ترجمة "الأطراف المرتبطة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
رابعا تقدير انبعاثات غازات الدفيئة المرتبطة بانعقاد دورات مؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين | Therefore, ways and means to induce behavioural changes of the participants to UNFCCC meetings, selection of the venue based on green considerations, and green travelling of the participants, are not addressed, but could be dealt with in future. |
ونشجع الأطراف على مواصلة تعاونهم بشأن القضايا المعلقة المرتبطة بفك الارتباط والتي يدعمها المجتمع الدولي. | The parties are encouraged to continue their cooperation on outstanding issues related to disengagement, supported by the international community. |
تطوير توجهات دولية ومتعددة الأطراف في إدارة المخاطر المرتبطة بإنتاج الوقود النووي لمحطات توليد الطاقة النووية المدنية | developing international and multilateral approaches to manage the risks of fuel production for civilian nuclear power and |
وعلاوة على ذلك فإن الشروط والمراقبة اللصيقة المرتبطة عادة بالمؤسسات المتعددة الأطراف تجعلها مصدرا أقل جاذبية للتمويل. | Moreover, the conditionality and close monitoring typically associated with the multilateral institutions make them less attractive sources of financing. |
(ب) تقديم المساعدة في مجال تكاليف السفر المرتبطة بمشاركة الدول النامية الأطراف في اجتماعات المنظمات العالمية ذات الصلة | (b) Assisting with travel costs associated with the participation of developing States parties in meetings of relevant global organizations |
وفي حالة بلدان الساحل بالذات، تسعى نظم الإنذار القائمة إلى إزالة المعوقات المرتبطة بتعدد النهوج المعتمدة من مختلف الأطراف. | In the specific case of the Sahel countries, the existing warning systems aim to eliminate the constraints linked to the many different approaches adopted by the various parties involved. |
الكائنات المرتبطة | Linked objects |
لا نستطيع أن نزعم أن المشاكل المرتبطة بالطفيليين المتقاعسين قد ولت إلى الأبد، أو أن الاتفاقيات المتعددة الأطراف لم تعد مرغوبة. | To say that free rider problems are gone, or that multinational agreements are no longer desirable, would be incorrect. |
فالمفاهيم والقيم المرتبطة بالحياة العسكرية مختلفة عن تلك المرتبطة بالحياة المدنية. | The norms and values associated with military life are different from those associated with civilian life. |
وتشج ع الأطراف على إضافة ما يمكن إضافته إلى هذه المعلومات على أساس ما يتخذه مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو من مقررات ذات صلة بشأن إرشادات الممارسة الجيدة المرتبطة باستخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة بموجب المادة 8 | Parties are encouraged to elaborate on this information on the basis of any relevant decisions of the COP MOP on good practice guidance associated with land use, land use change and forestry under Article 8 |
احصل على الخدمة المرتبطة | Get associated service |
ألف اﻷمراض المرتبطة بالتبغ | A. Tobacco related diseases . 1 3 4 |
ويعتمد إدراج أي مادة كيميائية في الاتفاقية على الإجراءات التنظيمية التي تتخذها الأطراف بعد تقييم الأخطار المرتبطة بها وذلك بحظرها أو بتقييدها بشدة. | Inclusion of a chemical in the Convention is based on regulatory actions taken by Parties that have addressed the risks associated with the chemical by banning or severely restricting it. |
ويخضع إبرام العقود وتنفيذها، مثلما تخضع الآثار القانونية المرتبطة بها لمبادئ عامة تنطبق دون تمييز على جميع الأطراف المتعاقدة، سواء كانوا نساء أو رجالا. | The conclusion and execution of contracts, as well as the legal effects of contracts, are governed by general principles that apply without distinction to all contracting parties, whether they are women or men. |
عدد المثبتات المرتبطة بكائن AtkHyperlink | The number of anchors associated with the AtkHyperlink object |
والمشكلة المرتبطة بالسياسات هنا بسيطة. | The policy problem is simple. |
والمخاطر المرتبطة بهذه الظاهرة كبيرة. | The risks are considerable. |
رابعا التفتيش والتكنولوجيا المرتبطة به | Inspections and associated technologies |
أنواع البرامج والموارد المرتبطة بها | Indicative budget for electionsa |
الوكالات المتخصصة والمنظمات المرتبطة بها | Centro de Derechos Humanos Miguel Agustín Pro Juárez |
صكوك الدين المرتبطة بعملة أجنبية | Debt instruments linked to a foreign currency |
31 وزادت الجهات المانحة الثنائية والوكالات المتعددة الأطراف من التزاماتها بتقديم المعونة زيادة كبيرة فيما يتعلق بالمساعدة التقنية المرتبطة بالتجارة وبناء القدرات في عام 2003. | Bilateral donors and multilateral agencies significantly increased their aid commitments for trade related technical assistance and capacity building in 2003. |
وتتشابه معدلات القتل المرتبطة بالذهان مع تلك المرتبطة بإساءة استخدام العقاقير، وتوازي المعدل العام في المنطقة. | Rates of homicide linked to psychosis are similar to those linked to substance misuse, and parallel the overall rate in a region. |
وفي نفس الوقت، هناك حاجة لتشجيع التنمية الاقتصادية عن طريق الاستثمار في الصناعات المرتبطة بالغابات فالنظام التجاري العادل المتعدد الأطراف يسمح للبلدان بالاستفادة من هذه الفرص. | At the same time, there is a need to promote economic development through investment in forest related industries a fair multilateral trading system allows countries to take advantage of such opportunities. |
103 وكما هي الحال في كل عمليات حفظ السلام المرتبطة بالفصل السادس من الميثاق، عقدت الأمانة العامة مشاورات مع الأطراف الواردة بقائمة الدول المحتمل إسهامها بقوات. | As is the case with all Chapter VI peacekeeping operations, the Secretariat has held consultations with the parties on the list of potential troop contributing countries. |
وبهذا اختفت المصداقية المرتبطة بقاعدة بسيطة. | The credibility associated with a simple rule disappeared. |
ثم هناك المشاكل المرتبطة بب عد المسافات. | Then there are the problems associated with remoteness. |
جيم الآليات المالية المرتبطة بتقديم السندات | C. Financial mechanisms associated with a bond offering |
وفيما يلي المعاشات التقاعدية المرتبطة بالعمل | Retirement related privileges associated with work are as follows |
الأحكام المشتركة المرتبطة بالأمن والحماية المادية | Common provisions related to security and physical protection |
الوقاية من المخاطر المرتبطة بالصحة الإنجابية | To prevent reproductive health risks. |
6250 الحصص المرتبطة بشراء السلع المحلية | 6250 Quotas linked with purchase of local goods |
أنجز الصندوق الإجراءات المرتبطة بهذه التوصية. | UNFPA has completed action on this recommendation. |
الفائدة على صكوك الدين المرتبطة بالمؤشرات | Interest on index linked debt instruments |
اللوازم والخدمات المرتبطة باﻻنتخابات البرامج اﻹعﻻمية | (vii) Uniform items, flags and decals . |
quot )ﻫ( التكنولوجيات المرتبطة بالصحة واﻷغذية | quot (e) Technologies associated with health and food |
تسوية الخسائر المرتبطة بصورة مباشرة بالحظر | Settlement of losses directly connected with the embargo |
٢ المشاكل المرتبطة بالسكان اﻷكثر شبابا | 2. Problems associated with very youthful populations |
المرتبطة بها، والمفاجأة من أيامنا المجد | Bound by, the surprise of our glory days |
ولكن من المؤسف أن هذا الحل الأنيق يفترض غياب كل المشاكل المرتبطة بالشبكة المعقدة من التعاقدات والعلاقات التي تشكل النظام المالي، والمعلومات المحدودة لدى كل الأطراف المعنية، والحوافز التي تدفع كلا من هذه الأطراف إلى حماية مصالحه الخاصة. | Unfortunately, this elegant solution assumes away all the problems associated with the complex web of contracts and relationships that constitutes the financial system, the limited information of all the affected parties, and the incentive of each of those parties to protect its own interests. |
24 نعيد التأكيد على الأهمية القصوى لإقامة نظام متعدد الأطراف يتسم بالفعالية ويشمل تعزيز الأمم المتحدة، من أجل معالجة التحديات المرتبطة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بصورة أفضل. | 24. We reaffirm the vital importance of an effective multilateral system, including a stronger United Nations, in order to better address the challenges associated with achieving MDGs. |
والآن تنتقل الوظائف من قطاع الإنشاء والتشييد (والمهن المرتبطة به) إلى إنتاج السلع التجارية والخدمية (والمهن المرتبطة به). | Jobs are moving from construction (and related occupations) into tradable goods and services production (and related occupations). |
الاسم هنا لايفرق بين مجموعة الميثيل المرتبطة بهذا الكربون و مجموعة الميثيل المرتبطة بهذا الكربون أو بهذا الكربون هناك. | This name right now does not differentiate between the methyl group being on this carbon versus the methyl group being on this carbon over here or this carbon over there. |
وفي بلدان أخرى، كالولايات المتحدة الأمريكية، يمكن للجهاز التنفيذي أن يحدد الأطراف المرتبطة بالإرهاب، على الرغم من عدم ذكر قائمة الأمم المتحدة صراحة باعتبارها عاملا ذا صلة بالإجراء. | Elsewhere, as in the United States of America, the executive is able to designate parties linked to terrorism, though United Nations listing is not explicitly stipulated as a pertinent factor. |
ونظرا إلى الفوائد التي يمكن أن يحققها التعاون الدولي، فإن سويسرا مستعدة للعمل على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف لمعالجة المشاكل المرتبطة بالألغام وغيرها من الأسلحة التي يغطيها البروتوكول. | In view of the benefits to be drawn from international cooperation, Switzerland was ready to work bilaterally and multilaterally to address the problems connected with the mines and other weapons covered by the Protocol. |
عمليات البحث ذات الصلة : الأطراف المرتبطة بها - الأطراف المتضررة - الدول الأطراف - جميع الأطراف - الأطراف المعنية - حرية الأطراف - الأطراف المعنية - الأطراف المتحاربة - الأطراف المضمونة - الأطراف المعنية - الأطراف السفلية - الأطراف المتنازعة - مختلف الأطراف