ترجمة "استعداد لتحمل" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
استعداد - ترجمة : استعداد - ترجمة : لتحمل - ترجمة : استعداد لتحمل - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ربما كان على استعداد لتحمل مسؤوليته | He might be willing to accept his responsibility. |
وألمانيا على استعداد أيضا لتحمل مسؤوليات العضو الدائم في مجلس اﻷمن. | Germany is prepared to assume responsibility as a permanent member of the Security Council also. |
وفي بعض الأحيان قد يتطلب الأمر استعداد المستفيدين من الإصلاح لتحمل تكاليف باهظة. | Sometimes it might even pose high costs for the alleged beneficiaries. |
الشباب موجودون هنا اليوم، وهم على استعداد لتحمل المسؤوليات في بناء مستقبلنا المشترك. | Young people are here today, and they are ready to shoulder their responsibilities in the building of our common future. |
وستكون البلدان المعنية على استعداد لتحمل الجزء اﻷكبر من نفقات تشغيل هذه الفروع. | The countries concerned would be willing to cover most of the operating costs of such small units. |
ولكن يتعين على هذه القوى الناشئة أن تكون على استعداد لتحمل هذا العبء معنا. | The latter, however, should be ready to share the burden with us. |
ويحدوني الأمل أن يكون الطرف الآخر في النـزاع على استعداد لتحمل نصيبه من المسؤولية. | I hope that the other party to the dispute will be ready to assume its share of responsibility. |
وعليكم أن تفهموا ما يجول في أذهان الناس عندما يكونون على استعداد لتحمل المخاطر. | And you have to understand what is in people's mind when they are willing to take the risk. |
لماذا نستمر في دفع الشيكات لليونانيين إذا لم يكونوا على استعداد لتحمل بعض الألم | Why we are keep running the cheques to the Greeks if they are not willing to take some pain? |
ونحن على استعداد لتحمل مسؤوليتنا في مراقبة الحدود وتبادل المعلومات ذات الصلة، وعلى استعداد لزيادة كفاءة هذه اﻷنشطة بأكبر قدر ممكن. | We are ready to take our share of responsibility in border control and the exchange of relevant information, and we are prepared to make these activities as efficient as possible. |
ونحن على استعداد لتحمل المسؤوليات المتـرتبـة علـى تنفيذ الأهداف القابلة للاستدامة والتي نستطيع الوفاء بها فعلا. | We are ready to assume responsibilities for targets that are sustainable and that we can actually meet. |
هذه هي قصة عن حقيقة أن الناس في أفريقيا لم تعد على استعداد لتحمل الفساد من قادتهم. | This is a story about the fact that people in Africa are no longer willing to tolerate corruption from their leaders. |
فحكومة اليابان على استعداد لتحمل مسؤولياتها المالية التي تتناسب مع قدرتها على الدفع ومع مكانتها في المنظمة. | The Japanese Government was ready to meet financial responsibilities that were commensurate with its capacity to pay and its status in the Organization. |
كما كان مفهوما بشكل واضح أن هذا يستتبعه استعداد لتحمل جزء من عبء صيانة السلم واﻷمن الدوليين. | It was also well understood that this entailed a readiness to bear part of the burden for the maintenance of international peace and security. |
ولكن يبدو أن لا المواطنين ولا صناع السياسات على استعداد لتحمل التكاليف الاجتماعية والسياسية المترتبة على الإصلاح الاقتصادي. | But neither citizens nor policymakers appear willing to bear its social and political costs. |
أدركت ألمانيا أن إعادة توحيدها لن تتحقق إلا في سياق وحدة أوروبية أكبر، وكانت على استعداد لتحمل الثمن. | Germany recognized that it could be reunified only in the context of greater European unification, and it was willing to pay the price. |
فضلا عن ذلك فإن سياسات مواجهة التقلبات الدورية كفيلة بأن تنبه العالم إلى استعداد هذه البلدان لتحمل مسؤوليات عالمية. | Moreover, a counter cyclical policy would signal to the world these countries willingness to take on global responsibilities. |
كما انها منطقة الدماغ التي تصبح نشطة عندما تكون على استعداد لتحمل مخاطرات هائلة لتحقيق مكاسب هائلة وخسائر فادحة. | It's also the brain region that becomes active when you're willing to take enormous risks for huge gains and huge losses. |
فمن الواضح أن سياسات النمو القائم على التصدير لا تصادف النجاح إلا إذا كانت بلدان أخرى على استعداد لتحمل العجز. | After all, export led growth policies can succeed only if other countries are willing to run deficits. |
إن السلطات العراقية على استعداد لتحمل كامل مسؤولياتها الطبيعية في المنطقة إذا لم تمنع دول أعضاء في مجلس اﻷمن ذلك.. | The Iraqi authorities are prepared to assume all of their normal responsibilities in the area if States members of the Security Council do not prevent them from so doing. |
ولكن حتى لو كانت إسرائيل على استعداد لتحمل ثمن الإدانة الدولية القاسية، فليس من الواضح ماذا قد يعني النجاح في مثل هذه الحرب. | But, even if Israel is ready to pay the price of harsh international condemnation, it is not clear success in such a war really means. Is toppling the Hamas regime a realistic option? |
. هناك حدود لتحمل الرجال | There's a limit to what a man can take. |
ومنذ بضعة أسابيع فقط أسس المستشار شرودر مطالبته بمقعد دائم لألمانيا في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على استعداد بلاده لتحمل مثل هذه المسئوليات. | France professes to bearing a special responsibility for international order, but so does Germany only a few weeks ago, Chancellor Schroeder based his claim to a permanent German seat in the UN Security Council on Germany's readiness to shoulder such responsibilities. |
وفيما يتصل بنا، أوضحنا مرارا وتكرارا في الماضي، ونؤكد مرة ثانية هنا اليوم أننا على استعداد وتأهب لتحمل المسؤوليات الخاصة المنبثقة عن العضوية الدائمة. | As far as we are concerned, we have repeatedly made it clear in the past and we state again today that we are willing and prepared to shoulder the special responsibilities deriving from permanent membership. |
ويجب على العالم أن يعلم أن السكـــان اﻷصليين ليسوا على استعداد لتحمل يوم واحد آخر من اﻻهمال والخداع وعدم اﻻحترام لهويتنا وقيمنا وتاريخنا وكرامتنا. | The world must know that we the indigenous peoples are not willing to tolerate one more day of neglect, deceit and lack of respect for our identity, values, history and dignity. |
لتحمل أوعية التبول للمرضى المحتضرين | To carry bedpans to dying patients? |
4 تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في قبول مرشحين للمشاركة في مختلف عناصر برنامج المساعدة من البلدان التي لديها استعداد لتحمل التكلفة الكاملة لهذه المشاركة | 4. Requests the Secretary General to consider admitting, for participation in the various components of the Programme of Assistance, candidates from countries willing to bear the entire cost of such participation |
من المؤسف أننا حتى الآن لا نرى ما يشير إلى أن الدول التي تعاني من الأزمة، وفي المقام الأول فرنسا، على استعداد لتحمل الوضع العصيب بشجاعة. | Unfortunately, thus far, there is no sign that the crisis countries, above all France, are ready to bite the bullet. |
وتتلخص القضية المركزية هنا بصورة خاصة في مدى استعداد الدول الأعضاء القديمة لتحمل التكاليف اللازمة لدعم الدول الأقل تقدما من بين الأعضاء الجدد على الصعيد الاقتصادي. | In particular, the central issue is how far the old member states are willing to pay to boost the less developed economies of the new members. |
إن كندا على استعداد لتحمل نصيبها من المسؤولية، وهــي تدعــو الــدول اﻷخـــرى المساهمة في الصندوق إلى التعاون، تمشيا مع اﻷهـداف التي أدت إلى إنشاء هذا الصندوق. | Canada is ready to shoulder its share of the responsibility and invites other contributing States to cooperate, in keeping with the objectives which led to the establishment of the Fund. |
إن البوادر لتحمل على بعض التفاؤل. | There is some cause for optimism. |
وبطبيعة الحال ، خلقت لتحمل هذا اللقاح. | And of course, they're made to carry this pollen. |
4 تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في إمكانية قبول مرشحين للاشتراك في مختلف عناصر برنامج المساعدة، من البلدان التي لديها استعداد لتحمل التكلفة الكاملة لهذا الاشتراك | 4. Requests the Secretary General to consider the possibility of admitting, for participation in the various components of the Programme, candidates from countries willing to bear the entire cost of such participation |
4 تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في إمكانية قبول مرشحين، للاشتراك في مختلف عناصر برنامج المساعدة، من البلدان التي لديها استعداد لتحمل التكلفة الكاملة لهذا الاشتراك | 4. Requests the Secretary General to consider the possibility of admitting, for participation in the various components of the Programme, candidates from countries willing to bear the entire cost of such participation |
4 تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في إمكانية قبول مرشحين للاشتراك في مختلف عناصر برنامج المساعدة، من البلدان التي لديها استعداد لتحمل التكلفة الكاملة لهذا الاشتراك | Requests the Secretary General to consider the possibility of admitting, for participation in the various components of the Programme, candidates from countries willing to bear the entire cost of such participation |
4 تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في إمكانية قبول مرشحين، للاشتراك في مختلف عناصر برنامج المساعدة، من البلدان التي لديها استعداد لتحمل التكلفة الكاملة لهذا الاشتراك | Requests the Secretary General to consider the possibility of admitting, for participation in the various components of the Programme, candidates from countries willing to bear the entire cost of such participation |
٤ تطلب الى اﻷمين العام أن ينظر في إمكانية قبول مرشحين لﻻشتراك في شتى عناصر برنامج المساعدة من البلدان التي لديها استعداد لتحمل التكلفة الكاملة لهذا اﻻشتراك | 4. Requests the Secretary General to consider the possibility of admitting, for participation in the various components of the Programme of Assistance, candidates from countries willing to bear the entire cost of such participation |
والواقع أن وزير الدفاع إيهود باراك ، زعيم حزب العمل، قد يكون على استعداد لتحمل الثمن السياسي الباهظ أثناء موسم الانتخابات بقبوله لتهدئة جديدة تنتهكها حماس على فترات متقطعة. | Indeed, Defense Minister Ehud Barak, the Labor Party leader, might be ready to pay a high political price during an electoral season by accepting even a new lull that is intermittently violated by Hamas. |
وبوصفي وزير خارجية ألمانيا أقول إنني أعلنت في السنة الماضية أمام الجمعية العامة أن بﻻدي على استعداد لتحمل المزيد من المسؤوليات فيما يتعلق بعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم. | Speaking as the Foreign Minister of Germany, I would add that last year I stated in the Assembly that my country was willing to shoulder more responsibilities with regard to United Nations peace keeping operations. |
وتولي إسرائيل أهمية كبيرة لتحمل الفلسطينيين للمسؤولية. | Israel attaches great importance to the Palestinian assumption of responsibility. |
وهو مستعد لتحمل مسؤولياته كاملة لتحقيق ذلك. | Towards that end, Lebanon stands ready to assume its due share of the responsibility. |
Molas سيئة السمعة لتحمل أطنانا من الطفيليات. | Molas are infamous for carrying tons of parasites. |
لأكمال المشروع, لو بدؤه سيحتاج لتحمل المسؤلية | The completion of a project. If he started it, he needs to take responsibility. |
8 وقد ف هم إنشاء السلطات السورية للجنة القضائية على أنه استعداد من جانبها لتحمل نصيبها من المسؤولية بحيث تلقي مزيدا من الضوء على ملابسات الاغتيال وتساعد على تقرير الحقيقة. | By creating the Judicial Commission, the Syrian authorities were perceived as willing to share their part of the responsibility so as to shed more light on the circumstances of the assassination and to help establish the truth. |
قال رب اشرح لي صدري وس عه لتحمل الرسالة . | Moses said O my Lord , enlarge my breast , |
عمليات البحث ذات الصلة : على استعداد لتحمل - مصممة لتحمل - لتحمل شيئا - بنيت لتحمل - استعداد استعداد - تتعرض لتحمل مسؤولية - استعداد التكنولوجيا - استعداد للامتحان - استعداد وراثي - الاختيار استعداد - استعداد التفتيش