ترجمة "إخطارا من" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

من - ترجمة :
Of

من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : إخطارا من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وتقدم قوة اﻷمم المتحدة للحماية إخطارا بتحركات القوافل.
UNPROFOR shall provide notification of convoy movements.
تلقى اﻷمين العام إخطارا باستقالة السيد بيتر غريغ )استراليا( من عضوية لجنة اﻻشتراكات.
The Secretary General has received notification of the resignation of Mr. Peter Gregg (Australia) from the membership of the Committee on Contributions.
تلقى اﻷمين العام إخطارا باستقالة السيد إيمري كاربوشكي )هنغاريا( من عضوية لجنة اﻻشتراكات.
The Secretary General has received notification of the resignation of Mr. Imre Karbuczky (Hungary) from the membership of the Committee on Contributions.
وستقدم الوكالة إخطارا عندما ﻻ يكون النشاط المشار إليه في موقع جديد ذا طابع حساس من الناحية الزمنية.
The Agency will provide notice when the indicated activity at a new site is not of a time sensitive nature.
١ تلقى اﻷمين العام إخطارا باستقالة السيد إيفين فونتايني أورتيس )كوبا( من عضوية اللجنة اﻻستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
1. The Secretary General has received notification of the resignation of Mr. Even Fontaine Ortiz (Cuba) from the membership of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions.
وتقدم البلدان الى المركز إخطارا مسبقا بجميع أنشطة اﻻطﻻق ومن بينها تلك المتعلقة بتجارب القذائف التسيارية.
Countries would provide the centre with advance notification of all launch activities, including those of ballistic missile tests.
٦٥٦ وفي ٢٥ تموز يوليه ١٩٩٤، تلقى أحد أفراد قبيلة الجحالين البدوية إخطارا بالطرد من مكتب حارس أمﻻك الغائبين والممتلكات الحكومية.
On 25 July 1994, a member of the Jahalin Bedouin tribe received an eviction notice from the office of the Guardian of Absentee and Governmental Property.
في 28 أيلول سبتمبر 2004، تلقى الأمين العام إخطارا من حكومة جامايكا، بموجب المادة 4 (3) من العهد، يخبره بإعلان حالة الطوارئ في الجزيرة.
On 28 September 2004, the Secretary General received from the Government of Jamaica a notification, made under article 4 (3) of the Covenant, transmitting a proclamation declaring a state of emergency in the island.
٥١ وتوفر نيوزيلندا لﻷمين العام بصورة منتظمة المعلومات المتعلقة بما يمكن أن توفره من أفراد ومعدات من حيث المبدأ خﻻل فترة قصيرة من تلقيها إخطارا بذلك.
15. New Zealand has routinely provided the Secretary General with information on personnel and equipment it might in principle make available at short notice.
واشتملت المناقشة على مسألة ما إذا كان يشترط على الدولة أن تعطي إخطارا خطيا صريحا للطرف اﻵخر في المعاملة.
The discussion had included the question whether the State was required to give express notice in writing to the other party to the transaction.
() وفقا للفقرة 4 (ب) من مرفق القرار 58 316، ينبغي الإبقاء على هذا البند في جدول الأعمال للنظر فيه عند تلقي إخطارا بذلك من إحدى الدول الأعضاء.
In accordance with paragraph 4 (b) of the annex to resolution 58 316, the item should remain on the agenda for consideration upon notification by a Member State.
)ب( كما ينبغي أن تستعرض اﻷمم المتحدة قاعدة بياناتها المتعلقة بالمعدات التي يمكن للدول اﻷعضاء توفيرها ﻹحدى عمليات حفظ السلم بعد وقت قصير من تلقيها إخطارا بذلك.
(b) The United Nations should also review its database of equipment that Member States could make available at short notice for a peace keeping operation.
٣٦ وتقبل المملكة المتحدة من حيث المبدأ أنه بدءا من لحظة صدور قرار، ينبغي أن ترسل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة إخطارا باﻷنصبة يمثل ٢٠ في المائة من التكاليف المقدرة لتلبية احتياجات الوزع الفورية.
36. The United Kingdom accepts in principle that from the moment of passage of a resolution, the United Nations Secretariat should send out assessment notices amounting to 20 per cent of estimated costs to meet immediate deployment needs.
وبدأ نفاذ البروتوكول الإضافي بالنسبة لفنلندا في 30 نيسان أبريل 2004 عندما تلقت الوكالة إخطارا خطيا من دول الاتحاد الأوروبي والجماعة الأوروبية للطاقة الذرية باستيفاء اشتراطاتها المحددة لبدء النفاذ.
The Additional Protocol entered into force for Finland on 30 April 2004 when the IAEA received written notification from the EU States and EURATOM that their respective requirements for entry into force had been met.
١ على النحو المبين في الوثيقة A 48 102 Add.2 المؤرخة ٧١ كانون اﻷول ديسمبر ٣٩٩١، تلقى اﻷمين العام إخطارا باستقالة السيد إيمري كاربوشكي )هنغاريا( من عضوية لجنة اﻻشتراكات.
1. As indicated in document A 48 102 Add.2 of 17 December 1993, the Secretary General has received notification of the resignation of Mr. Imre Karbuczky (Hungary) from the membership of the Committee on Contributions.
وفي تطور مستقل، أبلغ أن السلطات اﻻسرائيلية أصدرت إخطارا تبلغ فيه المقيمين في يطه، التي تقع في الجزء الجنوبي من قضاء الخليل، بأن نحو ٢٠ كيلومترا مربعا من اﻷراضي التي تقع بالقرب من قريتهم سوف تصادر.
In a separate development, the Israeli authorities are reported to have issued an order informing the residents of Yatta, in the southern part of the Hebron district, that some 20 square kilometers of land near their village would be confiscated.
وذكرت السلطات أيضا أن قائدي الطائرتين لم يحملا تصاريح صادرة عن سلطة الطيران المدني في رواندا وأن رواندا أصدرت إخطارا إلى عناصر الطيران يتعلق بالطيار والطائرة.
The authorities also stated that the pilots did not carry licences issued by the Rwanda Civil Aviation Authority, and Rwanda has issued a Notice to airmen (Notam) regarding the pilot and the aircraft.
ولغاية نهاية عام 2004، تلقت المنظمة 111 إخطارا باتخاذ تدابير صحية وتدابير للصحة النباتية تتعلق بأغذية وأعلاف منتجة باستخدام تقنيات الحامض النووي المأشوب وعناصر محورة وراثيا.
As at the end of 2004, the organization had received 111 notifications of sanitary and phytosanitary measures relating to food and feed produced using recombinant DNA techniques and genetically modified ingredients.
quot ٢ وفيما يتعلق باﻻلتزام العام، فإن العراق مطلوب منه، بموجب الفقرة ٣٣ من قرار مجلس اﻷمن ٧٨٦ )١٩٩١(، أن يقدم إخطارا رسميا إلى اﻷمين العام ومجلس اﻷمن بقبوله أحكام هذا القرار برمته.
quot 2. As regards the general obligation, Iraq is required, under paragraph 33 of Security Council resolution 687 (1991), to give official notification to the Secretary General and to the Security Council of its acceptance of the provisions of that entire resolution.
٦ واﻻستثمار في مجال المنظومات الساتلية يتزايد بسرعة في جميع أنحاء العالم، وقد قدم الى اﻻتحاد في عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢، ١٧٩ إخطارا بانشاء شبكات اتصال ساتلية جديدة.
6. Investment in satellite systems is growing rapidly throughout the world, and 179 notifications of new satellite communication networks were submitted to ITU in 1991 and 1992.
ولقد أرسل القاضي الخامس للمحكمة الجنائية إخطارا رسميا رقم ٧٨٥ مؤرخا ٢٣ آذار مارس ١٩٩٣، يطلب فيه من المدير العام للشرطة الوطنية اطﻻعه على التحقيق الذي أجراه ذلك الجهاز البوليسي بشأن التحري في مقتل الضحية.
The Fifth Criminal Court, by means of letter No. 785, dated 23 March 1993, asked the Director General of the National Police for information concerning the measures taken by that police force in connection with the investigation into the death of Fredy Torres.
)ث( إخطارا بالحق الذي تنص عليه المادة ٥٢ من هذا القانون في التماس إعادة النظر في أي تصرف قامت به الجهة المشترية أو قرار اتخذته أو إجراء اتبعته بصورة غير مشروعة فيما يتعلق بإجراءات اﻻشتراء
(w) Notice of the right provided under article 52 of this Law to seek review of an unlawful act or decision of, or procedure followed by, the procuring entity in relation to the procurement proceedings
)ر( إخطارا بالحق الذي تنص عليه المادة ٥٢ في طلب إعادة النظر في أي تصرف أو قرار غير مشروع يصدر عن الجهة المشترية أو أي اجراء تتبعه فيما يتعلق بإجراءات اﻻشتراء
(t) Notice of the right provided under article 52 to seek review of an unlawful act or decision of, or procedure followed by, the procuring entity in relation to the procurement proceedings
٢ ٠١ وعلى ذلك، فإن السلطات الفنلندية لم تنتهك المادة ١٢ من العهد بإصرارها على أن توجه صاحبة البﻻغ إخطارا مﻻئما الى السلطات قبل مظاهرتها أمام قصر الرئاسة وفرض غرامة عليها بعد ذلك لعدم تقديمها مثل هذا اﻹخطار.
2.10 The Finnish authorities, therefore, did not violate article 21 of the Covenant by insisting that the author address an appropriate notification to the authorities prior to her demonstrating in front of the Presidential Palace and by fining her subsequently for not having made such a notification.
ووفاقا لذلك، أود إبلاغكم بأن لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1132 (1997) بشأن سيراليون تلقت في 22 آب أغسطس 2005 إخطارا من حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بشأن خطتها لتصدير السلع العسكرية التالية إلى القوات المسلحة لحكومة سيراليون
Accordingly, I wish to inform you that the Security Council Committee established pursuant to resolution 1132 (1997) concerning Sierra Leone received notification on 22 August 2005 from the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland regarding its plan to export the following military goods to the Government of Sierra Leone armed forces
1 قبل أن تقوم دولة من دول طبقة المياه الجوفية أو أن تسمح بتنفيذ أنشطة مزمع القيام بها يمكن أن يكون لها آثار سلبية ذات شأن على دول أخرى من دول طبقة المياه الجوفية، توجه هذه الدولة إلى تلك الدول إخطارا بذلك في الوقت المناسب.
Before an aquifer State implements or permits the implementation of planned activities which may have a significant adverse effect upon other aquifer States, it shall provide those States with timely notification thereof.
وفي 27 تشرين الأول أكتوبر 2004، تلقى الأمين العام إخطارا من حكومة جامايكا، بموجب المادة 4 (3) من العهد، يحمل نص المواد من 26 (4) إلى 26 (7) من الدستور، الذي أنهي بموجبها في 8 تشرين الأول أكتوبر 2004 إعلان حالة الطوارئ العام الذي أصدره الحاكم العام في 10 أيلول سبتمبر 2004.
On 27 October 2004, the Secretary General received from the Government of Jamaica a notification, made under article 4 (3) of the Covenant, transmitting text of sections 26 (4) to 26 (7) of the Constitution, by which the proclamation of a state of public emergency issued by the Governor General on 10 September 2004 terminated on 8 October 2004.
4 السيـــد ستوفر (الولايات المتحدة الأمريكية) قال إن وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية قد تلقت إخطارا رسميا في 15 آذار مارس 2005 بالموافقة في ميزانية الولايات المتحدة الأمريكية على القرض المعروض لتمويل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية الثابتة.
Mr. Stoffer (United States of America) said that the Under Secretary General for Management had been formally notified on 15 March 2005 of the adoption in the United States budget of the loan offer to finance the capital master plan.
وفي 5 آذار مايو 2005، تلقى الأمين العام بموجب المادة 4 (3) من العهد، إخطارا من حكومة نيبال يحمل التاريخ نفسه، بأن جلالة الملك قد قام ، وفقا للبند (11) من المادة 115 من دستور مملكة نيبال لعام 1990 (2047)، بإلغاء حالة الطوارئ التي أعلنت في 1 شباط فبراير 2005، فيما يخص مملكة نيبال بكاملها .
On 5 May 2005, the Secretary General received from the Government of Nepal a notification, dated the same, informing him, as required by Article 4 (3) of the Covenant, that His Majesty the King has, in accordance with clause (11) of Article 115 of the Constitution of the Kingdom of Nepal, 1990 (2047), revoked the Order of State of Emergency proclaimed on 1 February 2005 in respect to the whole of the Kingdom of Nepal.
)أ( الموظفون المعينون بموجب هذه القواعد والذين يتقرر إنهاء عقودهم قبل موعد انتهائها المحدد يعطون إخطارا خطيا لمدة ﻻ تقل عن أسبوع في حالة الموظفين المعينين محليا، وإخطارا خطيا لمدة أسبوعين في حالة الموظفين غير المعينين محليا أو حسبما يرد في خطاب التعيين.
(a) Staff appointed under these rules whose contracts are to be terminated prior to the specified expiration date shall be given not less than one week apos s written notice in the case of locally recruited staff members, and two weeks apos written notice in the case of non locally recruited staff members, or as otherwise provided in the letter of appointment.
quot اذا كان لدى أي دولة أخرى، لم تتلق إخطارا بنشاط يجري تحت وﻻية أو سيطرة دولة ما، أسباب تدعوها الى اﻻعتقاد أن هذا النشاط يسبب لها ضررا كبيرا أو أوجد خطرا كبيرا للتسبب في وقوع هذا الضرر، فإنه يمكنها أن تطلب الرجوع الى المادة السابقة.
Even when no notification has been given of an activity conducted under the jurisdiction or control of a State, any other State which has reason to believe that the activity is causing it or has created a significant risk of causing it substantial harm may request consultations under the preceding article.
من من من
Who.
من من من
Whowho.
فخامتك من، من، من
Your Majesty. Who, who, who?
الأشعة من من الذ ر ات من.
Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive elements.
الأشعة من من الذ ر ات من.
Unknown.
من من .. !
Of who?
من من
Who? Who?
...من... من
Who else?
من ! من
Anyway, who...?
من من
Of whom?
من، من
Who?
من مشاعرنا، من تصوراتنا، من عواطفنا.
We are like a leaf floating on the ocean. The waves push us.
من سيكون من اقتله من الابطال
Who will be my Hector?
الأشعة من ألفا من إثنان و إثنان من الذ ر ات من.
Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تلقي إخطارا من - تلقي إخطارا من - إخطارا رسميا - تلقى إخطارا - يتلقى إخطارا - من من - من من - من من - من من - من من - من من - من من