ترجمة "الأصول الثابتة غير المنقولة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الأصول - ترجمة : الأصول - ترجمة : الأصول - ترجمة : الأصول الثابتة غير المنقولة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

مبادرة تتبع الأصول الثابتة
Initiative Fixed asset tracking
وفي الصين، تتجاوز هذه النسبة من الأصول الثابتة غير السائلة 90 .
In China, this proportion of fixed, illiquid assets exceeds 90 .
الأصول الثابتة على الطرف الأيمن
Assets on the left hand side,
وفي الصين، تتجاوز هذه النسبة من الأصول الثابتة غير السائلة 90 . وتشكل أصول الموارد نحو 50 من إجمالي الأصول الحكومية، في حين تبلغ الأصول العاملة نحو 39 ، والأصول الإدارية (أو غير العاملة) 6 أخرى.
In China, this proportion of fixed, illiquid assets exceeds 90 . Resource assets account for roughly 50 of total government assets, with operating assets amounting to 39 and administrative (or non operating) assets comprising another 6 .
الأصول الثابتة، والمعروفة أيض ا باسم الأصول غير المتداولة أو باسم الممتلكات والمصانع والمعدات (PP E)، هو مصطلح يستخدم في المحاسبة للإشارة إلى الأصول والممتلكات التي لا يمكن تحويلها بسهولة إلى نقود.
Fixed assets, also known as tangible assets or property, plant, and equipment (PP E), is a term used in accounting for assets and property that cannot easily be converted into cash.
بالمنشآت والمواد والمعدات والأصول المنقولة و أو غير المنقولة، التي استخدمت في ارتكاب الجنحة
Facilities, materials and equipment, real estate or other assets used in the commission of the offence
حاول رفع رأسه ، واجهت مقاومة غير المنقولة.
He tried to raise his head, and encountered an immovable resistance.
ما اليأس في تلك الكتابات غير المنقولة!
What despair in those immovable inscriptions!
وأوصى المجلس أيضا بأن تعدل الوكالة الملاحظة 14 الأصول الثابتة الأخرى بمقدار 4.7 مليون دولار لتعكس الفروق في قيم الأصول.
The Board also recommended that UNRWA adjust note 14, Other fixed assets, by 4.7 million to reflect the differences in asset values.
وقد تم تنفيذ ذلك الآن مع الاحتفاظ ببعض الأصول الثابتة للجنة الوطنية لحقوق الإنسان وتوزيع أصول أخرى على المنظمات المحلية غير الحكومية.
This has now been implemented, with some of the fixed assets reserved for the national Human Rights Commission and others distributed to local NGOs.
ووفقا للمعايير المحاسبية للأمم المتحدة، لا تدرج الممتلكات غير المستهلكة المشتراة بأموال التبرعات الخاصة بالمفوضية، ضمن الأصول الثابتة في بيان الأصول والخصوم، بل ت حم ل بوصفها نفقات على المشروع المناسب في سنة الاقتناء.
In accordance with United Nations system accounting standards, non expendable property purchased with UNHCR voluntary funds is not recorded on the balance sheet, but is charged as expenditure to the appropriate project in the year of acquisition.
وعلاوة على ذلك، فإذا كانت هذه الأصناف (المنقولة أو غير المنقولة على السواء) مرهونة، أو مثقلة بضمان تنطبق عليها تبعا لذلك أحكام قانون الممتلكات المنقولة وغير المنقولة في مملكة بوتان لعام 1999.
Further, should such items (both movable and immovable property) be mortgaged or collateralized, provisions of the Moveable and Immovable Property Act of the Kingdom of Bhutan, 1999 shall be applied accordingly.
(م) الممتلكات غير الملموسة تعني كل أشكال الممتلكات المنقولة غير الموجودات الملموسة.
(m) Intangibles means all forms of movable property other than tangibles.
ولكن تقسيم الممتلكات المنقولة يخضع للمعايير التي تحدد م ن م ن الزوجين أسهم بأكبر قدر في تجميع الأصول المشتركة.
But the partition of goods obeys the criteria of who between the two spouses has contributed the most in the accumulation of joint assets.
وفيما يتعلق بإدارة الأصول المالية للزوجين، فإن القانون يعطي هذا للزوج، إلا في حالة وجود نظام لفصل الممتلكات المنقولة.
Regarding the administration of the couple's assets, Law will hand this over to the husband, except where there exists a separation of goods regimen.
المعلومـات المنقولة عبر المسارات العصبية كانت مرتفعة بشكل غير طبيعي
The readings of the activity between her neuroforamen and the electrical receptors are higher than expected.
ففي الصين كانت نقطة الضعف تتلخص في إفراطها في الاعتماد على الاستثمار في الأصول الثابتة لتحقيق النمو.
For China, it is excessive reliance on fixed asset investment for growth.
417 تعليقات الإدارة سيجري تسوية بعض الفروق مع إدخال آلية الأصول الثابتة طور التشغيل، الذي يجري حاليا.
Comment by the Administration. Some of the differences will be resolved with the implementation of the fixed asset module, which is in progress.
4 تأثيرات التلوث الناجمة عن المصادر غير الثابتة
Impacts of non point source pollution
(د) نقص القوانين الخاصة بإدارة الملوثات العضوية الثابتة النقل غير المشروع للملوثات العضوية الثابتة داخل المنطقة.
(d) Lack of regulations on POPs management illegal movement of POPs within the region.
70 ينبغي أن ينص القانون على أن أولوية الحقوق الضمانية في التجهيزات الثابتة في المنقولات تحكمها القواعد العامة المنطبقة على الممتلكات المنقولة.
The law should provide that the priority of security rights in fixtures in movables is governed by the general rules applicable to movable property.
وكان أن الأعمال القديمة من كتلة غير المنقولة وقوة لا تقاوم.
It was that old business of the immovable mass and the irresistible force.
9 حصل مكتب الأمم لخدمات المشاريع على إبراء للذمة بشأن بياناته المالية لعام 2002 2003 بسبب فشله في جرد أصوله الثابتة أو الأصول غير المستهلكة ووضع علامات عليها.
UNOPS received a disclaimer on its 2002 2003 financial statements for failing to properly tag and inventory its fixed assets or non expendable assets.
فالأنماط غير المستدامة لانتاج واستخدام الملو ثات العضوية الثابتة والمواد الس م ية الثابتة، تسبب أضرارا خطيرة للصحة البشرية والبيئة.
General description There is a need for the Governments that are signatories to the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants (POPs) to implement legal, organizational, cleaner production and environmental management measures, including substantive technological changes, in order to comply with the requirements of the Convention.
وي ق د ر المستثمرون عموما الأصول غير المترابطة نسبيا ، أو حتى الأصول المرتبطة سلبا بعائدات السوق ككل.
Investors prize assets that are relatively uncorrelated, or even better, negatively correlated with the returns of the market as a whole.
و التجهيزات الثابتة في الممتلكات المنقولة تعني الموجودات الملموسة (غير الصكوك القابلة للتداول والمستندات القابلة للتداول) التي يمكن أن تصبح محل حقوق ضمانية منفصلة، رغم ارتباطها الوثيق بممتلكات منقولة أخرى، ولكن دون أن تفقد هويتها.
Fixtures in movables means tangibles (other than negotiable instruments and negotiable documents) that can become subject to separate security rights even though they are closely associated with other movable property, without however losing their identity.
الإصابات المنقولة جنسيا
Sexually transmissible infections
اﻷمراض المنقولة جنسيا
Sexually transmitted diseases 64.5
وحيث أن هذه المجموعة من الممتلكات المنقولة هي جزء من الحق المشترك، فإن لكل من الزوجين الحق في نصف هذه الممتلكات أو الأصول المالية.
Therefore, being the regimen one of communion good, each one of the spouses has right to half of the said property or assets.
بيد أن الطلب المحلي، والذي يحدد حجم الواردات، لا يتألف من الاستهلاك فحسب، بل ويتألف أيضا من الاستثمار في الأصول الثابتة.
But domestic demand, which determines imports, consists not only of consumption, but also of fixed asset investment.
لن يحول انسحاب الحكم العسكري دون ممارسة اسرائيل للصﻻحيات والسلطات غير المنقولة إلى المجلس.
The withdrawal of the military government will not prevent Israel from exercising the powers and responsibilities not transferred to the Council.
لنأخذ أي شخص من غرفة الطوارئ غير محدد . التهابات الجهاز التنفسي المنقولة في المجتمع
Or, even better, let's just take people right out of the emergency room undefined, community acquired respiratory tract infections.
الإصابات المنقولة بالاتصال الجنسي
Sexually Transmitted Infections
المعدات المنقولة من القوة
Transferred from UNOSOM
إن الفائض في المدخرات لا يظهر في الميزان التجاري لأي دولة إلا حين تكون استثماراتها في الأصول الثابتة أقل من حجم مدخراتها.
Only when a country invests less in fixed assets than the amount that it saves will the surplus savings show up in the trade balance.
ذلك أن أسعار الفائدة المنخفضة على الودائع تشجع المدخرين، وخاصة الأسر، على الاستثمار في الأصول الثابتة، بدلا من الاحتفاظ بأموالهم في البنوك.
Low interest rates on deposits encourage savers, especially households, to invest in fixed assets, rather than keep their money in banks.
وبالتالي فإن المفتاح لاستعادة نمو الناتج المحلي الإجمالي في الصين يتلخص في عودة نمو الاستثمار في الأصول الثابتة إلى 25 على الأقل.
The key to restoring China s GDP growth is, therefore, returning fixed asset investment growth to at least 25 .
ولم يطالب صاحب المطالبة الفلسطيني بتعويض عن المطبعة والأصول الثابتة الأخرى للمشروع التجاري لاعترافه بأن صاحب الرخصة الكويتي كان مالك هذه الأصول.
The Palestinian claimant did not claim for the printing press and other fixed assets of the business as he acknowledged that the Kuwaiti licence holder was the owner of these assets.
دال نطاق عمليات تحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع
Scale of transfers of assets of illicit origin
وما زال التشريع الذي يحرم اللاجئين الفلسطينيين من شراء الممتلكات غير المنقولة (العقارات) سارى المفعول.
Legislation preventing Palestine refugees from buying immovable property remains in force.
58 205 منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية
58 205. Preventing and combating corrupt practices and transfer of assets of illicit origin and returning such assets to the countries of origin
59 242 منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية
59 242. Preventing and combating corrupt practices and transfer of assets of illicit origin and returning such assets to the countries of origin
(ج) الحقوق الضمانية الحيازية وغير الحيازية في الممتلكات المنقولة والتجهيزات الثابتة التي تضمن السداد أو تضمن تنفيذ التزام أو التزامات أخرى، حاضرة أو آجلة، محددة أو قابلة للتحديد
(c) Possessory and non possessory security rights in movable property and fixtures securing payment or other performance of one or more obligations, present or future, determined or determinable
٦١ بخصوص ما أشار إليه المقرر الخاص بشأن قرار مجلس قيادة الثورة رقم ١٦١٠ لسنة ١٩٨٢ الذي نص على منع المرأة المتزوجة من غير عراقي في نقل ملكية أموالها المنقولة وغير المنقولة الى زوجها غير العراقي.
61. With regard to the Special Rapporteur apos s reference to Revolution Command Council Decree No. 1610 (1982), which prohibits women married to non Iraqis from transferring ownership of their movable and immovable property to their non Iraqi husbands.
(ز) المبالغ المنقولة إلى الاحتياطيات
(g) Transfers to reserves

 

عمليات البحث ذات الصلة : الأصول الثابتة المنقولة - الأصول الثابتة المنقولة - الأصول غير المنقولة - الأصول غير المنقولة - الأصول غير الثابتة - الأصول المنقولة - الأصول المنقولة - الأصول المنقولة - الأصول المنقولة - الأصول الثابتة - غير المنقولة - الأصول الثابتة غير المادية - الأصول الثابتة غير الملموسة - غير الثابتة