ترجمة "إجراءات الاعتراف المتبادل" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ولابد وأن يقوم ذلك الإجماع على الاعتراف المتبادل والتسوية. | That consensus would have to be based on mutual recognition and accommodation. |
(6) صادق المجلس الأوروبي على مبدأ الاعتراف المتبادل بالقرارات القضائية داخل الاتحاد الأوروبي. | The Tampere European Council endorsed the principle of mutual recognition of judicial decisions within the European Union. |
وبما أن الاعتراف بالمؤهلات أمر حاسم لتيسير هذا الانتقال، ينبغي إيجاد وسائل مناسبة لتيسير انضمام البلدان النامية إلى اتفاقات الاعتراف المتبادل. | As recognition is crucial to facilitating such movement, appropriate means should be found to facilitate developing countries' accession to mutual recognition agreements (MRAs). |
ترويج إبرام اتفاقات الاعتراف المتبادل واستحداث آليات التقييم من ق بل النظراء بين دوائر الاعتماد | Recognizing that trade related technical assistance can make a significant contribution to helping developing countries increase the competitiveness of their exports and benefit from an increased participation in global trade, this service module offers the following specific services |
تحدد وزارة الداخلية وشؤون اللامركزية إجراءات الاعتراف بالمنظمات غير الحكومية والجمعيات. | The Ministry of Regional Administration and Decentralization establishes the procedures for recognition of non governmental organizations and associations. |
وهذا يتضمن الاعتراف المتبادل المتفق عليه بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، فضلا عن اتفاقيات أوسلو. | This includes the mutual recognition agreed by the PLO and Israel, as well as the Oslo Accords. |
وضع إجراءات للإخطار المتبادل فيما بين السلطات الوطنية المختصة بشأن التهديدات الإلكترونية، | Create procedures for the mutual notification of cyberthreats among competent national authorities |
وتوجد حاجة إلى تيسير انضمام البلدان النامية إلى اتفاقات الاعتراف المتبادل القائمة والتفاوض على اتفاقات جديدة. | There is a need to facilitate developing countries' accession to existing MRAs and negotiation of new ones. |
وقد يفضي تبسيط اللوائح، بما في ذلك الاعتراف المتبادل بالتفتيش ومنح الرخص، إلى زيادة كبيرة في الإنتاجية. | The streamlining of regulations, including mutual recognition of inspections and certifications, could lead to important productivity gains. |
وفي ظل الاعتراف المتبادل، فسوف يتقبل كل من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة معايير الطرف الآخر أو إجراءات تقييم المطابقة، وهو ما من شأنه أن يسمح للشركات بالالتزام بمتطلبات أقل صرامة في كل مجال. | With mutual recognition, the EU and the US would accept each other s standards or conformity assessment procedures, allowing firms to adhere to the less stringent requirements in each area. |
وإن ترجمة الاعتراف المتبادل بهذا إلى واقع سوف يتطلب الاستقامة الفكرية والاستثمار السياسي على كل من جانبي الأطلنطي. | Translating mutual recognition of this into reality will require intellectual honesty and political investment on both sides of the Atlantic. |
وكثيرا ما تتفاوض على اتفاقات الاعتراف المتبادل رابطات مهنية لا تعمل في أحيان كثيرة في ظل سلطة حكومة مفوضة. | Also, MRAs are frequently negotiated by professional associations, which often do not operate under delegated, governmental authority. |
وإذ تشير إلى الاعتراف المتبادل بين حكومة دولة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ممثلة الشعب الفلسطيني، وكذلك الاتفاقات القائمة بين الجانبين، | Recalling the mutual recognition between the Government of the State of Israel and the Palestine Liberation Organization, the representative of the Palestinian people, as well as the existing agreements between the two sides, |
27 يتزايد الاعتراف بأن حركات الهجرة أصبحت عابرة للحدود وأنها تتطلب إجراءات تعاونية متعددة الأطراف ودولية. | Migration movements are increasingly recognized as a transboundary issue requiring multilateral and international cooperative action. |
وبعد الانتهاء من إجراءات الاعتراف توقع المنظمات غير الحكومية الأجنبية مع وزارة الاقتصاد والتنمية اتفاقية إقامة. | Once they have completed the formalities for recognition, foreign NGOs sign an establishing agreement with the Ministry of the Economy and Development. |
ونحن مقتنعون بأن ما من شيء يؤمن العلاقات السلمية وحسن الجوار في منطقتنا إلا الاحترام المتبادل والتسامح والرغبة في الاعتراف بالحقيقة التاريخية. | We are convinced that only mutual respect and tolerance and the will to recognize historical truth will secure peaceful and good neighbourly relations in our region. |
ونعتبر الاعتراف المتبادل الذي حدث مؤخرا بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل خطوة بالغة اﻻيجابية على طريق اﻻستعادة التامة للسلم في الشرق اﻷوسط. | We see the recent mutual recognition of the Palestine Liberation Organization (PLO) and Israel as an extremely positive step towards the full restoration of peace in the Middle East. |
العولمة والاعتماد المتبادل العولمة والاعتماد المتبادل | Globalization and interdependence globalization |
العولمة والاعتماد المتبادل العولمة والاعتماد المتبادل | Globalization and interdependence |
51 أما اتفاقات الاعتراف المتبادل فقد جرى التفاوض عليها في معظمها بين البلدان المتقدمة وبين البلدان التي تربط بينها روابط ثقافية وتاريخية وثيقة. | Mutual recognition agreements (MRAs) have mostly been negotiated between developed countries and between countries with close cultural and historical linkages. |
قد يكون الاعتراف ضمنيا من خلال إجراءات أخرى كأن يقوم رأس الدولة بزيارة الكيان الناشئ أو توقيع معاهدة ثنائية. | Recognition can be implied by other acts, like the visit of the head of state, or the signing of a bilateral treaty. |
الاعتراف | Recognition |
إن صربيا ما زالت تتشبث بعالم القرن التاسع عشر على نحو يمجد النـزعة القومية ويرفض الاعتراف بالحقائق العالمية الجديدة المتمثلة في الاعتماد الاقتصادي المتبادل، والتعاون المتبادل، والفكر الجماعي ـ وهي كل السمات التي يتميز بها الاتحاد الأوروبي اليوم. | Serbia remains stuck in a nineteenth century world of nationalism and refuses to recognize the new global realities of economic interdependence, inter state reciprocity, and collectivism all of which characterize today s EU. |
الواقع أن قواعد المنشأ المفرطة في التقييد والصرامة تثير المشاكل لبعض اتفاقيات الاعتراف المتبادل السابقة في الاتحاد الأوروبي ــ كتلك التي تحكم معايير الخدمات المهنية. | In fact, excessively constraining rules of origin have proved problematic for some of the EU s previous recognition agreements, such as those governing professional services standards. |
ويدفع النهج الآخر في اتجاه التفاوض بشأن اتفاقات الاعتراف المتبادل بين البلدان المتقدمة والنامية واعتماد هذه الاتفاقات كما هو الحال فيما بين البلدان المتقدمة نفسها(). | The other approach would push towards negotiation and adoption of mutual recognition agreements (MRAs) between developed and developing countries, as is presently done among developed countries themselves. |
التمثيل المتبادل | Reciprocal representation |
التمثيل المتبادل | Reciprocal Representation |
وإذ تشير إلى الاعتراف المتبادل بين حكومة دولة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ممثلة الشعب الفلسطيني، وكذلك الاتفاقات القائمة المعقودة بين الجانبين وضرورة الامتثال الكامل لهذه الاتفاقات، | Recalling the mutual recognition between the Government of the State of Israel and the Palestine Liberation Organization, the representative of the Palestinian people, as well as the existing agreements between the two sides and the need for full compliance with those agreements, |
وإذ تشير إلى الاعتراف المتبادل بين حكومة دولة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ممثلة الشعب الفلسطيني، وكذلك الاتفاقات القائمة المبرمة بين الجانبين وضرورة الامتثال الكامل لهذه الاتفاقات، | Recalling the mutual recognition between the Government of the State of Israel and the Palestine Liberation Organization, the representative of the Palestinian people, as well as the existing agreements between the two sides and the need for full compliance with those agreements, |
لقد نجحت الدول الأوروبية في خلق سوق مشتركة في عام 1992، ليس عن طريق مواءمة كل معاييرها وتنظيماتها، بل من خلال الاتفاق على الاعتراف المتبادل بها. | European countries succeeded in creating the Single Market in 1992 not by harmonizing all of their standards and regulations, but by agreeing to recognize one another s. |
وإذ تشير إلى الاعتراف المتبادل بين حكومة دولة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ممثلة الشعب الفلسطيني()، وإلى الاتفاقات المبرمة بين الجانبين وإلى ضرورة الامتثال الكامل لتلك الاتفاقات، | Recalling the mutual recognition between the Government of the State of Israel and the Palestine Liberation Organization, the representative of the Palestinian people, and the agreements concluded between the two sides and the need for full compliance with those agreements, |
ألف الاعتراف | Recognition |
وإذ تشير إلى الاعتراف المتبادل بين حكومة دولة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ممثلة الشعب الفلسطيني، فضلا عن الاتفاقات القائمة المعقودة بين الجانبين وضرورة الامتثال الكامل لهذه الاتفاقات، | Recalling the mutual recognition between the Government of the State of Israel and the Palestine Liberation Organization, the representative of the Palestinian people, as well as the existing agreements concluded between the two sides and the need for full compliance with those agreements, |
وإذ تشير إلى الاعتراف المتبادل بين حكومة دولة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ممثلة الشعب الفلسطيني، وكذلك إلى الاتفاقات القائمة المعقودة بين الجانبين وضرورة الامتثال الكامل لتلك الاتفاقات، | Recalling the mutual recognition between the Government of the State of Israel and the Palestine Liberation Organization, the representative of the Palestinian people, as well as the existing agreements between the two sides and the need for full compliance with those agreements, |
فأولا، بوسعهما أن يسمحا لكل البلدان بجني الفوائد المترتبة على اتفاق الاعتراف المتبادل الثنائي من خلال الاتفاق على عدم فرض قواعد تقييدية في ما يتصل ببلد المنشأ. | First, they could allow all countries to reap the benefits of a bilateral mutual recognition deal by agreeing not to impose restrictive rules of origin. |
وإذ تشير إلى الاعتراف المتبادل بين حكومة دولة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ممثلة الشعب الفلسطيني، فضلا عن الاتفاقات القائمة المعقودة بين الجانبين وضرورة الامتثال الكامل لهذه الاتفاقات، | Recalling the mutual recognition between the Government of the State of Israel and the Palestine Liberation Organization, the representative of the Palestinian people, as well as the existing agreements between the two sides and the need for full compliance with those agreements, |
آخرون قد يقولوا أنه يعني الاعتراف أو الاعتراف بسيادة الله | Other people would say it means an acknowledgement or recognition of God's sovereignty. |
ان الاعتراف سوف يزرع الخوف اقصد الاعتراف بمدى جدية الموضوع | And that recognition will sow fear recognizing the seriousness of the situation. |
الكلمات الرئيسية قرارات تحكيم إجراءات تحكيم قرار (تحكيم) قرار تحكيم الاعتراف به وتنفيذه، قرار تحكيم إلغاؤه محاكم تنفيذ النظام العام إجراء السياسة العامة | keywords arbitral awards arbitral proceedings award award recognition and enforcement award setting aside courts enforcement ordre public procedure public policy |
إن الخطوة الأولى لإرساء العلاقات على أساس أكثر استقرارا يتلخص في مبادرة كل زعيم إلى الاعتراف بالترابط المتبادل المتزايد بين الاقتصادات الثلاثة ــ والتأكيد لمواطنيهم على هذا الترابط. | The first step in putting relations on a more stable footing is for each leader to acknowledge and emphasize for their citizens the ever increasing interdependence of the three economies. |
فعلى سبيل المثال، يشمل اتفاق الاعتراف المتبادل بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة (الذي دخل حيز التنفيذ في عام 1998) معدات الاتصالات والسلامة الكهربائية والمنتجات الدوائية وبعض المنتجات الأخرى. | For example, the EU US MRA (which entered into force in 1998) covers telecom equipment, electrical safety, medicinal products and some other products. |
ولكن مثل هذا العالم يتطلب حلول الاحترام المتبادل في محل الشك المتبادل. | But such a world requires that mutual respect replace mutual suspicion. |
وهذا يعني، بين فضائل أخرى، اﻻحترام المتبادل للسيادة، واﻻحترام المتبادل لمصالح اﻷمن الوطني، واﻻمتناع المتبادل عن المجابهة اللفظية وغيرها، واﻻحترام المتبادل لمعايير السلوك الدولي، ﻻ سيما في مجال حقوق اﻹنسان. | This would involve, among other qualities, mutual respect for sovereignty, mutual respect for national security interests, mutual refraining from verbal and other confrontation, and mutual respect for international norms of behaviour, particularly in the area of human rights. |
الاعتراف بالحق فضيلة. | A fault confessed is half redressed. |
الاعتراف بوضعهم كضحايا. | Recognition of their status of victims |
عمليات البحث ذات الصلة : الاعتراف المتبادل - الاعتراف المتبادل - الاعتراف المتبادل - الاعتراف المتبادل - إجراءات الاعتراف - مبدأ الاعتراف المتبادل - أدوات الاعتراف المتبادل - اتفاق الاعتراف المتبادل - ترتيب الاعتراف المتبادل - شرط الاعتراف المتبادل - تنظيم الاعتراف المتبادل - إجراءات الاتفاق المتبادل - توسيع نطاق الاعتراف المتبادل