Secretariat that they had intended to vote in favour the delegation of Zimbabwe informed the Secretariat that it had intended to abstain. |
ومؤخرا، أثناء التصويت على التمثيل الفلسطيني في الأمم المتحدة، دعا الاتحاد الأوروبي أعضاءه إلى الامتناع عن التصويت ــ وهي وسيلة غريبة للتأكيد على التزام أوروبا بالزعامة العالمية. | Recently, during the vote on Palestinian representation at the United Nations, the EU called for its members to abstain an odd way to affirm Europe s commitment to global leadership. |
بعد ذلك أبلغت وفود اريتريا وإسرائيل وباراغواي وبوليفيا وزامبيا الأمانة العامة بأنها كانت تنوي التصويت مؤيدة وأبلغ وفد لبنان الأمانة العامة بأنه كان ينوي الامتناع عن التصويت. | Subsequently, the delegations of Bolivia, Eritrea, Israel, Paraguay and Zambia informed the Secretariat that they had intended to vote in favour the delegation of Lebanon informed the Secretariat that it had intended to abstain. |
الامتناع عن الطعام يخالف القواعد. | Not eating breaks the rules. |
ولقد ناشدت العديد من أحزاب المعارضة أعضاءها الامتناع عن التصويت احتجاجا على القواعد الانتخابية الصارمة التي تصب بقوة في مصلحة مبارك. | Several opposition parties have called on their members to stay away in protest over restrictive election rules that strongly favor Mubarak. |
بعد ذلك أبلغت وفود اريتريا وإسرائيل وباراغواي وبوليفيا وزامبيا الأمانة العامة بأنها كانت تنوي التصويت مؤيدة وأبلغ وفدا لبنان والمملكة المتحدة الأمانة العامة بأنهما كانا ينويان الامتناع عن التصويت. | Subsequently, the delegations of Bolivia, Eritrea, Israel, Paraguay and Zambia informed the Secretariat that they had intended to vote in favour the delegations of Lebanon and the United Kingdom informed the Secretariat that they had intended to abstain. |
وقالت إنها كانت مستعدة لتأجيل اتخاذ إجراء في هذا الشأن إلى الدورة التالية مما دعاها إلى الامتناع عن التصويت على مقترح الإرجاء. | She would have been ready to defer action on the process to the next session which was why she abstained on the motion for deferment. |
والواقع أن معدل الامتناع عن التصويت في أي انتخابات رئاسية لم يبلغ هذا المستوى المرتفع قط قبل السباق الرئاسي بين أولاند ونيكولا ساركوزي. | Indeed, the abstention rate for a presidential election had never been higher before the contest between Hollande and Nicolas Sarkozy. |
بعد ذلك أبلغت وفود باراغواي وبوليفيا والسودان وكندا وكولومبيا الأمانة العامة بأنها كانت تنوي التصويت مؤيدة وأبلغت وفود إسبانيا وإسرائيل والبرتغال والمملكة المتحدة ونيوزيلندا الأمانة العامة بأنها كانت تنوي الامتناع عن التصويت. | Subsequently, the delegations of Bolivia, Canada, Colombia, Paraguay and the Sudan informed the Secretariat that they had intended to vote in favour the delegations of Israel, New Zealand, Portugal, Spain and the United Kingdom informed the Secretariat that they had intended to abstain. |
بعد ذلك أبلغت وفود اريتريا وإسرائيل وباراغواي وبوليفيا وزامبيا الأمانة العامة بأنها كانت تنوي التصويت مؤيدة وأبلغ وفد لبنان الأمانة العامة بأنه كان ينوي الامتناع عن التصويت وأبلغ وفد ميانمار الأمانة العامة بأنه كان ينوي عدم المشاركة في التصويت. | Subsequently, the delegations of Bolivia, Eritrea, Israel, Paraguay and Zambia informed the Secretariat that they had intended to vote in favour the delegation of Lebanon informed the Secretariat that it had intended to abstain the delegation of Myanmar informed the Secretariat that it had intended not to participate in the voting. |
إن مستويات الامتناع عن التصويت في الانتخابات البرلمانية الأوروبية الأخيرة، والتي لم يسبق لها مثيل في الضخامة، تشكل دليلا آخر على تنامي الريبة والتشاؤم والاغتراب. | The record level of abstention in the recent European Parliament elections is further proof of that growing cynicism and alienation. |
وفي 9 أبريل OS 27 مارس 1918، قررت Ţării Sfatul مع 86 صوتا مقابل 3 و 36 مقابل الامتناع عن التصويت، لتوحيد المملكة مع رومانيا. | On , the Sfatul Țării decided with 86 votes for, 3 against and 36 abstaining, to unite with the Kingdom of Romania. |
وفي الدورة الثامنة والخمسين، اضطرت إسرائيل إلى الامتناع عن التصويت بسبب إخفاق القرار في الإشارة إلى التزايد المفزع لمعاداة السامية في مختلف بقاع الكرة الأرضية. | At the fifty eighth session, Israel had been compelled to abstain because of the resolution's failure to refer to the alarming rise of anti Semitism in various parts of the globe. |
وهذا يدفع النظام إلى الامتناع عن خوض أي مجازفة. | As a result, the regime refuses to take any chances. |
إن الامتناع الحقيقي عن سداد الديون أمر نادر تاريخيا. | Real debt defaults are historically rare. |
(ج) يلزم الامتناع عن استعمال الس جن إلا عند الضرورة | (h) States should increase the use of restorative justice processes and principles where appropriate and consistent with international guidelines and standards. |
ويمكن أن تشمل هذه العملية خيار الامتناع عن الموافقة. | This process may include the option of withholding consent. |
الامتناع عنه يسبب الالام الذى يجعللك تعجز عن مقاومته | Abstaining from it would cause one to be unable to tolerate pain. |
وفي حالة الامتناع عن التنفيذ ستقعين تحت طائلة القانون | and this you'll in nowise fail to do under the penalty of the law. |
وربما لهذا السبب بالتحديد كان معدل الامتناع عن التصويت (بمتوسط 57 ) هو الأعلى منذ التصويت الأول الذي جرى في عام 1979، في حين لم يطرأ أي تغيير ي ـذك ر على تشكيل البرلمان، الذي تسيطر عليه أغلبية يمينية. | Perhaps for precisely this reason, the abstention rate (an average of 57 ), was the highest since the first vote in 1979, while the composition of the Parliament, with its right wing majority, underwent no significant changes. |
من الأسهل لهم الامتناع عن استهلاك أي أرز من هونان. | The simplest approach for them is to turn away from all the rice in Hunan. |
1 الامتناع عن فرض أي قيود على استخدام الفضاء الخارجي. | Refraining from any restrictions on the use of outer space. |
الممتنعون عن التصويت | Statements in exercise of the right of reply |
وأرجو أن تعفوني من ذ كر الامتناع عن التصويت في مجلس الأمن من ق ب ل روسيا والصين، والذي كان بمثابة التنازل عن حق النقض وبالتالي تأييد القرار على أرض الواقع، وتمهيد الطريق أمام التدخل. | And please spare me mention of the abstentions in the Security Council by Russia and China, which constituted a waiver of their veto and thus a de facto endorsement, clearing the way for intervention. |
عمليات البحث ذات الصلة : الامتناع عن - الامتناع عن - الامتناع عن - الامتناع عن - الامتناع عن - الامتناع عن - الامتناع عن الكشف عن - الامتناع عن نقلا عن - الامتناع عن البيع - يجب الامتناع عن - الامتناع عن السعي - الامتناع عن التعليق - الامتناع عن التدخين