ترجمة "الأكثر تقدما من الناحية التكنولوجية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

من - ترجمة :
Of

التكنولوجية - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : الأكثر تقدما من الناحية التكنولوجية - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ولكن المدن الأكثر ذكاء ليست بالضرورة الأكثر تقدما من الناحية التكنولوجية.
But the smartest cities are not necessarily the most technologically advanced.
وحسب التقارير الصحفية، تقوم شركة كيبل آند وايرلس بتحديث شبكتها بإدخال أكثر النظم تقدما من الناحية التكنولوجية.
According to press reports, Cable and Wireless is upgrading its network with the most technologically advanced systems.
فمع اتحاد مجتمعات أكثر حرية وأكثر تقدما من الناحية التكنولوجية، وأكثر مسؤولية من الناحية البيئية وأكثر تعددية من الناحية الثقافية، تستمر تناقضات صارخة ﻻ يمكن أن يقبلها ضمير البشرية.
With the consolidation of societies that are freer, more advanced technologically, more responsible environmentally and more pluralistic culturally, contrasts persist that are unacceptable to the conscience of mankind.
انها الابتكارالإسباني الوحيد، من الناحية التكنولوجية ، في القرن العشرين، بالمناسبة.
It's the only Spanish innovation, technologically, of the 20th century, by the way.
(ج) في حين أن البلدان الأكثر تقدما من الناحية الاقتصادية يمكنها أن تقدم مساهمات أكبر نسبيا في عمليات حفظ السلام، فإن قدرة البلدان الأقل تقدما من الناحية الاقتصادية على المساهمة في عمليات حفظ السلام التي تنطوي على نفقات باهظة محدودة نسبيا
(c) Whereas the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions to peacekeeping operations, the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards peacekeeping operations involving heavy expenditures
وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان الأكثر تقدما من الناحية الاقتصادية تستطيع أن تقدم مساهمات أكبر نسبيا وأن قدرة البلدان الأقل نموا من الناحية الاقتصادية على الإسهام في هذه العملية محدودة نسبيا،
Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such operations,
وهو أيضا استثمار في أكثر صناعاتنا المتطورة إبداعا وتقدما من الناحية التكنولوجية.
It is also an investment in our most innovative and technologically advanced industries.
وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان الأكثر تقدما من الناحية الاقتصادية هي في وضع يمكنها من تقديم مساهمات أكبر نسبيا، وأن قدرة البلدان الأقل نموا من الناحية الاقتصادية على الإسهام في هذه العملية محدودة نسبيا،
Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such operations,
تنتج الصناعة مكونات معقدة من الناحية التكنولوجية وتشارك في بعض أنشطة البحوث والتنمية.
The industry produces technologically complex components and engages in some research and development activities.
كنت قد عملت معه ، والعضلات هي الأكثر تقدما.
You have worked with it, and the muscles are more developed.
وإذ تأخذ في اﻻعتبار أن البلدان اﻷكثر تقدما من الناحية اﻻقتصادية تستطيع تقديم تبرعات أكبر نسبيا وأن قدرة البلدان اﻷقل تقدما من الناحية اﻻقتصادية على المساهمة في مثل هذه العملية محدودة نسبيا،
Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such an operation,
وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان اﻷكثر تقدما من الناحية اﻻقتصادية تستطيع تقديم مساهمات أكبر نسبيا، وأن البلدان اﻷقل تقدما من الناحية اﻻقتصادية لديها قدرة محدودة نسبيا على المساهمة في هذه العملية،
Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such an operation,
لكنه يجب أن يكون من الناحية التكنولوجية، لذلك سوف أتحدث عن العلاج بالصدمات الكهربائية.
But it has to be technological, so I'll talk about electroshock therapy.
و أنا أظن أنه هدف ميؤوس منه. إنه هدف ممكن إنجازه من الناحية التكنولوجية.
I think it's a hopeless goal.
وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان اﻷكثر تقدما من الناحية اﻻقتصادية في وضع يمكنها من تقديم مساهمات أكبر نسبيا وأن قدرة البلدان اﻷقل تقدما من الناحية اﻻقتصادية على اﻹسهام في تلك العملية محدودة نسبيا،
Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such an operation,
وإذ تأخذ في اﻻعتبار أن البلدان اﻷكثر تقدما من الناحية اﻻقتصادية يمكنها أن تقدم مساهمات أكبر نسبيا وأن قدرة البلدان اﻷقل تقدما من الناحية اﻻقتصادية على المساهمة في عملية من هذا القبيل محدودة نسبيا،
Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such an operation,
وإذ تأخذ في اﻻعتبار أن البلدان اﻷكثر تقدما من الناحية اﻻقتصادية تكون في وضع يمكنها من تقديم مساهمات أكبر نسبيا، وأن قدرة البلدان اﻷقل تقدما من الناحية اﻻقتصادية، على المساهمة في تلك العملية محدودة نسبيا،
Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such an operation,
quot وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان اﻷكثر تقدما من الناحية اﻻقتصادية في وضع يمكنها من تقديم مساهمات أكبر نسبيا وأن قدرة البلدان اﻷقل تقدما من الناحية اﻻقتصادية على اﻹسهام في تلك العملية محدودة نسبيا،
quot Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such an operation,
وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان اﻷكثر تقدما من الناحية اﻻقتصادية في وضع يمكنها من دفع اشتراكات أكبر نسبيا، وأن البلدان اﻷقل تقدما من الناحية اﻻقتصادية ذات قدرة محدودة نسبيا على اﻹسهام في هذه العملية،
Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such an operation,
وإذ تأخذ في اﻻعتبار أن البلدان اﻷكثر تقدما من الناحية اﻻقتصادية تكون في وضع يمكنها من تقديم مساهمات أكبر نسبيا وأن قدرة البلدان اﻷقل تقدما من الناحية اﻻقتصادية على اﻹسهام في عملية من هذا القبيل محدودة نسبيا،
Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such an operation,
وإذ تأخذ في اﻻعتبار أن البلدان اﻷكثر تقدما من الناحية اﻻقتصادية تكون في وضع يمكنها من تقديم مساهمات أكبر نسبيا وأن قدرة البلدان اﻷقل تقدما من الناحية اﻻقتصادية على اﻻسهام في عملية من هذا القبيل محدودة نسبيا،
Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such an operation,
وإذ تأخذ في اعتبارها أن الدول اﻷكثر تقدما من الناحية اﻻقتصادية هي في وضع يسمح لها بتقديم مساهمات أكبر نسبيا وأن قدرة الدول اﻷقل تقدما من الناحية اﻻقتصادية على اﻹسهام في عملية من هذا القبيل محدودة نسبيا،
Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such an operation,
وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان اﻷكثر تقدما من الناحية اﻻقتصادية تكون في وضع يمكنها من تقديم مساهمات أكبر نسبيا وأن قدرة البلدان اﻷقل تقدما من الناحية اﻻقتصادية على اﻹسهام في عملية من هذا القبيل تكون محدودة نسبيا،
Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such an operation,
وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان اﻷكثر تقدما من الناحية اﻻقتصادية تكون في وضع يمكنها من تقديم مساهمات أكبر نسبيا وأن قدرة البلدان اﻷقل تقدما من الناحية اﻻقتصادية على اﻻسهام في عملية من هذا القبيل تكون محدودة نسبيا،
Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such an operation,
وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان اﻷكثر تقدما من الناحية اﻻقتصادية تكون في وضع يمكنها من تقديم مساهمات أكبر نسبيا، وأن قدرة البلدان اﻷقل تقدما من الناحية اﻻقتصادية على اﻻسهام في عملية من هذا القبيل تكون محدودة نسبيا،
Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such an operation,
وإذ تأخذ في اﻻعتبار أن البلدان اﻷكثر تقدما من الناحية اﻻقتصادية تكون في وضع يمكنها من تقديم مساهمات أكبر نسبيا، وأن قدرة البلدان اﻷقل تقدما من الناحية اﻻقتصادية، على اﻹسهام في عمليات من هذا القبيل تكون محدودة نسبيا،
Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such operations,
وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان اﻷكثر تقدما من الناحية اﻻقتصادية تكون في وضع يمكنها من تقديم مساهمات أكبر نسبيا، وأن قدرة البلدان اﻷقل تقدما من الناحية اﻻقتصادية على اﻹسهام في عمليات من هذا القبيل تكون محدودة نسبيا،
Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such operations,
وقد حذر ألدوورث كذلك من وضع أسلحة غير هجومية حول السواتل أو أسلحة غير منشئة لحطام نظرا إلى أن هذه الأسلحة نفسها يمكن أن تستهدفها أطراف تستعمل أسلحة منخفضة التكلفة وبسيطة التكنولوجية تخل ف حيزات من الحطام وتدمر الأسلحة الأخرى الأكثر تقدما من الناحية التكنولوجية.
He further warned against the placement of non offensive weapons around satellites or non debris producing weapons as these weapons themselves could be targeted by parties using low cost, low technology weapons that create fields of debris and destroying the other more technologically advanced weapons.
وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان اﻷكثر تقدما من الناحية اﻻقتصادية تكون في وضع يسمح لها بتقديم مساهمات أكبر نسبيا، وأن البلدان اﻷقل تقدما من الناحية اﻻقتصادية تكون قدرتها على اﻻسهام في عمليات من هذا القبيل محدودة نسبيا،
Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such operations,
وحتى لو لم تتفق معي على صحة وجود العيبين السابقين فإن النهج الحالي معيب أيضا من الناحية التكنولوجية.
And even if you disagree on both counts, the current approach is also flawed technologically.
هذا هو الأمر الأكثر فعالية حتى من الناحية المادية أفضل طريقة يمكننا عملها اليوم
That is the most effective, cost effective, best way we can do things today.
اقتصاد التشيك من الديمقراطيات الناشئة في أوروبا الوسطى والشرقية، وجمهورية التشيك واحدة من الاقتصادات الصناعية الأكثر تقدما.
Of the countries in central and eastern Europe, the Czech Republic has one of the most developed industrialized economies.
التقنية الموجودة في البصمة هي مجموعة من الأجهزه والبرامج الأكثر تقدما التي وضعناها في أي جهاز
The technology within Touch ID is some of the most andvanced hardware and software we put in any device.
شهدت الحرب الباردة التقدم التكنولوجي الكبير في الحرب والجيش ورأى أكثر أنظمة أسلحة متقدمة من الناحية التكنولوجية حيز الخدمة.
The Cold War saw significant technological advances in warfare and the Army saw more technologically advanced weapons systems come into service.
وأشير الى انه يمكن إضافة أحكام أخرى في مرحلة ﻻحقة، ﻻسيما وأن هذا مجال سريع التطور من الناحية التكنولوجية.
It was pointed out that further provisions could be added at a later stage, in particular since that was an area of rapid technological development.
وغالبا ما ينظر إلي الإغراق على أنه قضية أخلاقية، وتسفيد الشركات الكبيرة من شركات الأخرى الأقل تقدما من الناحية الاقتصادية.
Dumping is often seen as an ethical issue, as larger companies are taking advantage of other less economically advanced companies.
٣٤ ١٢ وعﻻوة على ذلك، أدت اﻹنجازات التكنولوجية السريعة على المستوى العالمي إلى توسيع الفجوة التكنولوجية القائمة بين البلدان في منطقة اﻻسكوا والبلدان اﻷكثر تقدما في المناطق اﻷخرى.
34. Furthermore, rapid technological achievements at the global level have led to a further widening of the technological gap between the countries in the ESCWA region and the more advanced countries in other regions.
و وسائل الراحة الأكثر تقدما التي توفرها العلوم والتكنولوجيا الحديثة يمكن اتاحتها لكل انسان
The most advanced amenities that modern science and technology can provide could be made available to everyone.
وأيا كانت الأسماء المستخدمة، فإن التمييز الهام بينهما هو أن المجموعة الأوفر حظا هي الأكثر تقدما صناعيا من المجموعة الأخرى، وهي الأكثر ثراء نتيجة لذلك.
By whatever names they went, the important distinction between them was that the more fortunate group was more industrially developed than the other and as a result was far richer.
وقد صيغ هذا الإطار القانوني بطريقة تتسم بالحياد من الناحية التكنولوجية، بغية تفادي الحاجة إلى مواءمته بشكل مستمر مع ما يستجد من تطورات.
It is drafted in a technologically neutral way to avoid the need to adapt the legal framework constantly to new developments.
وبالمثل ، إذا كان ذلك آلات التشغيل الآلي وتقدما من الناحية التكنولوجية ، كما لتخفيف البشر من العمل لن يكون هناك أي سبب لديهم وظائف.
Likewise, if automation and machinery was so technologically advanced, as to relieve human beings of labor there would be no reason to have a job.
ومع أن ذلك كان يعني أن تضحي أوكرانيا بمصلحتها الوطنية إلى حد ما، فهي أوفت بالتزاماتها الدولية، وقامت بإغلاق المحطة عام 2000، رغم عدم استعدادنا لذلك، إن من الناحية التكنولوجية أو من الناحية المالية.
Though it meant sacrificing its national interest to some degree, Ukraine met its international obligations, and in 2000 the plant was closed down, although we were not prepared for this, either technologically or financially.
المركزية لهذه التصاميم كان مفهوم بانخفاض تحويل كتلة من مجموعة من الترددات إلى أقل، من الناحية التكنولوجية والتعامل معها بسهولة أكبر كتلة من الترددات (تردد وسيطة).
Central to these designs was concept of block downconversion of a range of frequencies to a lower, and technologically more easily handled block of frequencies (intermediate frequency).
وقد حققت بعض البلدان أداء صناعيا مشهودا وهي تمضي قدما نحو إقامة هياكل صناعية متطورة من الناحية التكنولوجية تستند إلى استراتيجيات عالمية المنحى.
Some countries have registered a remarkable industrial performance and are moving rapidly towards technologically sophisticated industrial structures based on globally oriented strategies.
وتتم الهجرة حتما من البلدان اﻷقل تقدما إلى أكثرها تقدما.
Migration is inevitably from less developed to more developed countries.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تركيبات تقدما من الناحية التكنولوجية - الأكثر تقدما من الناحية التقنية - من الناحية التقنية الأكثر تقدما - الناحية التكنولوجية - الناحية التكنولوجية - الأكثر تقدما - الأكثر تقدما - الدهاء من الناحية التكنولوجية - تنضج من الناحية التكنولوجية - مدفوعة من الناحية التكنولوجية - في الناحية التكنولوجية - لدينا الأكثر تقدما - البلدان الأكثر تقدما - المناطق الأكثر تقدما