ترجمة "أوروبا للمواطنين" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الحزب الديمقراطي للمواطنين | Citizens apos Democrat Party |
إلى مشاركة أكبر للمواطنين | Mauricio Torres described the scene at the protest |
والاستثناء الوحيد مخصص للمواطنين الروس. | The only exception is intended for Russian citizens. |
سنأخذ الإجابات، ونعيد نشرها للمواطنين. | And we'll be taking the answers and also posting them back to the citizens. I know they are really eager to hear your answers. |
هي الحكومات تقدم الخدمات للمواطنين | Are governments delivering services to the citizens? |
سنأخذ الإجابات، ونعيد نشرها للمواطنين | And we'll be taking the answers and also posting them back to the citizens. |
فهي تحدد حياة والفرص المتاحة للمواطنين. | But now there is something bigger than that. |
ولا ينبغي للمواطنين الروس أن يفقدوا الأمل. | And Russia s citizens must not give up hope. |
للمواطنين الحـق فـي حرية التجمع وفقا للقانون. | All citizens have right to freedom of assembly in terms of law. |
شكرا جزيلا لتقديم هذه المعلومات الهامة للمواطنين | I mean thank you very much for providing such important knowledge to the citizens. |
الإكوادور إجباري للمواطنين بين 18 و65 عاما، وغير أجباري للمواطنين في سن 16 18 عاما، والأميين، ومن هم فوق 65 عاما. | Compulsory for citizens between 18 and 65 years old non compulsory for citizens aged 16 18, illiterate people, and those older than 65. |
وتتناول المادة 38 (أ) رفع مستوى المعيشة للمواطنين. | Article 38 (a) speaks of raising the standard of living of the citizens. |
لقد شكلوا حكومتهم من خلال الاختيار العشوائي للمواطنين | They formed their government by randomly selecting their citizens. |
مصر ترفع صوتها ضد المعامله اللاانسانيه للمواطنين هذا الأسبوع. | Whether it be religious freedom or freedom from the wrath of a brutal police state, Egypt is speaking out against the inhumane treatment of her citizens this week. |
والأمر الآن متروك للمواطنين الأوروبيين وأهل النخبة لتفادي الأسوأ. | It is up to European citizens and elites to avoid the worst. |
البرازيل إجباري للمواطنين بين سن 18 و 70 عاما. | Brazil Compulsory for literate citizens between 18 and 70 years old. |
ولا تقدم هذه المكاتب خدماتها إلا للمواطنين الأفراد والسياح. | These bureaus provide services only to individual citizens and tourists. |
تأكيد حرية الإعراب عن الرغبة وتأكيد الحقوق الدستورية للمواطنين | assurance of freedom of expression of one's will and assurance of the constitutional rights of citizens |
٨١ وﻻ يحق التصويت في اﻻنتخابات الوطنية إﻻ للمواطنين. | 18. Only citizens can vote in national elections. |
وكانت أيضا فرصة للمواطنين لإسماع صوتهم لمندوبي الحوار الوطني. | And it was also an opportunity for the citizens to have their voice heard by the National Dialogue delegates. |
وكانت أيضا فرصة للمواطنين لإسماع صوتهم لأعضاء الحوار الوطني | And it was also an opportunity for the citizens to have their voice heard by the National Dialogue delegates. |
11 مليار التي أنفقت للتحضير للمباريات لم يتم تسجيلها للمواطنين. | The 11 billion being spent to prepare for the games is not registering with citizens. |
يتم إصدار جواز سفر للمواطنين العراقيين من العراق للسفر الدولي. | The Iraqi passport is issued to citizens of Iraq for international travel. |
وتختلف تغطية الرعاية الاجتماعية للمواطنين حسب الكيانات ومستويات التنظيم الإقليمي. | The social care coverage of citizens is different by Entities and by levels of regional organization. |
ويجب أيضا على السلطات الكونغولية أن تكفل المعرفة الكاملة للمواطنين. | The Congolese authorities must also ensure that citizens are well informed. |
ويمكن للمواطنين أيضا التحقق من إدراج أسمائهم في سجلات الناخبين. | Citizens can also verify if their names were included in the voter registers. |
أنها مساحة حيث يمكن للمواطنين التعبير عن سخطهم وإظهار قوتهم. | It's a space where citizens can voice their discontent and show their power. |
فهناك تحديات أضخم وأكثر إلحاحا تتمثل في تلبية الاحتياجات الأساسية للمواطنين. | Their biggest and most compelling challenge is to meet citizens basic needs. |
كما يعتبر الجدول آلية وأداة للمواطنين لمراقبة الطرق السيئة والتبليغ عنها. | It's also a mechanism for citizens to report and monitor badly paved roads |
ويمكن للمواطنين الأجانب أن يعملوا في البلد على أساس تصاريح العمل. | Non Croatian nationals can work in the country on the basis of work or business permits. |
ولكن هذا لا يعني إعطاء حصانة للمواطنين الأمريكيين الذين ينتهكون القانون. | That does not mean that there will be immunity for American citizens who act in violation of the law. |
٥٩ وﻻ يحق الحصول على جواز سفر استوني إﻻ للمواطنين اﻻستونيين. | 59. Only Estonian citizens have the right to an Estonian passport. |
يجب أن أركز على الفرص الاقتصادية التي يمكن أن أخلقها للمواطنين. | I have got to focus on whatever economic opportunity I can get to my citizens. |
يرى أغلب المؤيدين للدستور أنه لن يساعد على بناء أوروبا للمواطنين فحسب، بل إنه سيعمل أيضا على خلق ظروف أفضل للتنمية الاقتصادية الأوروبية، ويقدم الفرصة للاتحاد الأوروبي للتحرك على الصعيد العالمي. | Most supporters of the Constitution believe that it will not only help build a citizens Europe, but also create better conditions for European economic development, and for the EU to act globally. |
يحق للمواطنين عدم إطاعــة الأوامر الغير القانونية أو تلك التي تمــس حقوقهم. | Citizens have the right not to accept illegal orders or orders that offend their rights. |
كما ذكرت أن للمواطنين الحق في تقديم الالتماسات بغض النظر عن مضمونها. | It further stated that citizens have a right to petition regardless of its content. |
ويعني هذا أنه يلزم للمواطنين أن يفهموا العناصر الأساسية في جهاز الحكم. | This implies that citizens need to understand the basic elements of government machinery. |
33 ومن جانب الحكومة، هناك أيضا آليات عديدة متاحة للمواطنين للمطالبة بحقوقهم. | Applicability of the Convention and Information on Constitutional, Legal and |
11 ينص قانون ودستور الصين بوضوح على أن للمواطنين حرية التعبير والرأي. | China's Constitution and laws clearly state that citizens have freedom of speech and opinion. |
)ب( رصد احترام الحقوق والحريات المدنية للمواطنين الموزامبيقيين في شتى أنحاء البلد | (b) To monitor the respect of rights and civil liberties of Mozambican citizens throughout the country |
هو يعتقد أن هذا سيكون شيئ ا جيد ا للمواطنين الذين يعيشون في سيناء. | He thinks that would be a great thing for people who live in Sinai. |
سنوات الحصار هذه جعلت المواد الغذائي ة التقليدية كاللحوم بعيدة المنال بالنسبة للمواطنين العادي ين. | Years of regime blockade have put traditional staples like meat far beyond the reach of ordinary citizens. |
البيرو إجباري للمواطنين بين 18 و70 عاما، وغير إجباري لمن هم فوق السبعين. | Compulsory for citizens between 18 and 70 years old, non compulsory for those older than 70. |
1 الحرية حق مقدس وتكفل الدولة للمواطنين حريتهم الشخصية وتحافظ على كرامتهم وأمنهم. | Freedom is a sacred right and the State shall guarantee the personal freedom of citizens and safeguard their dignity and security. |
الرعاية الصحية المجانية للمواطنين والمقيمين في مراكز الرعاية الصحية الأولية والمستشفيات الحكومية المختلفة. | The right not to be subjected to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment (art. |
عمليات البحث ذات الصلة : تقديم المشورة للمواطنين - مكتب المشورة للمواطنين - وسط أوروبا - في أوروبا - جنوب أوروبا - ككل أوروبا - خارج أوروبا - جوهر أوروبا - أكبر أوروبا - أوروبا المتوسطية - إقليم أوروبا - توحيد أوروبا - أوروبا المتقدمة