ترجمة "اشتعال" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
حدث اشتعال في مكان العمل لثلاث مرات | The wok shot caught fire three times. |
وتشكل كريميا ذاتها نقطة اشتعال محتملة ثالثة. | Crimea itself represents a third potential flash point. |
لقد بدأت ثورة الهيدروجين، ولكن بفتيل اشتعال بطيء. | The hydrogen revolution has started, but with a slow burning fuse. |
لم يعرف إلى الآن أين بدأ اشتعال النيران. | Where exactly the fire began is yet to be confirmed. |
ترتفع ألسنة اللهب. أنه اشتعال يصاحبه صوت صاخب | It takes off. It's a big woosh. |
بمجرد اشتعال الفتحة يصبح السلوك الكهربائي لكل دائرة متطابق. | Once the gap fires, the electrical behavior of either circuit is identical. |
غير أنه ينبغي إجراء الاختبارات مع افتراض اشتعال منتجات التحلل. | Explosion proof electrical equipment should be used in such a bunker to minimise the risk of ignition. |
لذا فإن اشتعال برميل البارود هذا كان مسألة وقت لا أكثر. | So it was only a matter of time until this powder keg was ignited. |
اشتعال النيران في مبنى المجلس الوطني بعد إدعاءات بتزوير نتائج الانتخابات. | In addition, 200 stores were ransacked and the national parliament building was set on fire |
كانت الدنيا هادئة وآمنة كما هى الآن حتى رغم اشتعال نيران الحرب | As peaceful and quiet here then, as it is now, even though there was a war on. |
مما أدى الى اضطرار اشتعال حرب استمرت 5 ايام بين روسيا و جورجيا | This quickly escalated into a five day war between Russia and Georgia, |
وقد ردت الهند بمشروع اتفاق من جانبها مصمم بشكل خاص لمنع اشتعال النزاعات الحدودية. | India has countered with its own draft accord designed specifically to prevent border flare ups. |
والأمر الوحيد الأفظع من الفواحش الأخلاقية التي تميز الحروب الأهلية هو اشتعال حرب إقليمية. | One thing worse than the moral obscenities of a civil war would be a regional conflagration. |
نيويورك ـ كانت ن ـدرة المياه سببا في اشتعال أو إذكاء نار العديد من الصراعات. | NEW YORK Many conflicts are caused or inflamed by water scarcity. |
وهذا التطور السلبي يؤدي بﻻ شك الى زيادة مخاطر اشتعال منطقة غربي افريقيا بأسرها. | This negative trend undeniably increases the risk of a conflagration throughout the West African region. |
ولخوف إدارة بوش من اشتعال صراع بين البلدين فقد دفعت بشين نحو ممارسة سياسة تهديئية. | Alarmed by a potential conflict between the two archrivals, the Bush administration urged Chen, who won a second term in March, to exercise restraint. |
السفر، بالنسبة لي، يشبه الوقوع في الحب، لأنه فجأة تنقلب جميع أحاسيسك الى حالة اشتعال. | Travel, for me, is a little bit like being in love, because suddenly all your senses are at the setting marked on. |
فنحن في احتياج إلى تغليب الساسة الذين يفهمون أسباب اشتعال الغضب الشعبي ويتعاملون معها بالشكل اللائق. | What is needed is mainstream politicians who understand and respond to what is fueling popular rage. |
وكان هذا بسبب المخاوف من تهديدات اشتعال الحرائق، حيث أنه كان ثاني أكبر مبنى خشبي في العالم . | This was over concerns about the threat of fire, as it is the second largest wooden building in the world. |
ونعتقد أن هذا من شأنه أن يوقف اشتعال العديد من اﻷزمات اﻹقليمية، أو يسهم في توقيها بسرعة. | We believe that this could forestall the flaring up of many regional crises, or contribute to their rapid prevention. |
بيد أن القرار الأخير الذي اتخذه سولودو بإنشاء صندوق ثروة سيادي كان سببا في اشتعال عاصفة من نار. | But Soludo s recent decision to create a sovereign wealth fund has ignited a firestorm. |
٢٤ مثل تلوث الهواء الناتج عن اشتعال آبار النفط في الكويت خطرا يمكن أن تتعرض له صحة اﻻنسان. | 24. Air pollution resulting from the burning oil wells in Kuwait represented a potential hazard to human health. |
وبالطبع كانت وفاة زعيم الحزب الأسبق هيو ياوبانج ، الذي كان ليبراليا مثل زهاو ، السبب في اشتعال الاحتجاجات في عام 1989. | It was, of course, the death of former Party chief Hu Yaobang, a liberal like Zhao, which set off the protests in 1989. |
يحبس جميع أفراد الفريق أنفاسهم منتظرين اشتعال النار لتقود سرب الأسماك نحو مرمى الشبكة الموضوعة على أقصى نهاية القارب يسار ا. | All the staff hold their breath and wait for the fire chief to turn the fire and direct the fish swarm to the net set at the left tail side of the boat. Once the fire chief gives the order, saying Put it down, the netting team push the net into the sea. |
وتظل البحرين تشكل نقطة اشتعال وتعاني العراق من عدم استقرار شديد وقد يشتعل الصراع المحتدم بين إيران وإسرائيل في أي وقت. | Bahrain remains a flashpoint Iraq is deeply unstable and the simmering conflict between Iran and Israel could flare up at any time. |
المظهر الخارجي المبذر للمدينة مجرد قناع هش سيتحطم بسهولة بعد هبوب عاصفة رعدية أو اشتعال ضخم للنيران أو انتشار وباء ما. | The extravagance outlook of the city is just a fragile mask which can be torn off easily by a rainstorm or a big fire or a epidemic. |
كما تسبب الحطام في اشتعال الحرائق و التي استمرت في الاشتعال طوال فترة ما بعد الظهر في الطوابق السفلى من المبنى. | The debris also ignited fires, which continued to burn throughout the afternoon on lower floors of the building. |
وهذا بدوره قد أدى إلى انتهاك حرمة الحياة والكرامة البشرية وأسهم في اشتعال الحروب واستشراء الفوضى في العديد من بقاع العالم. | That, in turn, has led to violations of the sanctity of human life and dignity and contributed to the eruption of wars and lawlessness in many parts of the world. |
والتمسك بوجهة النظر المعارضة من شأنه أن يوصل الى اﻻعتقاد بأن اشتعال النيران في منزل جارنا ﻻ يمكن أن يصل الى عقر دارنا. | To hold the opposite view would be tantamount to believing that a fire in our neighbour apos s house cannot reach over the fence into our own. |
لقد بدأت ثورة الهيدروجين، ولكن بفتيل اشتعال بطيء. والهيدروجين ليس السلاح الوحيد في المعركة ضد الاحترار العالمي، ولكنه يشكل عنصرا أساسيا ـ بالمعني الحقيقي للكلمة. | The hydrogen revolution has started, but with a slow burning fuse. Hydrogen is not the only weapon in the fight against global heating, but it is an essential element in the truest sense of the word. |
هذا فضلا عن المجازفة الخطيرة المتمثلة في احتمال اشتعال الصراع العربي الإسرائيلي بسبب خواء القوى الحادث في العراق، وتحول العراق وأفغانستان إلى أزمة إقليمية طاحنة. | Moreover, there is an acute risk that the power vacuum created in Iraq will fuse the Israeli Arab conflict, Iraq, and Afghanistan into one regional mega crisis. |
إلا أن إيران لديها من المصادر ما لم يكن بوسع كمبوديا ولاوس أن تحلما به والحقيقة أن قدرتها على الانتقام قد تؤدي إلى اشتعال المنطقة بالكامل. | But Iran has resources that Cambodia and Laos could never muster indeed, its ability to retaliate could set the entire region ablaze. |
33 وح د د تخفيض اشتعال الغازات كأحد التدابير الرئيسية للحد من الانبعاثات الناجمة عن عدد من الأنشطة، بما في ذلك إنتاج النفط والفحم (إيران والصين ونيجيريا وأطراف أخرى). | Reducing flaring of gases was identified as a key measure to reduce emissions from a number of activities, including from oil and coal production (China, Iran, Nigeria and others). |
ولكننا في الوقت نفسه، ننظر بقلق في بعض المناطق اﻷخرى الى اشتعال بؤر التوتر الجديدة التي تؤدي الى إضعاف سلطة الدولة بوصفها العامل الحفاز بين القطاعات اﻻجتماعية المختلفة. | At the same time, in other regions we look with concern on the inflammation of new hotbeds of tension that lead to a weakening of the power of the State as the catalyst among various social sectors. |
فبعد بضعة أشهر سعى خلالها رئيس الوزراء جونيشيرو كويزومي ظاهريا إلى تحسين العلاقات بين بلاده والصين، أدت زيارته الخامسة إلى ضريح ياسوكوني المثير للجدال إلى اشتعال مشاعر الغضب من جديد. | After a few months during which Prime Minister Junichiro Koizumi ostensibly sought to improve his country s relations with China, his fifth visit to the controversial Yasukuni Shrine has again raised tempers. |
واليوم، فإن الأمم المتحدة لا تزال تتحمل المسؤولية الرئيسية عن الحيلولة دون تجدد اشتعال الرماد التي خلفتها الحرب مرة أخرى، وصون السلم والاستقرار في العالم، وتحقيق التقدم الإنساني والنهوض بالتنمية. | Today, the United Nations still shoulders the primary responsibility for preventing the ashes of war from rekindling, for maintaining world peace and stability and for promoting human progress and development. |
كما أن الفقر المدقع يؤدي إلى اغتصاب السلطة عن طريق القوة، وغياب الديمقراطية، ومن ثم إلى انعدام احتمالات التغيير، الأمر الذي يؤدي أحيانا، مع الاقتران بعوامل خارجية، إلى اشتعال الموقف. | Extreme poverty is also conducive to the usurpation of power by force, the absence of democracy and, as a result, a lack of prospects for change, which, in combination with external factors, sometimes leads to a conflagration. |
لكن عناد أميركا في هذا النطاق يؤدي إلى اشتعال الاحتجاجات في الدول التي تواجه التهديدات الناجمة عن مثل هذه الاتفاقية، مثل المغرب، وبالتالي يؤدي إلى تكوين مشاعر سخط وغضب طويلة الأمد. | But America's intransigence in this area is sparking protests in countries facing the threat of such an agreement, such as Morocco, and is forming the basis of long lasting resentment. |
وقد أشرت إلى إمكانية اشتعال الشرق الأوسط على نحو أشبه بحرب الثلاثين عاما في أوروبا، والتي حصدت من الأرواح طبقا لبعض التقديرات ما بين نصف إلى ثلاثة أرباع سكان بعض الدول المشاركة. | I pointed out the possibility of a Middle East conflagration equivalent to the Thirty Years War in Europe, which is estimated to have killed between half and three quarters of the population of some of the participating states. |
يعتقد بعض المحللين أن نهضة الصين ليس من الممكن أن تتأتى سلميا ، وأنها لابد وأن تسعى إلى فرض هيمنتها على شرق آسيا، فتؤدي بذلك إلى اشتعال الصراع بينها وبين الولايات المتحدة واليابان. | Some believe that China cannot rise peacefully, and will seek hegemony in East Asia, leading to conflict with the United States and Japan. |
إن الهيئات اﻹقليمية في جميع القارات قد سارت يقينا على هذا المسار في العام الماضي أسهمت، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، في أعمال وساطة وبعثات حفظ سلم هامة ولكن دائما بعد اشتعال الصراع. | To be sure, in all continents regional bodies have already embarked on this course of action in the past year they have contributed, in cooperation with the United Nations, to crucial mediation and peace keeping ventures but always after the conflict had flared up. |
ولكنها كانت لفترة طويلة نقطة اشتعال للمعارك الدائرة حول توسيع حقوق الملكية الفكرية العالمية لشركات الأدوية، نظرا لصناعة الأدوية الدينامكية للأدوية غير المحدودة الملكية واستعدادها لتحدي أحكام براءات الاختراع على المستويين المحلي والخارجي. | But it has long been a flashpoint in battles over expansion of pharmaceutical companies global IP rights, owing to its dynamic generics industry and its willingness to challenge patent provisions both domestically and in foreign jurisdictions. |
ما زالت البوسنة تشكل نقطة اشتعال دولية ملتهبة وبرغم التحذير من العواقب الوخيمة رفض البوسنيون الصرب مقترح التسويـــة النهائي لفريق اﻻتصال الخماسي، والذي يمنحهم ٤٩ في المائة من البلد الذي احتلوا ثلثيه بالقوة. | Bosnia remains a high profile international flashpoint. Despite the warning of dire consequences, the Bosnian Serbs have rejected the final compromise proposal of the five nation Contact Group, which awards them 49 per cent of the country, over two thirds of which they have taken by force. |
وينبغي في الوقت ذاته، في عملية إجراء وإكمال التحقيقات ذات الصلة، أن يولى الاعتبار الكامل للحالة في تلك المنطقة التي تدخل فيها عناصر كثيرة معقدة ومتشابكة، تجنبا لأي اشتعال في التوتر أو لنشوب قلاقل. | At the same time, in the process of conducting and completing the relevant investigations, full consideration should be given to the situation in that region, which involves many complex and interlinking elements, so as to avoid any new flare ups of tension or turbulence. |
٣٦٨ وقد تجلى اشتعال الوضع في تصعيد خطير جدا لﻷعمال الحربية في تموز يوليه ١٩٩٣ عندما قامت قوات الدفاع اﻻسرائيلية، ردا على هجمات بالصواريخ على شمالي اسرائيل، بشن غارات جوية مكثفة على جنوبي لبنان. | 368. The volatility of the situation manifested itself in a particularly grave escalation of hostilities in July 1993 when, in response to rocket attacks against northern Israel, the Israeli Defence Forces launched massive air strikes against southern Lebanon. |
عمليات البحث ذات الصلة : اشتعال للغاية - اشتعال مسبقا - اشتعال الجهد - اشتعال شرارة - اشتعال الغاز - اشتعال الصلبة - اشتعال الموقد - إمكانية اشتعال - اشتعال فتيل - اشتعال الطيار - اشتعال الأعراض - اشتعال قضيب