ترجمة "إعالة نفسها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

نفسها - ترجمة : إعالة - ترجمة : إعالة نفسها - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وهذه القيود تحد بشكل خطير من قدرة المرأة على إعالة نفسها ومن هم في كنفها.
Such restrictions seriously limit the woman apos s ability to provide for herself and her dependents.
وذعر حيال إعالة عائلته
He panicked about being able to support his family.
لا يمكننا إعالة المتسولين
We cannot support beggars.
مسؤوليات الوالدين واستعادة نفقة إعالة الطفل
Parental responsibilities and recovery of maintenance for the child
فالمرأة والبنت تتحملان عبء إعالة الأسرة ورعايتها.
Women and girls carry the burden of support and care.
فذلك يتركها مجردة من كل سبل إعالة نفسها بنفسها وكسب الرزق، ونتيجة لذلك فإنها لا تستطيع في غالب الأحوال تشييد أو إنشاء مساكن خاصة بها.
It leaves them with no means to sustain themselves and gain a livelihood and, as a result, they often cannot build or create housing for themselves.
ﻻ يتقاضى الموظفون المعينون بموجب هذه القواعد بدﻻت إعالة.
Staff members appointed under these rules shall not be eligible for dependency allowances.
هاء استعراض مستوى بدلات إعالة الأولاد وبدلات المعالين من الدرجة الثانية
E. Review of the level of children's and secondary dependants' allowances
هاء بدلات إعالة الأولاد وبدلات المعالين من الدرجة الثانية استعراض المستوى
E. Children's and secondary dependants' allowances review of the level
508 ويتحمل الزوج وحده مسؤولية إعالة الزوجة والأولاد، طوال فترة الزواج.
During the whole span of marriage, maintenance of the wife and children is the exclusive responsibility of the husband.
أمنيتي أن أنتهي من الجامعة وأن أكون قادرة على إعالة أطفالي.
My wish is to finish college and be able to support my children.
43 ويمكن للقاضي و أو الحاكم في قضايا إعالة الأولاد أن يأمر مكان عمل الأب باقتطاع مبلغ إعالة الأولاد وتسليمه إلى المحكمة إذا اشتكت الزوجة من عدم توفيره.
43 In child support cases the judge and or magistrate can order the father's workplace to deduct the child support money and hand it over to the court if the mother complains about non provision.
١٢ تنفذ المفوضية بصورة مباشرة تقديم منحة إعالة ورعاية طبية لﻻجئين الحضريين.
12. A subsistence allowance and medical care for urban refugees is implemented directly by UNHCR.
وعندما تسمح البلدان لقوانينها بأن تقيد اﻷهلية القانونية للمرأة أو تسمح لﻷفراد أو المؤسسات بذلك، فإنها تحرم المرأة من حقوقها في المساواة مع الرجل، وتقيد قدرتها على إعالة نفسها ومن هم في كنفها.
When countries limit a woman apos s legal capacity by their laws, or permit individuals or institutions to do the same, they are denying women their rights to be equal with men and restricting women apos s ability to provide for themselves and their dependents.
ويزيد من هذه الحالة المفزعة اعتماد المرأة على زوجها حتى تستطيع إعالة أطفالها.
That alarming situation was perpetuated by women's dependency on their spouses in order to be able to provide for their children.
وتنظيمات إعالة الطفل لا تزال، بوضعها الحالي، موجهة بصورة أساسية نحو الطلاق الرسمي.
As things stand, child maintenance regulations are still primarily geared towards formal divorce.
وسيستمر تقديم المساعدة لﻻجئين الصوماليين أساسا ، وتكون في شكل منح إعالة ومصاريف طبية.
Assistance will continue to be provided, mainly for the Somali refugees, in terms of subsistence allowances and medical fees.
ولأن الممارسات العرفية تفرض عودة ممتلكات الرجل، بحكم التقاليد، عند وفاته إلى أسرته التي و لد لها، فإنه يمكن للأقارب أن يستولوا على ممتلكات الأرملة دون مراعاة لصحتها أو سلامتها أو قدرتها على إعالة نفسها.
Because customary practices dictate that a man's property traditionally returns to his natal family upon his death, relatives may seize a widow's possessions with no regard to her health, well being, or ability to support herself.
وتنظم الأحكام 231 إلى 262 من قانون الأسرة مسألة إعالة الأطفال والأبوين والأقارب الآخرين.
Provisions of articles 231 to 262 of the Family law regulate the supporting of children, parents and other relatives.
ومعظم هاتيك النساء اتجهن إلى البغاء بغية إعالة أ س ر أصابها الفقر في بلدانهن الأصلية.
Most of the women had turned to prostitution in order to provide for impoverished families in their countries of origin.
(ب) أن تحس ن عمليات التنسيق وتقد م الدعم المالي الملائم للمجتمع المدني المعني بمجال إعالة الطفل.
(b) Better coordinate and provide adequate financial support to civil society involved in the area of child support.
غير أن المحاكم تعفي الأولاد من ذلك الالتزام إذا كانوا عاجزين عن إعالة آبائهم وأمهاتهم.
In practice, however, courts relieved them of that obligation if they were unable to provide for their parents.
والسكان المستهدفون هم مجموعة النساء بين سن 20 و59 اللائي يتم توجيه إعالة شاملة لصالحهن.
The target population is the group of women aged between 20 and 59, to whom comprehensive care is provided.
فقد أصبح الآن لديكم ليالي البيتزا، وليالي المايكروويف، وليالي الأ نس، وليالي إعالة نفسك وهلم جرا.
So now, you've got your pizza nights, you've got your microwave nights, you've got your grazing nights, you've got your fend for yourself nights and so on.
وأوضح السيد مازيو أنه اضطر إلى إعالة القائد جيروم ومتمرديه وأنه لم يتعامل قط في الذهب.
Mr. Mazio explained that he was compelled to sustain Jérôme and his rebels and that he had never dealt in gold.
(ج) قانون مدونة إجراءات القضاة (تعديل) لعام 1993 الذي يؤم ن تسديد الآباء الغائبين لنفقات إعالة الطفل.
(c) Magistrates Code of Procedure (Amendment) Act of 1993, ensuring adequate payment of child maintenance by absent fathers.
النسبة نفسها او نستخدم النسبة نفسها
That same ratio or use that same ratio
تخيلوا ما يمكن لذلك فعله لأطفال الشوارع في كلاكتا (الهند) الذين يتوجب عليهم إعالة الاسرة خلال اليوم
Imagine what it does to a street kid in Calcutta, who has to help his family during the day, and that's the reason he or she can't go to school.
ألا نتعرض للأمراض نفسها و ن شفى بالوسائل نفسها
subject to the same diseases, healed by the same means...
الاعتراف بصفة رئيس الأسرة للمرأة في بعض الحالات، وهو اعتراف ناجم عن الالتزام القانوني بالمشاركة في إعالة الأسرة
The code includes, inter alia full recognition of women's civil capacity recognition of women as heads of household in some situations, which derives from the legal obligation to contribute to the upkeep of the household equality with the husband for child custody rights in the event of divorce according to the child's interests and entitlement to family allowances prohibition against repudiation.
وبالمقابل، ي لز م بالغو سن الرشد من الأولاد بإعالة الأبوين غير القادرين على العمل والمجردين من وسائل إعالة أنفسهما.
Conversely, children who were of age were required to provide for parents who could not work and had no means of support.
ويؤدي الفقر وسوء الصحة وارتفاع معد لات الجريمة والعنف إلى إنهاك الأسر التي تتولى إعالة الكثير منها أمهات وحيدات.
Families, many of them headed by single mothers, are weakened by poverty, ill health and high rates of crime and violence.
وهو يدﱠعي أنها ﻻ تسهم ماليا في إعالة الطفلة وﻻ تأتي لزيارتها البتة، وأنها غير قادرة على رعايتها.
He claims that she does not contribute financially to the child apos s maintenance, never comes to visit and that she is incapable of taking care of the child.
٥١ ستظل المساعدة التي تقدمها المفوضية في شكل منح إعالة وتغطية المصاريف الطبية كما كانت عليه في ٤٩٩١.
15. UNHCR assistance in the form of subsistence allowances and coverage of medical fees will be maintained as in 1994.
وتوزع نفسها ، وتتدفق من خلال فتحات أخرى ، وتوزع نفسها.
It distributes itself, flows through further holes, distributes itself.
قتلت نفسها.
She took her own life.
وهذه نفسها
And that is Emily herself.
اضبط نفسها
Configure the way KLinkstatus reports itself
النجوم نفسها
The stars themselves
الفكرة نفسها
Same idea.
الفكرة نفسها
So same idea.
أوقعت نفسها .
Herself fall.
تكلم نفسها
Talking to herself.
السيدة نفسها
The lady herself.
الليلة نفسها
We met that same night.

 

عمليات البحث ذات الصلة : إعالة نفسه - إعالة أسرته - إعالة أسرهم - إعالة أنفسهم - إعالة أنفسهم - إعالة نفسه - إعالة أسرهم - إعالة الأطفال - إعالة تشغيله - إعالة كبار السن - نسبة إعالة كبار السن - وضع نفسها