ترجمة "احالة كضمان" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

كضمان - ترجمة : كضمان - ترجمة : كضمان - ترجمة : كضمان - ترجمة : كضمان - ترجمة : كضمان - ترجمة : كضمان - ترجمة : احالة كضمان - ترجمة : كضمان - ترجمة : كضمان - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

لذا دعونا ننظر الى احالة
So let's look at the situation.
يمكنك احالة مستر بروكلهيرست لى
You will refer Mr. Brocklehurst to me.
استعين بعلاوة تقاعد أبوك ... كضمان
Use father's retirement bonus as collateral...
سأرهن بعضا من مجوهراتي كضمان
I'll put up some of my jewelry as collateral.
احالة القضية الى نهايتها. وإيرين أدلر
And Irene Adler?
وقد ترون من المناسب احالة التقرير الى أعضاء مجلس اﻷمن.
You may deem it appropriate to transmit the report to the members of the Security Council.
وسوف يتم احالة التشريع المعياري الى الدول اﻷعضاء لدراسته ولتقديم تعليقاتها عليه.
The Modular Legislation will be transmitted to all Member States for their consideration and comments.
ظلالا من الشك فيما يتعلق بسلوك بلدي أن احالة القضية الى نهايتها.
A shadow of a doubt as to my conduct would bring the matter to an end.
وتصبح الأعذار أقل لدى البنك المركزي الأوروبي لرفض السندات اليونانية كضمان.
And the European Central Bank would have fewer excuses to refuse Greek bonds as collateral.
٥ تدعو رئيس الجمعية العامة الى احالة موجز لتلك المشاورات الى اﻷمين العام
5. Invites the President of the General Assembly to convey a summary of those consultations to the Secretary General
لو تحادثت مع أحد الـ الكويكريين بسلام لقدرت القبعة برؤسهم يا فتى كضمان
If I weren't a Quaker and a man of peace I'd fetch thee clout on the side of thy head, my lad, just to make sure.
وتنص القواعد على أنه ﻻ يجوز احالة أي معلومات بين النظامين )القاعدة ١٠٦ ٣ )ﻫ((.
The Rules provide that no information shall be transmitted between the two systems (rule 106.3 (e)).
3alaelhawa احالة موظفي جمرك ميناء السويس للتحقيق الان لرفضهم استلام شحنة غاز مسيل للدموع خاصة بالداخلية
Psypherize A new tear gas shipment 7 tonnes heavy just arrived in Cairo from Suez and stored by the MOI. Get ready for another crackdown.
رغم عدم إيمانه بذلك إلا أن وايس تو درس العلاقات الدولية في الجامعة كضمان لمستقبله.
Although not convinced he should put away his paintbrushes and spray cans, Wisetwo went to college and got a degree in international relations just as a back up plan, he says.
ولسندات الملكية غير المضمونة أثر في اتخاذ القرارات المتعلقة بالاستثمار واستخدام الأرض كضمان والموافقة على القروض والرهونات.
Insecure title affects decisions to invest and inhibits the use of land as collateral or the issuing of loans or mortgages.
ولما كانت الأرض الأصل الرئيسي الذي يستعمل كضمان، فإن للنساء فرصا محدودة للحصول على تسهيلات ائتمانية(4).
Resource poor producers, especially rural women, receive only a minor share of formal agricultural credit even in countries where they are major producers.
فقبل عام واحد تعهد البنك بالكف عن قبول الأوراق المالية الحكومية ذات التصنيف (ب ب ب) كضمان لعملياتها النقدية.
A year ago, it vowed to stop accepting BBB rated government securities as collateral for its monetary operations.
٤١١ الرئيس اقترح أن يرجئ المكتب علمية البت بشأن احالة البند ١٥٥، ﻷعطاء مقدمي اﻻقتراح مزيدا من الوقت من أجل التشاور.
The CHAIRMAN suggested that the Committee should postpone its decision regarding the allocation of item 155 to give the sponsors more time for consultations.
وعلاوة على ذلك فإن السلع الأسهل شراء هي تلك التي يسهل استخدامها كضمان ــ المساكن والسيارات، وليس السلع القابلة للتلف.
Moreover, the goods that are easiest to buy are those that are easy to post as collateral houses and cars, rather than perishables.
وتحتفظ شركة ABC أيضا بحساب مصرفي لدى المقرض ألف وقد منحته حقا ضمانيا في هذا الحساب كضمان إضافي لسداد القرض.
ABC also maintains a bank account with Lender A and has granted Lender A a security right in the bank account as additional security for the repayment of the loan.
قد قال هكذا هي محبتي لهم ، وشفقتي عليهم ، و انه بدلا من ان يهلكوا للأبد ، انا سأكون مسؤلا عنهم كضمان لهم
We are pitiful. He says Such is my love to and pity for them that rather then they shall perish eternally I will be responsible for them as their guarantee.
٩١ ووفد فرنسا يؤيد، عﻻوة على ذلك، احالة النظر في الطلب المقدم من اﻻتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهﻻل اﻷحمر الى اللجنة السادسة.
Furthermore, his delegation was in favour of allocating consideration of the request presented by the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies to the Sixth Committee.
وإذا كانت السندات مقبولة كضمان قبل إعادة الهيكلة، فمن المؤكد أنها أصبحت أكثر أمانا بعد إعادة هيكلتها، وبالتالي فهي مقبولة بنفس القدر.
If the bonds were acceptable as collateral before the restructuring, surely they were safer after the restructuring, and thus equally acceptable.
١٢١ أما بخصوص مزاعم وادعاءات المقرر الخاص الواردة في الفقرة )٩٧( حول احالة ٩٠٠ مدرس من اﻷثوريين في محافظة نينوى على التقاعد عام ١٩٩٣.
121. The Special Rapporteur apos s allegation in paragraph 97 that 900 Assyrian teachers in Ninawa Governorate were quot pensioned off quot in 1993 is quite astonishing, for the Assyrian teachers in Ninawa Governorate do not total that number, which is therefore exaggerated.
وإذا كان للدستور أن يعمل كضمان للديمقراطية والحرية والأمن فلابد وأن يتعلم فقراء العراق كيف يجعلون من هذا الكفاح قضيتهم الأساسية وشغلهم الشاغل.
If the constitution is to operate as the guarantee of democracy, freedom, and security, poor Iraqis must learn to make that fight their own.
وأدرجت مسألة عدم توظيف النساء في أعمال لا تتفق مع سنهن ونوع جنسهن كضمان ضد الاستغلال وكانت ملائمة وقت صياغة الدستور وفي سياقه.
Non agricultural activities include manufacturing, trade, services and transport etc. Within the non agriculture sector, the major portion i.e. two thirds (64.6 ) of the employed persons was engaged in informal sector. The unemployed rate has shown an increase from 7.8 in 1999 2000 to 8.3 in 2001 2002.
في آخر لحظة كان واقفا على جانب من الحفرة ، وكان له بعد احالة الرفيق ، رشيقة وصغيرة مثل نفسه ، ذات الوجه الشاحب وصدمة حمراء جدا الشعر.
In another instant he stood at the side of the hole and was hauling after him a companion, lithe and small like himself, with a pale face and a shock of very red hair.
quot ٨ على الدول المشاركة في المنظمات اﻻقليمية أن تبذل قصارى جهدها لتحقيق تسوية سلمية للمنازعات المحلية بمساعدة المنظمات اﻻقليمية قبل احالة هذه المنازعات الى مجلس اﻷمن.
quot 8. States participating in regional organizations should make every effort to effect a peaceful settlement of local disputes with the help of the regional organizations before referring such disputes to the Security Council.
إن مجلس الدولة، وهو يأخذ في اعتباره قرار رئيس ﻻتفيا بشأن احالة قانون الجنسية إلى السايما )البرلمان( للنظر فيه مرة ثانية، يناشد برلمانيي ﻻتفيا رفض السياسة التمييزية.
The State Duma, taking into account the decision by the President of Latvia to refer the law on citizenship for reconsideration by the Saeima, calls upon Latvian members of Parliament to reject the discriminatory policy.
١ الرئيس استرعى اﻻنتباه الى رسالة مؤرخة ٦ أيلول سبتمبر ١٩٩٤ موجهة اليه من رئيس اللجنة الخامسة )A C.2 49 2( بشأن احالة بنود الى اللجنة.
The CHAIRMAN drew attention to a letter dated 26 September 1994 addressed to him from the Chairman of the Fifth Committee (A C.2 49 2) concerning the allocation of items to the Committee.
اذا كانت الادلة تبرر هذا يتم احالة القضية الى المحكمة العليا حيث يقوم المدعي العام بدراسة الوقائع ويقرر ما اذا كان المدعى عليه يجب اتهامه ام لا
If the evidence warrants it, the case is bound over to the superior court... where the state's attorney examines the facts and decides... whether or not the accused shall be indicted.
وتعمل الضمانات على الحد من مخاطر الجانب السلبي بالنسبة للمقرض، في حين يعمل الخوف من خسارة الأصول المتعهد بها كضمان على تشجيع المقترض على التصرف بحكمة.
The collateral limits the lenders downside risk, and the fear of losing the pledged assets encourages borrowers to act prudently.
ومن الممكن أيضا التغلب على المشاكل القانونية في الأمد القريب من خلال تصميم سندات اليورو بحيث تشتمل على ضمانات ائتمانية، وأولويات سداد، واستخدام جداول ضريبية محددة كضمان.
Legal problems could also be overcome in the short term by designing Eurobonds to include credit guarantees, repayment priorities, and the use of specific tax streams as collateral.
وكل وحدة تحصل على رقم متسلسل .. ووثيقة .. ومن ثم يقوم صانعوا شراب الشعير او الشركات الاخرى بشراء هذه الوثيقة كضمان بأن يعيدوا المياه الى هذه الانظمة البيئية المتضررة
Each increment gets a serial number and a certificate, and then the brewers and others buy those certificates as a way to return water to these degraded ecosystems.
ومن المشين أن هذه البلدان لا تزال ملزمة بتسليم 50 من احتياطياتها من النقد الأجنبي إلى الخزانة الفرنسية كضمان لقابلية الفرنك الأفريقي المحدودة للتحويل وتحويله مجانا إلى فرنسا.
Scandalously, they still have to surrender 50 of their foreign exchange reserves to the French Treasury as a guarantee of the CFA franc s limited convertibility and free transfer to France.
271 تنص المادة 9 من الدستور السياسي للولايات المكسيكية المتحدة كضمان فردي على أنه من حق كل شخص الانضمام بحرية وبطريقة سلمية إلى أي مجموعة لأي غرض قانوني.
Article 9 of the Political Constitution of the United Mexican States stipulates as an individual guarantee that every person has the right to associate freely and peacefully for any lawful purpose.
وتسلم عدة بلدان صراحة بضرورة تهيئة الأجواء المواتية للاستثمار والمساعدة على جذب الأموال، ويتحدث بعضها الآخر عن نهج ابتكارية لتمويل الإدارة المستدامة للغابات كضمان الوصول إلى أموال من الجهات المتبرعة.
Several countries recognize the need to provide an investment climate that is conducive to attracting funds, and some report on innovative approaches to financing sustainable forest management, including that of securing access to funds from the voluntary sector.
لندن ــ إن كل انهيار اقتصادي يجلب معه الطلب على الإعفاء من الديون. حيث تتبخر الدخول اللازمة لسداد القروض، وت فق د الأصول المقدمة كضمان قيمتها. ويطالب الدائنون بمستحقاتهم ويصرخ المدينون طلبا للغوث.
LONDON Every economic collapse brings a demand for debt forgiveness. The incomes needed to repay loans have evaporated, and assets posted as collateral have lost value.
فالأشخاص الذين لهم محل إقامة دائم، وعمل ثابت ووضع مالي ثابت أو الذين بإمكانهم أن يود عوا مبلغا ماليا أو ي رس لوا سندا كضمان للمثول أمام المحكمة للمحاكمة، يعتبرون من ذوي القدم الراسخة.
People having stable residence, stable employment and financial situation, or being able to make a cash deposit or post a bond as guarantee for appearance at trial are considered as well rooted.
ونرحب بفكرة تحديد اﻷبعاد الرئيسية الخمسة للتنمية على النحو الوارد في الخطة أي السلم باعتباره الدعامة اﻷساسية، واﻻقتصاد كقوة دافعة للتقدم، والبيئة كأساس لﻻستمرارية، والعدالة كعماد للمجتمع، والديمقراطية كضمان للحكم الصالح.
We welcome the idea of defining the five principal dimensions of development that are set forth in the agenda that is, peace as the basic foundation, the economy as the engine of progress, the environment as a basis for sustainability, justice as a pillar of society, and democracy as a guarantor of good governance.
وباستثناء قيام المجلس عادة باحالة شكاوى ضد اشخاص محددين الى المحكمة، من المناسب جدا أن يكون للمجلس حق احالة مسائل معينة الى المحكمة وأن يترك لها أن تقرر مباشرة الدعوى أو عدم مباشرتها.
With the proviso that the Council would not normally refer to the Court complaints against specific individuals, it was entirely appropriate that the Council should have the prerogative of referring particular matters to the Court and leaving it to the latter to decide whether prosecution should be instituted.
وفي ١٢ أيار مايو ١٩٩٣، أحال الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي إلى رئيس هيئة التحكيم إعﻻنا صادرا عن حكومة جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية يثير عددا من اﻻعتراضات على احالة اﻷسئلة إلى هيئة التحكيم.
On 12 May 1993, the Co Chairmen of the Steering Committee of the International Conference transmitted to the Chairman of the Commission a declaration by the Government of the Federal Republic of Yugoslavia raising a number of objections to the reference to the Commission.
وأيا كانت الفوائد الأخرى التي قد تصاحب الأسعار المنخفضة التي نشهدها في كل مكان من العالم الآن، فإننا لا نستطيع أن نعتمد عليها كضمان ضد الانخفاضات الحادة في أسعار الأصول في المستقبل.
Whatever their other benefits, the low rates we see around the world now hardly amount to insurance against future drops in asset prices.
وهذا الأمر يسبب مشاكل للمرأة حين تحتاج إلى شهادة الحق في الاستغلال العقاري كضمان للقروض، وفي حالة تقسيم حق الاستغلال العقاري عند الطلاق أو الزواج أو في حالة الإرث بعد وفاة الزوج.
That fact causes troubles for women when they need the land use right certificate as collateral for loans in case of land use right division at divorce or at marriage or in case of inheritance following the death of the husband.
١١٢ السيدة ويلمشرست )المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية( قالت أنها تتفهم ما يوجد من مشاعر قلق لدى مقدمي البند ١٥٥ إزاء احتمال ارجاء البت في الموضوع في حالة احالة هذا البند الى اللجنة السادسة.
Ms. WILMSHURST (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) said she understood the concern felt by the sponsors of item 155 that the adoption of a decision on the subject might be delayed if the item should be referred to the Sixth Committee.

 

عمليات البحث ذات الصلة : إعطاء كضمان - قبلت كضمان - تعيين كضمان - تعهد كضمان - كضمان ل