ترجمة "احتشد" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
احتشد - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
هل احتشد الناس حولها | Now, was she creating a disturbance? Was she attracting a crowd? |
احتشد جند (إينوي)عند حدودنا واستولوا على الحصن الأول | Inui's men swarmed our border, taking the First Fortress. |
ففي ذلك اليوم احتشد نصف مليون مواطن تشيكي في متنزه ليتنا في براغ. | Half a million people had gathered in Prague s Letná Park to hear Havel speak. |
وكذلك احتشد الطلاب في ولايات باهيا وبرازيليا واعتصموا بمدرستين بولاية بارا في الشمال. | Students have also mobilized in the states of Bahia and at the Federal District, and at least two schools have been occupied in the northern state of Pará. |
عدت بعد شهرين و احتشد على الاطفال و قالوا لم نفهم اي شيء | I came back after two months and the children trooped in and said, We've understood nothing. |
قوبلت الدعوات بالنجاح، وفي الرابع من اكتوبر تشرين الأول، احتشد المئات من سائقي الدراجات بداخل الجامعات. | The initiative was very successful, and hundreds of bicycles were seen on campuses on October 4, photographs of which were shared through Facebook afterwards. |
في 18 فبراير، احتشد الآلاف ضد الرئيس، وجمع في استاد بهدف البقاء هناك حتى تلبية مطالبهم. | On February 18, thousands rallied against the president, gathering at a stadium with the intention of staying there until their demands were met. |
فقد احتشد مئات الألوف من الناس في شوارع كييف المتجمدة وخيموا تحت البرد والثلج من أجل المطالبة بكرامتهم. | Those hundreds of thousands of people who camped for weeks on the freezing streets of Kiev did so because they were demanding their dignity. |
احتشد الملايين في مختلف المدن والأقطار المصرية مطالبين بإنهاء حكم حسني مبارك الذي امتد على مدار ثلاثين عاما . | Millions marched across different towns and cities to demand the end president Hosni Mubarak's 30 year rule. |
لأننا احتشد العالم ، ويجري تأمين المواد النووية باستمرار في كل قارة بحيث أنها لن تسقط في أيدي الإرهابيين. | Because we rallied the world, nuclear materials are being locked down on every continent so they never fall into the hands of terrorists. |
وفي نهاية المطاف، احتشد أبناء كافة مستويات المجتمع، والذين حفزتهم تحركات الشباب الض ج ر المحروم من حقوقه، للمطالبة بالتغيير والإصلاح. | Ultimately, all levels of society, catalyzed by the actions of restive and disenfranchised youth, came together to demand change and reform. |
فقد احتشد العشرات من نجوم البوب (الغناء الشعبي)، من بيت تانشند وبول مكارتني إلى مادونا، في دعم ونصرة النساء الثلاث. | Dozens of pop stars, from Pete Townshend and Paul McCartney to Madonna, rallied in support of the women. |
احتشد الناس ضد حزمة قرارات التقشف التي نفذها رئيس الوزراء ماريو مونتي ومجلس وزرائه، محتجين بالخصوص على أسعار البنزين المرتفعة جدا . | A mass mobilisation against the austerity package implemented by Prime Minister Mario Monti and his cabinet, lamenting especially the steep rise in the price of petrol. |
ولقد احتشد حلفاء الرئيس لي عن حق حول هذه القضية، إلا أننا ندرك تمام الإدراك أن قدرته على ضبط النفس ليست بلا حدود. | President Lee s allies have rallied, rightly, to his cause, but even we recognize that his restraint cannot be unending. |
احتشد اللاجئون من يونانيين وأرمن في الواجهة البحرية للمدينة محاولين الفرار من الحريق بينما كانت ترتكب القوات التركي ة والجنود غير النظامي ين المجازر ضد هم. | Greek and Armenian refugees crammed the waterfront trying to escape from the fire, while Turkish troops and irregulars committed massacres against them. The Asia Minor Expedition and Catastrophe, as well as the ethnic cleansing of the Greek population living there for thousands of years, had an enormous impact on the Greek psyche. |
في الثاني عشر من مارس آذار 2011 احتشد الشباب في العديد من مدن البرتغال كما تظاهروا أمام بعثات بلادهم في جميع دول الاتحاد الأوروبي. | On March 12, in many cities across the country and outside Portuguese delegations throughout the European Union, youth are taking to the streets. |
في الخامس عشر من مارس، احتشد ما يقارب ال 150 متظاهر أمام مبنى وزارة الداخلية مطالبين بالافراج عن معتقلي الرأي بمشاركة من أهالي المعتلقين. | On 16 March, around 150 protested in front of the Ministry of Interior demanding the release of prisoners of conscience, whose families also took part in the protests. |
وفي 8 سبتمبر، احتشد الآلاف في ساحة جاليه بطهران في مظاهرة دينية، على الرغم من حقيقة أن الحكومة قد أعلنت الأحكام العرفية في اليوم السابق. | On 8 September, thousands gathered in Tehran's Jaleh Square for a religious demonstration, despite the fact that the government had declared martial law the day before. |
وفي العاصمة البولندية، احتشد المنتمون إلى الأحزاب الكاثوليكية والمحافظة، إلى جانب الاتحاد النقابي تضامن ، بإيحاء من شبكة الإذاعة المسيحية الرجعية راديو ماريا ، لأسباب سياسية وثقافية، وليس لأسباب اقتصادية. | In the Polish capital, Catholic and conservative parties, together with the Solidarity Trade Union, inspired by a reactionary Christian radio network, Radio Maria, gathered for political and cultural, rather than economic, reasons. |
كمبريدج ـ في صباح أحد أيام السبت مؤخرا ، احتشد ع دة مئات من الناشطين من أنصار الديمقراطية في ميدان موسكو للاحتجاج على القيود التي فرضتها الحكومة على حرية التجمع. | CAMBRIDGE On a recent Saturday morning, several hundred pro democracy activists congregated in a Moscow square to protest government restrictions on freedom of assembly. |
يظهر الفيلم زيارة مفاجئة للمرزوقي لسوق عمومي، وأثناء دخوله إلى السوق، احتشد بعض الناس وهتفوا عاش الرئيس، عاش المرزوقي ، وبينما كان يصافح العاملين هنالك، قام رجلان بتقبيل يده. | The video features Marzouki making an unexpected visit to a public market. |
وقد احتشد اليونسكو المحررين وما يرتبط بها من المدارس للمشاركة في الحملة أيضا. بفضل كرمهم، والكتب التي تم جمعها وإعادة ملء الرفوف في المكتبات والبلدات ومراكز الترفيه والمدارس. | UNESCO has rallied editors and associated schools to take part in the campaign too. Thanks to their generosity, the books collected will refill the shelves in libraries, towns, recreation centres and schools. |
احتشد المتظاهرون ضد ما اعتبروه الحكومة الكبيرة، وتفكيك رأسمالية السوق الحر، والإجهاض، واقتراحات الرئيس باراك أوباما الخاصة بـ إصلاح نظام الرعاية الصحية، والضرائب، والنفقات الفيدرالية، من بين قضايا أخرى. | The protesters rallied against what they consider big government, the dismantling of free market capitalism, abortion, and President Barack Obama's proposals on health care reform, taxation, and federal spending, among other issues. |
خلال الاحتجاجات العارمة الت ي شهدتها أكثر من 1000 مدينة و82 دولة في 15 من أكتوبر تشرين الأو ل الجاري، احتشد المحتج ون تحت شعار مت حدون من أجل تغيير عالمي مطالبين بحق وقهم وبديمقراطي ة حقيقي ة. | During the global protests in over 1000 cities and 82 countries this October 15, people gathered under the motto United for global change to demand their rights and a true democracy. |
ولم يستجمع الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الشجاعة اللازمة للمطالبة بنتائج انتخابية نزيهة في أوكرانيا إلا حين احتشد الملايين من أهل أوكرانيا العاديين الشجعان في وسط مدينة كييف فتحرك الرأي العام العالمي معهم. | Only when the courage of millions of ordinary Ukrainians gathered in central Kyiv galvanized world opinion did the US and EU marshal the courage to stand up for an honest election result. |
فحين احتشد أكثر من مائتي ألف شخص للاستماع إلى الخطاب الذي ألقاهأوباما في برلين في الصيف الماضي، انتقده الجمهوريون باعتباره مرشحا نخبويا يستميل الحشود في الخارج ولكنه يعجز عن استمالة أهل الطبقة العاملة في الداخل. | When Obama attracted a crowd of 200,000 to a speech in Berlin last summer, Republicans criticized him as an elitist who appeals to crowds overseas but not to blue collar workers at home. |
احتشد المتظاهرون المؤيدون للإصلاح والمؤيدون للتغيير والمعارضون للحكومة صباح ذلك اليوم في مناطق مختلفة في العراق، ليكونوا في مواجهة وحشية مع رجال الأمن، وسط تعتيم إعلامي ومحاولات الحكومة لفرض سيطرتها أصبحنا جميعا على علم بما يحدث. | Pro change or pro reform or anti government protesters assembled in different points across Iraq this morning, to be faced with police brutality, media blackout and a government crackdown we have all become so familiar with by now. |
ولكن خلافا لما حدث في عام 2011، عندما احتشد عدد قليل من الليبراليين المؤيدين للغرب وأعداد هائلة من الشباب من أبناء الطبقة المتوسطة الحضرية ضد مبارك، فإن نفس المجموعات الآن تؤيد الانقلاب، الأمر الذي يضفي عليه نوعا من الشرعية (الديمقراطية ). | But, unlike in 2011, when the few pro Western liberals and huge numbers of urban, middle class youth rallied against Mubarak, now the same groups support the coup, lending it a certain (democratic?) legitimacy. |
ولليوم السادس على التوالي ما زال تحدي المتظاهرين لرسائل التهديد التي يبثها التليفزيون المصري واضحا حيث تم تحذير المواطنين بأن أي إنتهاك لحظر التجول الليلي سوف يقابل بعقوبة شديدة وعلى الرغم من ذلك احتشد المتظاهرون في ميدان التحرير بوسط القاهرة. | For the sixth day in a row, and in a stark defiance to threatening messages beaming out of state TV, warning that any violation of the night curfew would be met with severe punishment, marchers gathered in Tahrir (Liberation) Square in central Cairo. The sequence of events was followed minute by minute by tweeters on the ground. |
وفي 14 تشرين الثاني نوفمبر، احتشد المئات من أنصار الحزب في مسيرة قادتهم إلى كل من مقر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، ومكتب الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وسفارتي نيجيريا والولايات المتحدة، حيث سل موا مذكرات طالبوا فيها بتنظيم جولة إعادة جديدة. | On 14 November, several hundred of the party's supporters marched to UNMIL headquarters and the ECOWAS office, as well as the Nigerian Embassy and the United States Embassy, where they delivered petitions calling for a rerun of the election. |
كيف وصلت أوكرانيا إلى هذه الحالة من المزاج الساخر منذ عام واحد كان كل من احتشد في شوارع كييف يدرك بالتحديد ما الذي نقف في مواجهته حكومة فاسدة كانت تسعى إلى فرض سيطرتها على حياة الناس وعلى سوق العمالة، والتصرف في ملكية الدولة وفقا لمشيئتها. | How did Ukraine reach this state of cynicism? A year ago, everyone gathered in the streets of Kyiv knew what we were standing up against a corrupt government that sought to command life and labor, and to dispose of state property, at its will. |
عمليات البحث ذات الصلة : احتشد خلف - وقد احتشد - احتشد ضد - احتشد معا - العودة احتشد - احتشد الجنود